Trích:
Nguyên văn bởi macolong
Tôi là một đọc giả trung thành cẩn cẩn của Thập nhất hiệu truyện do muội Matahari dịch ngay từ những ngày đầu. Ko chỉ truyện này mà còn rất nhiều truyện khác của 4vn.eu...Vì thế mà tôi có những nhận xét sau :
Bên TTV, chất lượng dịch ko ổn định, vì họ phân công quá nhiều người cùng dịch, tạo nên hiệu ứng chưa đồng bộ giữa các thành viên. Lắm lúc đoạn đầu và đoạn sau khó mà chấp nhận được vì quá nhiều sạn. Tuy nhiên, phải công nhận là tốc độ dịch rất cao. Đáp ứng rất thoả đáng nhu cầu của đọc giả.
Nhưng...họ ko làm được một điều như bên 4vn.eu của chúng ta, đó là đảm bảo chất lượng dịch! Ví như tác phẩm Liên hoa bảo giám, lúc đầu rất hay, nhưng càng về sau tôi càng ko chịu nổi! Mạch truyện quá nản, tên nhân vật thay đổi miết, từ từ khiến tôi rời bỏ và cuối cùng ko đọc LHBG nữa.
4vn.eu là trang web tôi mong đợi nhất mỗi ngày, vì những truyện gì TTV có thì bên này cũng có. Ngược lại bên này có chưa chắc TTV đã có. Hơn nữa chất lượng so sánh hai bên đúng là có sự chênh lệch.
Nhưng có lẽ, 4vn.eu bên chúng ta vẫn chưa...chưa thể sánh bằng TTV, ko phải tôi có ý đả kích tinh thần các bạn, mà đó là sự thật! Nguyên nhân rất đơn giản :Chúng ta chưa có một tác phẩm hay thật sự để có thể làm Trấn web chi bảo. Như bên TTV đã có bộ như Thốn mang-Siêu phẩm rất khó có thể vượt qua. Trong khi 4vn.eu chúng ta thì chưa được như vậy.
Nếu ai hỏi chúng ta rằng :Tác phẩm mà 4vn.eu các bạn tự hào nhất để có thể so sánh với các trang truyện khác là gì? Chúng ta sẽ trả lời thế nào đây??? Bây giờ tôi chỉ mong muội Matahari có thể làm nên kỳ tích, vì dưới con mắt nhà nghề, tôi nhận thấy tác phẩm Nhân gian băng khí này rất có thể sẽ trở thành đắc giá nhất của chúng ta. Tôi đề nghị anh em phụ giúp một tay để Dịch siêu tốc vượt qua,hoặc là ngang ngửa TTV để đọc giả có thể so sánh. Nếu ko, để TTV dịch nhanh hơn, vượt xa chúng ta, đọc giả sẽ nhảy qua coi bên TTV mất. Đọc giả họ có tư tưởng rất đơn giản, chỉ cần coi được tập tiếp theo là đủ, trang chủ nào ko quan trọng! Thậm chí họ cũng mù mờ về sự khác nhau giữa các bản dịch, tưởng rằng đâu cũng giống cả. Các bạn hiểu ý tôi chứ?
Thế nhé!...
|
Thốn Mang mà trấn web chi bảo cái gì? Truyện nhàm chán nội dung y chang như TTB, dịch vì chú trọng tốc độ nên rất lôm côm. Từ trước đến nay ta chưa bao giờ ủng hộ vì tốc độ mà bỏ qua chất lượng, nếu chỉ vì ham muốn cái nhất thời mà bỏ qua chất lượng sẽ không bao giờ bền được, quy luật nó thế, ngay cả ở ngoài đời nó cũng vậy, cũng như là hàng TQ với hàng Nhật, Mỹ vậy thôi. Hàng rẻ tiền chất lượng kém thì chỉ là nhất thời, người ta cuối cùng vẫn dùng hàng tốt mà thôi. Còn nếu tiêu chí chỉ sản xuất hàng phế phẩm rẻ tiền thì không có gì phải nói, ta khinh
Còn bảo 4vn có gì? Thần Mộ đấy, Quang chi tử đấy, và rất nhiều bộ vẫn được các dịch giả dịch vô vụ lợi, không cần đến bất kỳ Mạnh Thường Quân nào cả mà truyện vẫn ra đều đều chứ không phải là có hơi tiền vào thì truyện mới ra nhanh được.
Bảo ta dịch quấy quá, làm nhanh mà ẩu để cho đọc giả
có cái để đọc thì xin lỗi ta không làm được. Có cái để đọc là sao? Là đọc xong rồi vứt, đọc xong rồi mỉa mai dịch thế mà cũng dịch à, là đọc xong hôm trước hôm sau chẳng còn nhớ mình đã đọc cái gì, ai đã dịch. Tôn trọng đọc giả có nghĩa là phải cho đọc giả bản dịch tốt nhất mà mình có thể làm được, đó là tiêu chí của ta mà ta nghĩ điều đó ngày càng ra vời đối với TTV. Điều mà ngày trước họ chê bai ta, mỉa mai sao bây giờ chính họ lại làm cái điều đó, chỉnh họ lại đi tự vả vào mặt mình, chính chúng ta lại cười nhạo lại họ. Điều đó cho thấy chúng ta ngày càng tiến bộ, ngày càng vững chắc theo con đường đã định. Bây giờ bản thân ta đã có cơ sở để cười, trình độ bất quá chỉ đến thế thôi, chẳng đáng cho ta để mắt