Hồi 16
Thược Dược Hoa khai minh chủ hội
Thùy tri xú nữ thị Hồ Ly
Có lẽ tin Nga Mi Đại Kiếm Khách chết tan xác ở Lam Sơn đã vang dậy đất Hà Nam, nên chẳng ai nhận ra chàng trai râu ria lởm chởm này là Sở Phiêu Trần. Vả lại, sau nửa tháng trời nằm liệt, cơ thể chàng gầy đi nhiều, gương mặt xanh xao trơ xương càng thêm xa lạ!
Cuối giờ Mùi, Phiêu Trần đã rời xa Lam Sơn được mấy dặm. Hai bên quan đạo là rừng già rậm rạp, cành lá xanh rì bởi đang là tiết Xuân. Bỗng chàng nghe từ mé hữu vọng ra là tiếng rít của con Hồng Điểm Hắc Xà, linh vật thân thiết của Linh Xà Lang Quân.
Phiêu Trần mừng rỡ thúc ngựa rẽ vào, chỉ vài trượng đã phải xuống đi bộ vì bụi gai chằng chịt, cản chân tuấn mã.
Chàng theo tiếng kêu của Linh Xà đi sâu vào rừng, chừng nửa dặm thì gặp một cây cổ thụ cao vút, tàn lá vươn rộng nên dưới gốc cây thoáng đãng, chỉ có cỏ xanh mượt mà. Trên bãi cỏ ấy một người áo đen bịt mặt đang nằm sống soài, còn Linh Xà cứ bò quanh mà rít lên những tiếng bi thương, lo lắng!
Phiêu Trần kinh hãi rảo bước, Hồng Điểm Hắc Xà vươn cổ ra đe dọa để bảo vệ chủ nhân. Phiêu Trần nói ngay:
- Hồng nhi! Ta là bạn của Đoàn Vĩnh Thanh đây mà!
Chắc do một lần gặp gỡ không đủ để nhớ nhau nên Hồng nhi quăng mình đến mổ vào người Phiêu Trần. Lúc này nó mới nhận ra cái mùi quen thuộc, buông mình rơi xuống cỏ.
Phiêu Trần ngồi xuống, lật ngửa nạn nhân. Vết thương sâu hoắm bên ngực phải mang hình dáng mũi đao. Chàng lột khăn che mặt để họ Đoàn dễ thở, rồi cởi phăng cả áo để băng bó.
Chàng ngạc nhiên khi thấy ngực của Linh Xà Lang Quân bó chặt bằng nhiều lớp lụa, và da bụng y trắng trẻo mịn màng một cách lạ lùng. Máu đã khô dính chặt lụa vào vết thương, Phiêu Trần phải dùng kiếm cắt để không gây đau đớn cho họ Đoàn. Chàng nhăn mặt trước đôi nhủ phong nhỏ nhắn, săn chắc. Nhiều năm qua, cả giang hồ đề không biết Linh Xà Lang Quân là gái giả trai.
Phiêu Trần vụng về bôi Sinh Cơ Tục Cốt Giao vào vết thương, rồi nhai nát năm viên linh đan, mớm cho Đoàn cô nương.
Chàng dựng nàng ngồi dựa vào lòng mình rồi áp hữu thủ truyền công lực, thúc đẩy kinh mạch lưu chuyển trở lại. Gần khắc sau, họ Đoàn mở mắt, nhận ra cố nhân, nàng ứa nước mằt hỏi:
- Có phải tại hạ đã chết và xuống suối vàng đoàn tụ với công tử?
Gió xuân lành lạnh mơn man da thịt thân trước, nàng rùng mình nhận ra mình đang lõa thể, vội đưa tay che ngực.
Phiêu Trần thở dài:
- Tại hạ vì trị thương nên phải mạo phạm đến ngọc thể, mong cô nương lượng thứ!
Đoàn Vĩnh Thanh ngơ ngác lẩm bẩm:
- Té ra chàng và ta đều còn ở dương gian!
Hồng Điểm Hắc Xà vui mừng rít lên để xác nhận điều ấy!
Phiêu Trần cũng nói:
- Tại hạ may mắn thoát chết ở Lam Sơn, định về Hồ Nam, lúc đi ngang qua đây thì nghe tiếng kêu của Linh Xà!
Đoàn Vĩnh Thanh biết lai lịch đã bị lộ, thẹn thùng đổi cách xưng hô:
- Sao công tử không buông thiếp ra?
Phiêu Trần vừa ngưng truyền chân khí thì nàng phun ra một vòi máu tươi. Chàng kinh hãi điểm nhanh vào sáu đại huyệt trược ngực rồi tiếp tục truyền công.
Đoàn cô nương nở nụ cười thê lương:
- Sở công tử! Thiếp tên thực là Đoàn Thanh Hương, gia phụ không có nam tử nên bắt thiếp phải mặc nam trang từ thuở ấu thơ. Đến khi gặp công tử, thiếp nghe lòng xao xuyến, trở lại bản chất nữ nhân! Thiếp yêu công tử mà không sao thố lộ được. Lúc nghe tin chàng bị chết bởi quỷ kế của Sa Mạc Chi Vương, thiếp xua đàn rắn tấn công tổng đàn Thần Võ Bang, giết chết mấy trăm tên bang chúng. Nhưng bản lãnh Kim Mãn Lộ thật đáng sợ, vượt qua bầy độc xà mà đâm thiếp một đao. Thiếp đào tẩu được đến đây nằm chờ chết, không ngờ lại gặp được người trong mộng.
Nói xong, nàng từ từ lột lớp mặt nạ. Để lộ một dung nhan kiều mị. Phiêu Trần nghe lòng sôi sục niềm cảm kích, dịu dàng nói:
- Hương muội đừng buông trôi, cố mà sống để cùng ta kết duyên giai ngẩu!
Thanh Hương mỉm cười hạnh phúc, dựa người lên vai Phiêu Trần, lắc đầu:
- Mạng thiếp đã tận rồi, dù muốn sống cũng chẳng được. Nhờ lớp lụa bó ngực nên thiếp mới cầm cự được ba ngày, nhưng phổi phải đã thủng và hư hoại rồi.
Phiêu Trần ứa nước mắt, cúi xuống hôn lên má nàng:
- Hương muội đừng. Ta không muốn mất nàng!
Thanh Hương thều thào gọi Linh Xà:
- Hồng nhi!
Con vật ngoan ngoản bò đến. Nàng bắt nó trên tay rồi dặn dò:
- Từ nay Hồng nhi hãy theo Sở tướng công! Chàng đã là trượng phu của ta đấy!
Nàng ngước lên nói với Phiêu Trần:
- Tuớng công! Trong người thiếp có pho Linh Xà kiếm pháp và pho Xà Kinh. Mong chàng đừng để chúng thất truyền!
Biết nàng sắp lìa đời, Phiêu Trần bật khóc, hôn tới tấp lên mắt, lên môi. Lát sau, Thanh Hương đoạn khí.
Phiêu Trần mở bọc hành lý của mình, lấy ra bộ y phục sạch thay cho Thanh Hương. Nàng cao gần bằng chàng nên mặc rất vừa vặn. Chôn cất xong, Phiêu Trần buồn bả khấn vái:
- Đoàn nương! Ngày nào diệt xong Sa Mạc Chi Vương, ta sẽ đem thủ cấp lão đến đây để tế mộ và đưa hài cốt nàng về Trường Sa.
Nhìn thấy Hồng Điểm Hắc Xà cứ cuốn lấy chiếc mặt nạ Linh Xà Lang Quân, chàng liền nhặt lên, mang vào. Linh Xà mừng rỡ quăng mình quấn quanh lưng chủ mới. Dẫu sao dung mạo này đã khiến nó yên tâm hơn.
Phiêu Trần rời khu rừng, lên ngựa phi mau. Sáng hôm sau, chàng có mặt ở thành Nam Dương, vào Cửu Châu Đại Tửu Lâu dùng bữa.
Tầng dưới chật ních người, nhưng tầng trên vẫn còn trống mấy bàn. Bọn hào khách đang trò chuyện rôm rả, bàn luận về cuộc tập kích tổng đàn Thần Võ Bang đêm hai mươi tháng hai vừa rồi.
Trong số đó có người quen của Phiêu Trần, đó là Vô Ảnh Điểu Khúc Phong, biểu đệ của Tỳ Bà Sương Khúc Mạc Sầu. Lão ta chỉ mới gần năm mươi, thân hình mảnh khảnh, râu cằm hoe vàng, mắt láo liên đầy vẻ ranh mãnh, quỷ quyệt.
Giờ đây Khúc Phong đứng hẳn lên, say mê nói đến văng cả nước bọt:
- Chư vị biết không! Lão phu ẩn mình giám sát núi Thiên Sơn nên được tận mắt chứng kiến trận tập kích ấy. Linh Xà Lang Quân Đoàn Vĩnh Thanh đã xua hàng ngàn con độc xà đủ loại vào tổng đàn của Thần Võ Bang. Trời tối đen như mực nên phe đối phương chẳng làm sao phát hiện được. Tiếng rên la vang dậy cả đêm trường, xem ra số người bị chết bởi độc xà không dưới bốn trăm. Cuối cùng, Sa Mạc Chi Vương xuất hiện, bị Linh Xà Lang Quân từ chỗ nấp nhảy ra đánh lén. Thế mà Kim Mãn Lộ chỉ bị thương nhẹ nơi vai tả và còn đâm trúng đối phương một đao vào ngực. Tội nghiệp cho họ Đoàn, chắn là gã không thể sống nổi, dù cho có chạy thoát!
Bỗng lão ngẩn người, há hốc miệng khi nhìn thấy người đang ngồi cách đấy mấy bàn. Khúc Phong rú lên:
- Linh Xà Lang Quân! Các hạ còn sống đấy ư?
Phiêu Trần gật đầu vẫy gọi:
- Khúc huynh hãy đến đây, tại hạ có chút việc muốn hỏi!
Đám hào khách bật cười hô hố:
- Nói dóc không lựa ngày! Phen này Vô Ảnh Điểu tiêu rồi!
Khúc Phong ngượng ngùng gải đầu, bước đến ngồi đối diện với Phiêu Trần, lão mỉm cười cầu tài:
- Té ra Đoàn đại hiệp bản lãnh cao cường, không hề hấn gì cả! Lão phu kém mắt nên nhìn lầm!
Chàng xua tay, quay sang bảo tiểu nhị dọn thêm chén đũa, rồi hạ giọng:
- Tại hạ là bằng hữu của Sở công tử nên mới tấn công tổng đàn Thần Võ Bang để báo thù cho Phiêu Trần. Nay sự việc bất thành, tại hạ muốn tìm thân quyến của Phiêu Trần để liên thủ, Khúc huynh đừng nghi ngại.
Khúc Phong hoan hỉ đáp:
- Lão phu từng được nghe Sở công tử kể về mối quen biết với Đoàn đại hiệp nên xem như người nhà vậy. Hiện nay, người của Sở gia trang đã kéo hết về Trường Sa, chờ mãn trăm ngày Sở công tử rồi sẽ xuất quân rửa hận!
Phiêu Trần hài lòng hỏi tiếp:
- Tại hạ không tham dự đại hội bầu minh chủ, mong Khúc huynh kể lại cho.
Vô Ảnh Điểu như được gãi đúng chỗ ngứa, hân hoan thuật lại diễn biến đại hội. Lão có tài miêu tả và trí nhớ tốt nên câu chuyện rất sống động. Nhưng dẫu sao thì cũng không chi tiết bằng tác giả được!
* * *
Đầu giờ Thìn ngày mười tám tháng hai, đại hội võ lâm khai mạc dưới chân núi Thiếu Thất.
Khu vực này trước đây là rừng rùng rậm rạp, được Thiếu Lâm Tự cho đệ tử đốn bớt, tạo thành một chỗ hội họp rộng rải và mát mẻ. Hào kiệt Trung Nguyên kéo về như thác đổ, tổng số trên dưới nửa vạn người. Họ hài lòng khi được đứng dưới bóng râm chứ không phải vầng dương gay gắt.
Ngay trong lời tuyên cáo đầu tiên, Tuệ Nghiêm Thần Tăng, phương trượng chùa Thiếu Lâm đã khiến mọi người kinh ngạc. Đó là việc bải bỏ qui củ giới hạn tuổi tác, người quá tám mươi vẫn được quyền thượng đài.
Các bang hội là phần nổi của võ lâm và nhỏ hơn phần chìm gồm các bậc du hiệp, các kỳ nhân dị sĩ chốn thâm sơn cùng cốc. Mỗi lần qui ẩn lại xuất hiện để quan sát hậu bối, thưởng lãm bản lãnh của những bậc anh hùng đương đại.
Sức lực của người học võ không giảm theo tuổi tác nếu chuyên cần luyện tập thường xuyên. Hơn nữa, cảnh núi rừng thâm u tĩnh lặng là môi trường tốt để những bậc tài hoa sáng tạo ra những chiêu thức tân kỳ, lợi hại hơn. Qui chế mới về tuổi tác thượng đài khiến một số cao thủ lão thành muốn thử thách thành tựu võ học của mình.
Đám cao thủ qui ẩn này lần lượt lên đài giới thiệu danh tánh sư thừa để ban giám đài phê duyệt tư cách. Những người từng là công địch hay truyền nhân của công địch thì không được tranh chức minh chủ. Hoặc giả những kẻ độc ác giết người, cướp của, dâm loạn… cũng bị loại.
Đến lượt bang chủ Thần Võ Bang Kim Mãn Lộ thượng đài đăng ký thì bị quần hùng nhất loạt la ó, chửi mắng. Họ đã biết Nga Mi Đại Kiếm Khách Phiêu Trần bỏ mạng ở Lam Sơn do quỷ kế của họ Kim.
Sa Mạc Chi Vương cười nhạt:
- Bằng cớ đâu mà chư vị bảo rằng bổn tọa có mặt ở thành Đăng Phong từ sáng ngày rằm?
Kim Nhãn Điêu nhảy lên đài, trao cho ban giám đài xem phong thư mà họ Kim đã cho thủ hạ bắn vào Sở gia trang.
Tuệ Nghiêm Thần Tăng cùng bốn vị giám đài kia đọc xong, đưa lại cho Kim Mãn Lộ và hỏi:
- Kim thí chủ giải thích sao về phong thư này?
Họ Kim xem qua cười khanh khách:
- Đây rõ ràng là nét chữ của nữ nhân, nào phải của bổn tọa? Vả lại, Toàn Cơ Bí Kíp có gì là quý giá mà bổn tọa phải tìm cách đoạt lấy? Với bản lãnh hiện tại, bổn tọa cũng thừa sức để xưng Thiên Hạ Đệ Nhất Nhân.
Lời nói cuồng ngạo kia khiến mọi người phẫn nộ nhưng xem ra cũng hợp lý. Kim Mãn Lộ không có lý do gì để giết Phiêu Trần vì chàng không xứng là đối thủ của lão. Cùng lắm thì lão thực hiện đúng giao ước, thả người đổi lấy Kinh là đủ.
Ban giám đài cũng bối rối, bàn bạc khá lâu, Kim Mãn Lộ đã bố trí âm mưu rất chu đáo nên không thể nào khép tội lão ta được. Và khi lão trở thành minh chủ võ lâm thì được hưởng đặc quyền, không ai có thể đòi nợ cũ.
Miêu Vô Mi chớp đôi mắt sưng vù thì thầm với Phỉ nhi. Cậu bé lập tức chạy đến, nhảy lên đài, chỉ mặt Sa Mạc Chi Vương mà xỉa xói:
- Lão cẩu tặc kia! Người ngoài không biết chứ tiểu gia đây thừa hiểu tâm địa của lão. Năm xưa, sư phụ lão là Thiên Sơn Đao Vương đã từng tiên đoán rằng sau này lão sẽ chết dưới tay một vị La Hán giáng phàm. Chính vì vậy, lão mới bày độc kế giết thân phụ ta và gia sư tổ. Nếu lão khẳng định mình vô can thì hãy hứa rằng khi bọn ta chứng minh được lỗi, lão sẽ từ chức minh chủ ngay.
Quần hùng chấn động nhưng vẫn còn nửa tin nửa ngờ vì Phỉ nhi chỉ là một đứa trẻ.
Sa Mạc Chi Vương cười dài nói:
- Phế ngôn! Ngươi chưa ráo máu đầu sao dám nói rằng biết chuyện của sư phụ ta?
Phỉ nhi hậm hực nói:
- Số trời đã định, lão có cố cãi cũng không được đâu. Ta sẽ là Tiểu La Hán để thực thi thiên mệnh!
Nói xong Phỉ nhi gạt nước mắt nhảy xuống. Dẫu sao thì cậu bé đã đưa được một ý kiến hay. Thành Tâm Tử, chưởng môn phái Võ Đang, lạnh lùng nói:
- Bần đạo và ban giám đài không có bằng chứng để phủ quyết tư cách của Kim thí chủ. Nhưng do Sở gia quyết khẳng định nên bần đạo chấp nhận lời đề nghị của Sở Phỉ, nam tử của Nga Mi Đại Kiếm Khách. Nếu sau này Sở gia chứng minh được thí chủ có tội, võ lâm sẽ họp lại bầu minh chủ khác.
Quần hào nhất tề tán thành. Sa Mạc Chi Vương thản nhiên đáp:
- Vàng thật không sợ lửa! Bổn tọa chấp nhận quyết định của chư vị!
Ô Thước Chân Nhân đứng dưới mỉa mai:
- Mọi người quá lo xa chứ chắc gì họ Kim đã tranh được ngôi minh chủ?
Có tiếng nữ nhân trong trẻo phụ họa theo:
- Đúng vậy! Bổn cô nương cũng đang muốn thử xem bản lãnh của Sa Mạc Chi Vương đến đâu mà dám xưng Thiên Hạ Đệ Nhất Nhân?
Dứt lời, một nữ nhân bạch y bay vút lên đài. Dung nhan kiều diễm như hằng nga giáng thế của nàng khiến mọi người ngơ ngẩn.
Nữ lang chỉ mặc bộ vải trắng không một đường thêu, tóc buông xõa, chẳng trâm cài lược dắt. Gương mặt nàng không chút phấn son và thấp thoáng vẻ u buồn.
Nữ lang vòng tay báo danh:
- Kính cáo ban giám đài và chư vị anh hùng võ lâm. Thiếp là Độc Vật Nương Tử Du Huệ, ba mươi tuổi, quê Tứ Xuyên, là ái nữ của Độc Vương Du Thanh!
Toàn trường chấn động ồ lên khi được diện kiến dung nhan của nữ nhân thần bí nhất Trung Nguyên. Nàng đã ba mươi tuổi mà trông chỉ như mười chín.
Tuệ Nghiêm Thần Tăng nghiêm trang nói:
- Du cô nương bao năm hành hiệp cứu khổ phò nguy, nhân cách ấy khiến bần tăng khâm phục. Nhưng do quy định của giang hồ, lão nạp mong cô nương giải độc ngay cho đối thủ của mình.
Du Huệ kính cẩn thưa:
- Tiểu nữ xin tuân lệnh phương trượng.
Nàng chợt quay sang nói với Sa Mạc Chi Vương:
- Nghe nói tôn giá có tấm thân bách độc bất xâm, chắc đâu xem chút trò mọn của bổn cô nương ra gì?
Kim Mãn Lộ chưa kịp xuống, đang ngẩn ngơ trước gương mặt thiên nga và thân hình mượt mà của Du Huệ, thầm nhủ sao trên đời lại có người xinh đẹp như vậy. Nghe nàng hỏi, lão giật mình, bật cười cao ngạo:
- Bổn tòa có chết dưới tay Thiên Hạ Đệ Nhất Nữ Nhân như nàng thì cũng mãn nguyện!
Độc Vật Nương Tử quay xuống hỏi quần hùng:
- Nếu không còn ai đăng ký thượng đàì, thiếp sẽ xin phép ban giám đài so tài với Kim bang chủ đây mở màn đại hội!
Mọi người như mê hoặc, đồng thanh đáp:
- Không! Xin mời mỹ nhân!
Ngoài việc muốn được thưởng thức ngay tài nghệ của người đẹp ra, đúng là chẳng còn ai muốn đăng ký cả. Ba mươi người lên trước đều là những cao thủ lão thành, võ nghệ tuyệt luân, đám hậu bối đều ngán sợ.
Không chờ Du Huệ xin phép, ban giám đài đã công bố ngay:
- Trận đấu sẽ do Du cô nương và Kim thí chủ khai mạc!
Lòng họ đang nặng trĩu ưu tư nên rất mong Độc Vật Nương Tử trừ tai họa cho võ lâm.
Du Huệ vòng tay cảm tạ giám đài, quay xuống dưới đài mỉm cười:
- Thiếp không mang theo vũ khí, muốn hỏi mượn thanh bảo kiếm của Tứ Tuyệt Đồng Tử, chẳng hay Sở thiếu gia có vui lòng không?
Sở Phỉ đang phân vân thì Tỳ Bà Sương hối thúc:
- Phỉ nhi lên đi!
Cậu bé hăm hở nhảy lên lôi đài, không trao kiếm ngay mà vòng tay nói với quần hùng:
- Kính cáo chư vị! Tứ Tuyệt Đồng Tử tôi vì thù cha nên từ nay sẽ đổi danh hiệu là Tiểu La Hán, thề sẽ lấy đầu Kim Mãn Lộ để báo phụ cừu và tiêu diệt tai họa cho võ lâm.
Bang chúng Ma Giáo, Động Đình Bang, Hán Giang Thủy Trại, đều là thân hữu của Sở gia trang nên nhất tề hô vang:
- Tiểu La Hán sát Sa Mạc Chi Vương!
Kim Mãn Lộ giận tím mặt nhưng cố nhẫn nhịn, cười ruồi, còn Phỉ nhi dù đang đau lòng vì cha mất nhưng cũng thầm khoan khoái. Cậu bé bước đến cung kính trao thanh Toàn Cơ Kiếm cho Độc Vật Nương Tử rồi dõng dạc nói:
- Nếu Du nữ hiệp giết được Kim Mãn Lộ, tiểu điệt xin tặng cho người thanh bảo kiếm này!
Du Huệ nhận lấy, nháy mắt gật đầu như hứa rằng sẽ không tha cho họ Kim.
Sở Phỉ có cảm giá là lạ, quay về chỗ cũ.
Du Huệ rút kiếm, ném vỏ vào góc lôi đài rồi mỉm cười, nói với Sa Mạc Chi Vương:
- Tôn giá tưởng bí mật thần công Kim Cương Bất Hoại nằm trong bí phổ nên rắp tâm chiếm đoạt. Nhưng thực ra bí mật ấy lại nằm trong thanh bảo kiếm này đây. Vì vậy tôn giá nên nhẹ tay kẻo hủy hoại đi ước mơ của mình.
Sa Mạc Chi Vương lẫn cử tọa đều giật mình kinh ngạc, không ngờ nữ lang thần bí này lại thổ lộ ra bí mật động trời.
Phỉ nhi chưng hửng, cuống quýt nói với Kim Nhãn Điêu:
- Lão gia! Ai ngờ thanh kiếm gãy ấy lại quý giá như vậy? Tiểu tôn đã lỡ hứa cho Du nữ hiệp rồi!
Sở Quyền buồn bã đáp:
- Nếu nàng ta giết được Sa Mạc Chi Vương thì ngươi còn cần tâm pháp Kim Cương Bất Hoại ấy để làm gì nữa? Lúc ấy dù nàng ta có đòi thêm cả sản nghiệp của họ Sở ta cũng sẵn sàng dâng tặng.
Lúc này, trên lôi đài đã diễn ra cuộc tranh tài. Độc Vật Nương Tử công lực kém hơn nên tận dụng phép du đấu, thân hình yểu điệu kia chập chờn như cánh bướm, vờn quanh làn đao xanh biếc của đối phương.
Thỉnh thoảng Du Huệ mới phản kích nhưng đòn nào cũng hiểm ác và liều lĩnh, chẳng kể gì đến tử sinh. Nhiều lần, nàng thoát chết chỉ trong gang tấc.
Quần hùng có cảm tình với người đẹp nên ai nấy toát mồ hôi hột lo lắng cho Du Huệ.
Chắc vì thương hoa tiếc ngọc nên kẻ háo sắc chẳng nỡ xuống tay. Cổ nhân có câu: Anh hùng nan quá mỹ nhân quan! Họ Kim tự hào mình là Thiên Hạ Đệ Nhất Nhân, cho rằng chỉ có Du Huệ mới xứng làm người nâng khăn sửa túi. Vì vậy, lão không thể nhẫn tâm hủy hoại đóa Hải Đường mơn mởn được.
Càng tiếp cận lâu, Sa Mạc Chi Vương càng thêm say đắm, đường đao hòa hoản, không chút sát khí. Mỗi lần Du Huệ tấn công bằng những chưởng kình ở tả thủ, Kim Mãn Lộ chỉ dùng bốn thành công lực phất ra đạo chưởng phong cũng đủ đánh bạt đi.
Đến chiêu thứ một trăm ba mươi sáu thì Du Huệ đã tỏ ra đuối sức. Mồ hôi tuôn ướt áo và chảy dài trên gương mặt trắng hồng. Nàng mỉm cười mê hoặc, mắt long lanh như trách móc Sa Mạc Chi Vương chẳng biết nương tay. Họ Kim cười ha hả:
- Mỹ nhân hãy chịu thua đi thôi!
Lão vừa nói dứt câu thì Du Huệ ập đến, phóng kiếm vào màng đao quang.
Kiếm đã rời tay, không được chân khí bảo vệ thì rất dễ gãy. Hơn nữa lưỡi kiếm nằm dọc, đưa bản chạm bề sắc của lưỡi đao thì khó mà toàn vẹn. Sa Mạc Chi Vương bị ám ảnh bởi bí quyết Kim Cương Bất Hoại nên không dám chặt gãy Toàn Cơ Kiếm, vội giảm bớt mấy thành chân khí.
Và đúng lúc này ngón trỏ tay hữu của Độc Vật Nương Tử xạ ra một đạo chỉ phong, xuyên qua chỗ sơ hở của lưỡi đao.
Luồng chỉ phong này khá yếu ớt vì công lực Du Huệ không đủ, lập tức bị đao kình xé nát. Tuy nhiên đoạn đầu đã lọt qua được, thổi rát mặt họ Kim. Lão nghe mùi u hương thoang thoảng nhưng không hề sợ hãi vì tin rằng mình có khả năng kháng độc.
Du Huệ nhảy lùi ra xa, vòng tay nhận bại:
- Võ công của tôn giá quả là lợi hại, thiếp không thể nào bì được.
Nàng bước ra xa nhặt Toàn Cơ Kiếm tra vào bao rồi hạ đài.
Theo qui củ thì mỗi người sẽ thủ đài ba trận, kẻ thua bị loại, người toàn thắng được nghỉ ngơi để vào vòng sau. Vì vậy, Kim Đỉnh Thượng Nhân đứng lên mời đối thủ thứ hai của Kim Mãn Lộ thượng đài.
Người này là Thiên Đô Tôn Giả Long Tường Bách, tám mươi lăm tuổi, ẩn cư ở Hoàng Sơn. Họ Long râu tóc bạc phơ, lưng gù nhưng thân hình vẫn cao hơn người thường. Vũ khí của lão là một thanh trường côn đen kịt, nặng không dưới sáu mươi cân.
Độc Vật Nương Tử đã xuống dưới chỗ Phỉ nhi. Nàng cúi chào mọi người rồi trả kiếm cho Sở Phỉ. Du Huệ tủm tỉm nói:
- Chắc Sở thiếu gia đang tiếc thanh kiếm này phải không? Thực ra nó cũng chẳng có bí mật gì cả.
Nhan sắc của nàng đã làm rung động cả trái tim non trẻ của Phỉ nhi. Cậu bé đỏ mặt ấp úng:
- Sao Du tỷ tỷ lại nghĩ vậy? Tiểu đệ sẵn sàng tặng luôn cho tỷ tỷ đấy.
Ánh mắt Phỉ nhi lộ vẻ say mê, đắm đuối. Độc Vật Nương Tử biến sắc, tát mạnh vào mặt cậu bé, rồi nghiêm giọng:
- Ta đáng tuổi mẹ ngươi, sao dám xưng hô như vậy?
Phỉ nhi văng ngược ra sau, được Sách Siêu đỡ lấy, nhưng má trái đã sưng vù.
Tỳ Bà Sương Khúc Mạc Sầu rầu rĩ nói:
- Phỉ nhi không đáng trách đâu, Du hiền muội quá xinh đẹp và trẻ trung trung nên y mới sanh lòng ái mộ như vậy.
Dạ Tri Thù rất thương Phỉ nhi nên cười nhạt:
- Hồng nhan họa thủy! Mị lực của cô nương khiến cả lão già thất thập như Kim Mãn Lộ còn phải say mê thì trách chi một thiếu niên sắp trưởng thành! Sao cô nương lại nỡ nặng tay như vậy?
Độc Vật Nương Tử cúi đầu:
- Lão gia dạy chí phải.
Rồi nàng sa lệ ngẩn người lẩm bẩm mãi:
- Hồng nhan họa thủy! Chẳng lẽ chính là ta đã hại chàng?
Lát sau, nàng ôm mặt rời khỏi khu đại hội.
Sách Siêu ngơ ngác hỏi Tỳ Bà Sương:
- Nàng ta làm sao vậy?
Khúc Mạc Sầu nhăn mặt:
- Tại hạ không thể nói ra được, mong Sách lão gia lượng thứ cho.
Miêu Vô Mi xoa đầu Phỉ nhi rồi nói:
- Sau này hiền đệ sẽ biết cái tát hôm nay chẳng oan chút nào cả.
Phỉ nhi đang thẹn chín người nên chỉ ậm ừ cúi gầm mặt, chẳng dám ngẩng lên. Nó rủa thầm Độc Vật Nương Tử. Thề sẽ không có cảm tình với bất cứ nữ nhân xinh đẹp nào nữa.
Cuộc chiến trên lôi đài đã kết thúc bằng chiến thắng của Sa Mạc Chi Vương. Lão đã chém gẫy thanh trường côn và đả thương Thiên Đô Tôn Giả. Như đã bàn bạc từ trước, ban giám đài mời Ô Thước Chân Nhân Lã Long Điền lên đánh trận thứ ba. Sa Mạc Chi Vương được quyền điều tức hai khắc.
Kim Mãn Lộ luân chuyển chân khí, chỉ nửa thời gian cho phép đã đứng lên cười ngạo nghễ:
- Mời Lã giáo chủ!
Ô Thước Chân Nhân như cánh quạ đen lướt lên đài. Mối hận giết Bạch Ô khiến Chân Nhân nóng nảy, tấn công ngay. Lão có vóc người nhỏ bé nên nhẹ nhàng đảo lượn, liên tục giáng xuống những đạo chưởng kình vũ bảo và độc ác.
Kim Mãn Lộ không chịu kém, chỉ dồn có hai thành chân khí bảo vệ cơ thể, dốc sức chiến đấu. Đạo kình của lão cắt chưởng phong xoèn xoẹt như xé lụa, liên tiếp đẩy lùi đối thủ.
Nhưng Lã Chân Nhân thân pháp cao cường, vọt lên không tấn công và hạ xuống giữa đài chứ không chịu để rơi xuống đất.
Quần hùng say mê theo dõi cuộc chiến giữa hai đại cao thủ số một, không để ý đến việc Độc Vật Nương Tử đã trở lại, đứng ở ngoài cùng.
Đến chiêu thứ hai trăm linh tám, Ô Thước Chân Nhân gầm vang, bốc cao hai trượng, xuất chiêu tối hậu. Chưởng ảnh xám xịt tỏa rộng bao phủ lấy Sa Mạc Chi Vương.
Kim Mãn Lộ vũ lộng bảo đao, nhảy lên, lao vút vào lưới chưởng, chẳng chút ngại ngùng. Trong phút giây sinh tử ấy, họ Kim bỗng nghe một âm thanh sắc nhọn chói tai và não bộ đau đớn vô cùng.
Sa Mạc Chi Vương choáng váng rụng rời, bị chưởng kình của Ô Thước Chân Nhân đánh văng đao và giáng vào vai. Thân hình Kim Mãn Lộ gieo thẳng xuống sàn lôi đài, máu hộc ra như suối. Nếu không có bảo y hộ thân thì mạng lão đã nguy rồi. Còn chút tàn lực, Sa Mạc Chi Vương đạp thủng sàn lôi đài, rơi xuống gầm đài để tránh chiêu kế tiếp của Ô Thước Chân Nhân.
Lã Long Điền không ngờ mình lại thắng một cách dễ dàng như vậy nên không đuổi theo, đứng ngẩn người bối rối.
Cơn đau đầu đã biến mất, Kim Mãn Lộ chui ra, căm hận, chỉ mặt Ô Thược Chân Nhân mà mắng:
- Lão đừng dùng thủ đoạn ám toán, sao đáng mặt anh hùng?
Lã Long Điền cười nhạt:
- Bần đạo còn chưa giở đến Bác Bì Trùng, nói đến ám toán? Có hàng ngàn cặp mắt của quần hùng làm chứng cho bần đạo.
Cử tọa đồng thanh khen phải. Họ chẳng ưa gì thói cuồng ngạo của Sa Mạc Chi Vương.
Tuệ Nghiêm Thần Tăng đứng lên sang sảng tuyên bố:
- Ban giám đài cũng xác nhận Lã giáo chủ không hề có thủ đoạn ám muội. Kim thí chủ bị rơi đài xem như bị loại.
Dưới này, Tỳ Bà Sương thất vọng não nề:
- Kim Mãn Lộ không chết, đúng là trời cao không có mắt! Tiếc thực!
Kim Nhãn Điêu cau mày:
- Dường như Khúc hiền điệt đã dự đoán trước được việc này?
Khúc Mạc Sầu đau đớn nói:
- Tại hạ đã nhờ Độc Vật Nương Tử thượng đài, thả cổ trùng vào người Kim Mãn Lộ. Tuy không giết đuợc lão ngay nhưng có thể nhất thời làm gián đoạn chân khí, khiến đối phương chết dưới tay đối thủ khác. Tiếc rằng sàn lôi đài quá mỏng nên lão cẩu tặc đã thoát nân.
Sở Quyền cảm động nói:
- Không ngờ hiền điệt lại lao tâm khổ trí như vậy! Dẫu không giết được kẻ thù nhưng cũng loại được lão ta ra khỏi chức minh chủ võ lâm, sau này chúng ta dễ bề báo hận cho Trần nhi.
Phỉ nhi nghe xong, bực bội chửi liền:
- Đám hòa thượng Thiếu Lâm này quả là bần tiện. Giá mà họ lót ván dầy nửa gang thì làm sao lão quỷ họ Kim đạp thủng được?
Giọng cười bi thuẫn của Sa Mạc Chi Vương vang lên lồng lộng. Lão gầm vang:
- Bổn tọa trúng kế đành phải nhận bại nhưng lòng chẳng phục chút nào cả. Xin hẹn Lã Chân Nhân đúng hai tháng sau sẽ gặp lại ở Kiếm Bảo, lúc ấy mới biết ai giỏi hơn ai?
Lã Chân Nhân là kẻ háo danh tất chẳng thể chối từ. Lão lạnh lùng đáp khéo:
- Nếu bần đạo không tranh được ngôi minh chủ thì sẽ y ước đến phụng hầu.
Lão nói thế rất hợp cách vì theo qui củ thì không ai được khiêu chiến với đương kim minh chủ.
Bỗng có tiếng cười trong trẻo thánh thót như ngọc vỡ, từ ngoài vọng vào, khiến quần hùng phải quay ra và dẹp đường cho chiếc kiệu phủ sa xanh tiến vào. Chiếc kiệu này được khiêng bởi bốn người cao lớn, toàn thân phũ kín bằng vải trắng, chỉ chừa hai lỗ cho đôi mắt, ngay hai bàn tay của họ cũng đeo găng da.
Bốn quái nhân mang cả kiệu nhảy lên lôi đài rất nhẹ nhàng. Rồi chủ nhân chiếc kiệu vén rèm chui ra.
Người đàn bà này có dung mạo của tuổi độ bốn mươi, so với Độc Vật Nương Tử thì kém phần trẻ trung, xinh đẹp nhưng mị lực nhiếp hồn thì hơn hẳn.
Quần hùng tròn mắt, nuốt nước miếng ừng ực, cố nhìn cho rõ thân hình nõn nà khiêu gợi đang ẩn hiện dưới lớp sa mỏng manh của bộ y phục màu hồng phấn thướt tha.
Phỉ nhi thảng thốt kêu lên:
- Úi chà! Sao mụ này lại nghèo đến mức không có tiền mua yếm ngực nhỉ?
Mọi người bật cười, tỉnh táo ra đôi chút. Có kẻ cười hô hố:
- Tại Tiểu La Hán chưa nhìn kỹ đấy thôi. Ngay quần lót mụ ta cũng chẳng đủ tiền mua. Thật là đáng thương!
Phỉ nhi cười hì hì:
- Huynh đài quả là sáng mắt! Tiểu đệ chẳng nhận ra điều ấy!
Mặc cho mọi người cười cợt, phu nhân áo sa hồng vòng tay nói với ban giám đài:
- Tiện thiếp là Thược Dược Tiên Tử, cung chủ đời thứ ba của Thược Dược Thần Cung. Vì đường xá xa xôi nên đến trễ, mong chư vị nể tình gia sư tổ mà cho phép đăng ký trễ.
Bẩy mươi năm trước, Hoàng Hoa lão nhân đã từng vì võ lâm mà dẹp tan Bạch Cốt Giáo, công trạng rất lớn. Nay dù không có cảm tình với lối ăn mặc hở hang của Thược Dược Tiên Tử nhưng Tuệ Nghiêm Thần Tăng vẫn phải chấp nhận. Ông bàn bạc với bốn người kia rồi đứng lên tuyên cáo:
- Xét công lao của Hoàng Hoa lão nhân với võ lâm, ban giám đài đặc cách cho phép Thược Dược Tiên Tử được tham gia cuộc tranh cử minh chủ!
Quần hào hoan hô nhiệt liệt vì muốn được thưởng lãm thân hình khiêu gợi kia càng lâu càng tốt. Náng xuân đang dần đứng bóng, soi rõ pho tượng ngọc ngà.
Thược Dược Tiên Tử cúi đầu cảm tạ và yểu điệu báo danh ;
- Tiện thiếp tên gọi Tạ Xuân Tiên, ba mươi tám tuổi rưỡi, nguyên quán Dương Châu.
Chữ Xuân Tiên rất gợi tình vì xuất phát từ câu “Xuân tiên nhất khắc thiên kim.”
Đêm xuân mỗi khắc đáng ngàn vàng, hàm ý ái ân nồng thắm giữa gái trai. Cái tên này quả thích hợp với một ưu vật lẳng lơ như Thược Dược Tiên Tử.
Tạ Xuân Tiên nói tiếp:
- Đường về bờ biển Đông xa xôi diệu vợi, tiện thiếp muốn xin được vượt cấp so tài ngay với đạo trưởng đây, nếu thất bại còn sớm lên đường.
Chẳng ai phản đối cả, vì vậy ban giám đài cũng chập thuận.
Tạ Tiên Tử bảo bốn quái nhân đem kiệu xuống đất rồi quay sang chào đối thủ. Nàng thỏ thẻ:
- Chẳng hay đạo trưởng danh hiệu là gì?
Lã Chân Nhân cố tránh không nhìn vào cặp nhũ phong lồ lộ, cúi đầu đáp:
- Bần đạo là Ô Thước Chân Nhân ở núi Ô Sơn, tục danh là Lã Long Điền.
Tạ Xuân Tiên mỉm cười:
- Chân Nhân già quá rồi chắc không chịu nổi thiếp ba chiêu đâu.
Câu này có đến hai nghĩa nên cử tọa bật cười vang. Đại hán vạm vỡ đứng gần mép lôi đài nói ngay:
- Nữ nhân nói chí phải! Chỉ có Tam Cước Hổ ta đây mới đủ sức tiếp nàng đến sáng!
Lã Chân Nhân cau mày:
- Mời nữ thí chủ xuất thủ cho!
Thược Dược Tiên Tử gật đầu lướt đến, song thủ ve vẩy hóa thành trăm cánh tay trắng nuốt. Lã Chân Nhân vội cử chưởng đánh thảng vào thân trước đối phương, định dùng tu vi thâm hậu để chiếm thượng phong. Lão đã dồn đến tám thành công lực nên chưởng phong mãnh liệt như núi đổ.
Nào ngờ chưởng kình của Chân Nhân chỉ như trận gió xuân thoang thoảng không hề ngăn được bước tiến của Tạ Xuân Tiên Tử và nàng ta ập đến như cơn lốc.
Ô Thước Chân Nhân thất kinh hồn vía, bốc lên cao để tránh đòn. Từ trên không, lão nghiến răng bủa xuống sáu đạo chưởng kình lăng lệ tuyệt luân.
Thược Dược Tiên Tử chỉ xoay nhẹ bàn chân đã dời xa vị trí cũ hơn trượng. Thân pháp kỳ tuyệt này khiến quần hùng ồ lên thán phục.
Chưởng phong của Lã Chân Nhân giáng xuốn sàn lôi đài, đánh thủng liền một lỗ lớn. Lão ta vừa hạ thân xuống thì đối phương đã lướt đến, đôi ngọc thủ chập chờn ma quái.
Ô Thước Chân Nhân xuất chiêu Ngân Hà Cửu Hiện, dồn hết tám chục năm tu vi vào chín chưởng ảnh.
Cũng như lần trước, lực đạo hùng hậu kia bạt ra hai bên, không hề chạm được vào người Tạ Xuân Tiên. Lã Long Điền tuyệt vọng lùi nhanh nhưng đã quá muộn. Đôi bàn tay trắng muốt với những ngón thon dài kia đã vỗ vào ngực lão hai chưởng cách không.
Ô Thước Chân Nhân văng khỏi lôi đài, máu miệng phun ra thành vòi, mê man bất tỉnh ngay.
Toàn trường chết lặng khi chứng kiến cảnh Thược Dược Tiên Tử đả thương một đại cao thủ như Ô Thước Chân Nhân chỉ với hai chiêu chưởng!
Tạ Xuân Tiên bật cười khúc khích:
- Tiện thiếp đã nói trước là không đến ba chiêu mà!
Trường Nguyên Chân Quân, chưởng môn phái Hoa Sơn, đứng lên tuyên bố:
- Cung chủ Thược Dược Thần Cung thắng trận này. Mời Xuất Trần Tử trưởng lão phái Không Động thượng đài!
Xuất Trần Tử tuổi chỉ mới sáu mươi, là người nhỏ nhất trong Không Động Ngũ Lão. Sắc diện ông ta đoan chính, anh tuấn nhưng lạnh giá như băng.
Núi Không Động ở tận vùng Bắc nên môn đệ ít khi vào Trung Nguyên. Nhưng chỉ mình Toàn Cơ Thượng Nhân Công Tôn Chí cũng đủ chứng tỏ võ học của họ chẳng phải tầm thường. Do cuối đời, Công Tôn Chí bỏ đạo giáo qui y phật pháp nên phái Không Động không xem ông ta là đệ tử của mình.
Kỳ đại hội trước, phái Không Động chẳng tham gia, lần này họ cho Xuất Trần Tử đăng ký thượng đài cũng là chuyện lạ.
Thược Dược Tiên Tử cười bảo:
- Đạo trưởng khí chất phi phàm, may ra chịu nổi ba chiêu. Tiện thiếp chẳng cần phải nghỉ ngơi đâu, đạo trưởng cứ xuất thủ đi!
Không còn ai cho rằng nàng ta khoác lác mà thầm lo cho cao thủ phái Không Động.
Xuất Trần Tử vẫn lặng im như pho tượng, dựng kiếm trước mặt chờ đợi chứ không động trước.
Tạ Xuân Tiên cười nhạt:
- Thuật ngự kiếm của đạo trưởng chẳng làm gì được ta đâu.
Dứt lời, nàng lướt đến tấn công. Lúc này Xuất Trần Tử mới chịu động thân, hóa thành chiếc móng bạc lao vào lưới chưởng.
Khí thế như chẻ núi của chiêu kiếm khiến quần hùng khấp khởi mừng thầm. Nhưng lạ thay, đạo kiếm quang kia vừa chạm vào màn chưởng ảnh là chuyển hướng sang mé tả như đang bị ai xô lệch đi. Khi Xuất Trần Tử hạ thân xuống sàn đài, mọi người mới thấy mép lão ứa máu.
Xuất Trần Tử tra kiếm vào vỏ, nghiêm nghị nói:
- Bần đạo nhận bại, chỉ mong nữ thí chủ cho biết tên của loại Thần Công kia?
Thược Dược Tiên Tử cười khanh khách:
- Đạo trưởng không đánh chiêu thứ hai là thức thời đấy! Tiện thiếp khâm phục cơ trí ấy nên không giấu giếm làm gì! Sở học của Thược Dược Thần Cung có tên là Hư Vô Tố Thủ Chưởng Pháp!
Kim Đính Thượng Nhân thảng thốt lên hỏi:
- Đấy là tuyệt học của Hư Vô Thiên Tôn chứ đâu phải Hoàng Hoa lão nhân?
Tạ Xuân Tiên thản nhiên đáp:
- Thưa phải! Bổn cung vốn sở trường kiếm thuật, nhưng từ nay đã có thêm Hư Vô Tố Thủ Thần Chưởng! Việc này thường xảy ra, có gì đáng ngạc nhiên đâu?
Kim Đính Thượng Nhân định nói gì đấy nhưng lại thôi. Ông ngồi xuống bàn bạc với bốn giám đài kia, mặt nặng trĩu ưu tư.
Sau giờ nghĩ trưa, Thược Dược Tiên Tử đánh bại thêm người nữa, hợp cách để vào vòng sau. Nhưng không còn ai dám thượng đài nên Tạ Xuân Tiên trở thành minh chủ võ lâm.
Nàng tươi cười tuyên bố sẽ dời Thược Dược Thần Cung từ núi Phục Ngưu, Dương Châu về tổng đàn võ lâm ở Hứa Xương! Tiên Tử còn mời hào kiệt võ lâm đến dự lễ khánh hạ vào một ngày lành sắp tới.
* * *
Phiêu Trần nghe xong câu chuyện, từ biệt Vô Ảnh Điểu Khúc Phong để đi về Trường Sa. Họ Khúc phải ở lại để giám sát tổng đàn Thần Võ Bang ở Thiểm Sơn.
Phiêu Trần cho ngựa phi nước kiệu, đầu óc bận rộn với bao nỗi ưu tư, nghi hoặc. Cái chết của Thiên Xảo Chân Nhân đã biến Sa Mạc Chi Vương thành kẻ đại cừu của chàng. Dù bản lãnh không bằng họ Kim, chàng cũng phải tận tâm báo phục. Nhưng điều chàng lo âu nhất chính là lời dặn dò trước lúc lâm chung của ân sư. Ông bảo chàng phải kế nghiệp mà tạo phúc cho bá tánh. Liệu chàng có đủ sức để thực hiện nhiệm vụ to tát ấy hay không?
Theo lời kể của Khúc Phong thì nhân phẩm của Thược Dược Tiên Tử thật đáng ngờ. Với thân võ công tuyệt thế và cương vị minh chủ võ lâm, người đàn bà ấy còn đáng sợ hơn cả Kim Mãn Lộ và Ô Thước Chân Nhân cộng lại! Nếu Tạ Xuân Tiên nuôi dã tâm thống trị võ lâm chứ không đơn thuần là vị minh chủ tốt thì gánh nặng ấy sẽ là của chàng.
Đó là nỗi lo xa xôi, còn điểm hoài nghi trước mắt chính là Độc Vật Nương Tử Du Huệ. Phiêu Trần khao khát được gặp nàng để chứng thực thân phận của ả Hồ Ly Tinh trên núi Vũ Lăng.
Bốn ngày sau, Phiêu Trần dừng chân ở trấn Hán Nam, vào phạn điếm dùng cơm trưa. Quán cơm này nằm cạnh trục lộ chính nên qui mô rất lớn, có thể tiếp vài trăm khách cùng một lúc. Danh tiếng của Lưỡng Giang Đại Phạn Điếm khá quen thuộc với lữ khách ngược xuôi đường Nam Bắc.
Đang là lúc thiên hạ nhiễu nhương nên số người mang vũ khí rất đông, trước là để phòng thân, sau để cứu người. Đất nước thanh bình, thịnh vượng thì người hiệp khách ít có dịp bạt gươm cứu khổn phò nguy.
Phiêu Trần trao cương ngựa cho gã tiểu nhị rồi bước vào quán. Chàng giật bắn mình khi thấy người trong mộng đang ngồi độc ẩm. Nữ lang bạch y tóc xõa dài kia chính là Hồ Ly đại tiên Du Huệ.
Chàng phân vân vì chưa biết thực hư nên chỉ dám ngồi xuống bàn gần đấy để quan sát cho kỹ.
Các đĩa thức ăn trước mặt mỹ nhân còn đầy, chứng tỏ nàng chỉ mới ghé vào phạn điếm. Du Huệ ăn rất nhỏ nhẹ, nhu mì nhưng lại cạn chén liên tục.
Men rượu làm hồng da mặt giai nhân nhưng nỗi buồn trong đôi mắt đẹp kia càng sâu thẳm.
Đám thực khách chỉ dám liếc trộm chứ không dám nhìn kỹ hay buông lời bỡn cợt. Họ đã nhận ra lai lịch của Độc Vật Nương Tử.
Phiêu Trần đã khẳng định được cố nhân, định sang hỏi han thì ngoài cửa quán có kẻ bước vào, cất tiếng cười lạnh lẽo:
- Tại hạ bôn ba nửa tháng nay mới tìm được Du mỹ nhân, xin được hầu nàng vài chén rượu.
Gã vừa nói xong thì thân ảnh đã đến bên bàn người ngọc. Đó là một hán tử tam tuần, dung mạo hiên ngang, anh tuấn, râu mép xanh rì, tỉa tót cẩn thận. Đôi mắt sáng khiếp người càng tăng vẻ lạnh lùng, cao ngạo.
Du Huệ nhíu mày hỏi:
- Các hạ là ai và tìm bổn cô nương vì mục đích gì?
Hán tử này quen thói mục hạ vô nhân, khinh thố ngọc vật, nhưng đối với mỹ nhân lại rất hòa nhã:
- Tại hạ là Hoàng Hoa công tử Tạ Ly Tao, phó cung chủ Thược Dược Thần Cung và cũng là bào đệ của đương nhiệm võ lâm minh chủ! Hôm đại hội, tại hạ được chiêm ngưỡng dung nhan của Du cô nương nên sinh lòng ái mộ. Tại hạ bôn ba ngàn dặm, mong tìm cho được thiên hạ đệ nhất mỹ nhân để kết tình bằng hữu.
Được tán tụng như thế mà Du Huệ chẳng hề lộ sắc vui, lại lạnh lùng đáp:
- Bổn cô nương suốt đời độc hành, chẳng thích kết bạn với ai cả.
Tạ Ly Tao vẫn nhẫn nại nói:
- Mới gặp nhau lần đầu nên chắc cô nương cho rằng tại hạ là kẻ bất tài, không xứng để sánh vai hành hiệp. Thực ra bản lãnh của Tạ mỗ chẳng kém gì gia tỷ, dám xưng thiên hạ đệ nhất nhân. Tại hạ có thể đem cả võ lâm này đặt dưới chân nàng.
Khẩu khí cao ngạo nhưng nét mặt gã đầy vẽ thành khẩn, thật thà, khiến Phiêu Trần phải rúng động, tin là thực. Nếu Tạ Ly Tao cũng luyện Hư Vô Tố Thủ Chưởng thì với thể chất của nam nhân có lẽ còn lợi hại hơn Thược Dược Tiên Tử. Nhưng về đường lịch duyệt thì xem ra họ Tạ còn rất kém. Dường như đây là lần đầu gã bước chân ra khỏi Thần Cung vậy.
Độc Vật Nương Tử cũng cùng ý nghĩ như Phiêu Trần nên tư lự nói:
- Nếu quả thật các hạ có bản lãnh quán thế như vậy, thì hãy mang thủ cấp của Sa Mạc Chi Vương Kim Mãn Lộ đến để làm lễ vật kết giao.
Hoàng Hoa công tử giật mình bối rối:
- Việc giết Kim Mãn Lộ không khó nhưng hiện nay lão ta đã qui phục Thược Dược Thần Cung và trở thành cánh tay phải của gia tỷ, tại hạ chẳng thể ra tay được.
Phiêu Trần chấn động trước lời tiết lộ của Tạ Ly Tao. Điều này đã biểu lộ phần nào tham vọng của đương kim minh chủ. Nếu không có mưu đồ thống trị thì Thược Dược Tiên Tử đâu cần phải âm thầm khuếch trương lực lượng?
Du Huệ cười nhạt:
- Nếu các hạ không thực hiện được điều ấy thì đừng mong kết giao với ta.
Tạ Ly Tao lúng túng hỏi:
- Nhưng Du cô nương và Sa Mạc Chi Vương có oán thù gì?
Du Huệ hờ hững đáp:
- Thù sát phu! Ai giết được Kim Mãn Lộ ta sẽ lấy làm chồng!
Hoàng Hoa công tử ngạc nhiên:
- Tôn phu là ai? Tại hạ nghe truyền tụng rằng cô nương phòng không chiếc bóng đã nhiều năm rồi mà?
Du Huệ mỉm cười thê lương:
- Người đã chết còn nhắc đến danh tính làm gì? Ta bất tài không báo nổi phu cừu, đành đem thân này ra đổi lấy đầu kẻ thù vậy.
Phiêu Trần xúc động, đứng phắt lên nói:
- Hoàng Hoa công tử không dám nhưng tại hạ thề sẽ đem thủ cấp của Sa Mạc Chi Vương dâng cho Du nữ hiệp.
Con Linh Xà nơi bụng đã tố cáo lai lịch của chàng. Du Huệ mỉm cười chua chát:
- Linh Xà Lang Quân liệu có đủ tài không mà dám đại ngôn?
Hoàng Hoa công tử nổi giận vì có kẻ dám cạnh tranh với mình. Gã qyay sang bảo Phiêu Trần:
- Các hạ đã chán sống hay sao mà dám xen vào chuyện của ta?
Phiêu Trần mến tính thực thà của gã nên hòa nhã đáp:
- Tại hạ thấy huynh đài vì tình chị em mà không thể ra tay nên mới đứng ra gánh vác.
Tạ Ly Tao cười nhạt:
- Nhưng bây giờ ta đã đổi ý, chấp thuận điều kiện nữ nhân. Các hạ hãy xéo đi.
Phiêu Trần nghiêm giọng:
- Tại hạ xin nhận mình đa sự, nhưng trước khi bỏ cuộc, mong công tử chỉ giáo cho vài chiêu Hư Vô Tố Thủ Chưởng Pháp. Tại hạ không tham gia đại hội võ lâm nên bỏ lỡ cơ hội chiêm ngưỡng, lòng vô cùng nuối tiếc. Đây chỉ là cuộc tỷ võ để học hỏi thôi, xin công tử đừng từ chối.
Tạ Ly Tao cũng muốn biểu lộ sở học trước mặt mỹ nhân nên gật gù chấp thuận:
- Được! Ta chỉ cần một chiêu cũng đủ đánh bại các hạ.
Gã quay gót bước ra mảnh sân cỏ cạnh phạn điếm, ung dung đứng chờ. Du Huệ cùng các hào khách ùn ùn nối gót Linh Xà Lang Quân để xem cuộc tỷ thí.
Sau khi nghe Vô Ảnh Điểu kể lại haì trận đấu của Thược Dược Tiên Tử với Ô Thước Chân Nhân và Xuất Trần Tử, Phiêu Trần đã suy nghĩ rất nhiều. Chàng đoán rằng Hư Vô Tố Thủ Chưởng tạo nên những lực đạo quái dị, có tác dụng đẩy lệch ngoại lực sang một bên. Vô Vi kiếm pháp của sư phụ chàng cũng có yếu tố ấy. Vì vậy Phiêu Trần quyết định dùng chiêu Kiếm Hải Cô Chu để thử thách.
Chàng dồn đủ mười hai thành công lực vào lưỡi kiếm rồi xuất thủ. Hoàng Hoa công tử cũng hành động như Thược Dược Tiên Tử, đôi tay gã vẽ loạn trong không gian tạo nên những chưởng ảnh trắng nuốt, chập chờn ma quái.
Phiêu Trần nghe trường kiếm rúng động mãnh liệt, như bị hút về mé hữu của đối phương chứ không đi đúng mục tiêu, chàng cắn răng đánh hết chiêu kiếm, vượt qua được lưới chưởng quỷ dị, đâm vào bẩy đại huyệt trên thân trước đối phương. Phiêu Trần cũng trúng liền ba chưởng, máu miệng ứa ra.
Hoàng Hoa công tử đâu ngờ kiếm thuật của Linh Xà Lang Quân lại phá được Hư Vô Tố Thủ Chưởng, kinh hoàng đảo bộ lùi nhanh. Hư Vô thân pháp linh hoạt vô song, đã cứu mạng Tạ Ly Tao. Gã bị đâm thủng da thịt nhưng rất nhẹ.
Khách quan chiến reo hò vang dội, hoan hô Linh Xà Lang Quân Đoàn Vĩnh Thanh. Từ ngày họ Đoàn tấn công tổng đàn Thần Võ Bang đến nay, gã được võ lâm yêu mến và ngưỡng mộ. Mọi người biết rằng Linh Xà Lang Quân đã vì chút nghĩa sơ giao với Nga Mi Đại Kiếm Khách mà đơn thân vào hang cọp. Người Trung Hoa rất coi trọng tình bằng hữu, nhất là giới hiệp khách. Sự việc mới xảy ra nhưng hào kiệt hai tỉnh Hà Nam, Hồ Bắc đã nghe tin.
Hoàng Hoa công tử hổ thẹn vì đã lỡ đại ngôn, tung mình ra phía trước, nhảy lên lưng ngựa đi mất.
Phiêu Trần quay lại tìm Độc Vật Nương Tử thì nàng đã biệt dạng, chàng cau mày suy nghĩ mà không hiểu vì sao, đành tính tiền cả hai bàn rồi tiếp tục xuôi Nam. Đi chừng mười dặm, Phiêu Trần mừng rỡ nhận ra nữ nhân đang đứng dưới bóng râm của một cây cổ thụ ở bìa cánh rừng mé hữu quan đạo.
Chàng rẽ xuống ngựa, vòng tay hỏi:
- Phải chăng Du cô nương đang lên đường về Hồ Nam?
Độc Vật Nương Tử lạnh lùng hỏi lại:
- Sao các hạ lại dám chiếm đoạt tuấn mã và bảo kiếm của Nga Mi Đại Kiếm Khách?
Phiêu Trần mỉm cười:
- Cô nương chẳng hề quan hệ gì với Sở Phiêu Trần, hà tất phải thắc mắc việc ấy làm gì?
Du Huệ bất ngờ xạ ra một đạo chỉ phong vào mặt đối phương, nhưng lực đạo yếu, chỉ đủ để đưa chất độc đi chứ không đả thương được ai cả. Phiêu Trần quị xuống bãi cỏ tranh. Chàng nghe rõ tiếng lẩm bẩm của Du Huệ:
- Nếu là tướng công thì đâu thể mê man vì độc phấn được? Hay gã này chính là Đoàn Vĩnh Thanh?
Nàng bước đến cúi xuống sờ soạn gương mặt nạn nhân xem có lớp hóa trang hay không? Bất ngờ hai bàn tay của kẻ đáng nghi kia điểm nhanh vào bốn huyệt trên đùi và sườn của Du Huệ.
Mỹ nhân té sấp xuống, đè lên ngực Linh Xà Lang Quân. Gã xiết chặt nàng, rồi hôn lên má, lên môi.
Du Huệ bật khóc gọi:
- Sở lang! Chàng vẫn còn sống đấy sao? Thiếp đã định liều mạng với Kim Mãn Lộ để chết theo chàng.
Những nụ hôn, những vuốt ve quen thuộc đã giúp nàng nhận ra tình quân của mình. Nhưng tiếng kêu lảnh lót của Hồng Điểm Hắc Xà lại khiến nàng cảnh giác, thò tay gỡ mặt nạ Phiêu Trần. Gương mặt quen thuộc khiến nàng xúc động khóc vùi.
Phiêu Trần giải huyệt, đỡ nàng ngồi dựa vào mình rồi trách móc:
- Nàng thực lòng yêu ta sao không lộ diện sum vầy mà lại giả làm Hồ Ly?
Du Huệ thẹn thùng đáp:
- Thiếp sợ mình xui xẻo, mang họa đến cho tướng công nên mới dùng Vu Sơn Mộng Du Thần Pháp để kết mối lương duyên.
Phiêu Trần cười hà hà:
- Ta đã mấy lần ngộ nạn mà không chết là do phúc đức của nàng, sao gọi mà xui xẻo được?
Du Huệ hạnh phúc liếc chàng tình tứ. Sực nhớ ra một việc, nàng hỏi ngay:
- Nghe nói tướng công đem Toàn Cơ Bí Kíp đi Lam Sơn chuộc sư phụ, sao không thấy lão nhân gia đâu?
Phiêu Trần mất hẳn vẻ vui tươi vì sum họp, buồn bã đáp:
- Gia sư đã tọa hóa dưới khe núi Lam Sơn rồi.
Chàng tuần tự kể lại mọi việc từ lúc lên núi Lam Sơn cho đến nay. Du Huệ sụt sùi khóc thương cho Thiên Xảo Chân Nhân và nữ lang bạc mệnh Linh Xà Lang Quân Đoàn Thanh Hương.
Phiêu Trần nhủ thầm:
- Du Huệ thật là đa cảm và nhân hậu. Dù không hề quen biết sư phụ và Đoàn Thanh Hương mà vẫn đau buồn như người thân vậy.
Bóng chiều dần ngã vể Tây, hai người lên đường để còn kịp tìm chỗ nghĩ qua đêm. Nỗi buồn được gác lại, đôi phu thê tái ngộ vui vẻ chuyện trò cho bỏ nhớ thương.
Họ nhìn nhau cười cợt đắm đuối nên không để ý đến kỵ sĩ đi ngược chiều. Đến khi người nầy quay ngang ngựa chặn đường thì Phiêu Trần mới nhận ra chàng dũng sĩ Tây Hạ Miêu Vô Mi.
Phiêu Trần đã mang lại mặt nạ Linh Xà Lang Quân nên họ Miêu không thể nhận ra. Gã lạnh lùng bảo Du Huệ:
- Tứ phu nhân! Sở đại hiệp tạ thế chưa đủ trăm ngày mà nàng đã tìm ngay nam nhân, vui vẻ cười cợt ngay trên đường quan đạo thế này khiến Miêu mộ vô cùng đau đớn. Vì vong linh của chủ nhân, tại hạ dẽ giết hai người. Phiêu Trần ngơ ngác hỏi lại:
- Sao ngươi lại gọi Du Huệ là Tứ phu nhân?
Miêu Vô Mi cười khảy:
- Độc Vật Nương Tử hóa trang thành Diệp Tú Châu về làm dâu họ Sở. Lúc đầu tại hạ cũng không biết, đến khi gặp Độc Vật Nương Tử ở đại hội võ lâm mới phát giác ra.
Phiêu Trần đã hiểu rõ nguồn cơn, bật cười ha hả:
- Ta thật là một tên đại ngốc nên suốt đời bị lừa.
Miêu Vô Mi không hiểu nên gật đầu:
- Đúng vậy! Nhà ngươi đã bị con Hồ Ly này lừa gạt rồi đấy! Hãy rút gươm ra tự vệ đi.
Phiêu Trần tủm tỉm bảo:
- Khoan đã, để ta hỏi tội con Hồ Ly này trước đã.
Chàng quay sang nhìn Du Huệ, quắc mắt hhỏi:
- Nếu Miêu hộ vệ không nói ra thì chắc nàng sẽ tiếp tục lừa dối ta chứ gì?
Du Huệ sợ hãi đáp:
- Thiếp nhớ câu ‘Hồng nhan họa thủy’, hai lần xuất giá đều góa bụa, tự xem mình là vật bất thường nên mới cải trang cho thật xấu xí, thề không lấy ai nữa. Chẳng ngờ tướng công không tỵ hiềm xấu đẹp mà thu nạp, khiến lòng thiếp phập phồng lo lắng, chẳng dám để lộ chân diện mục.
Phiêu Trần mỉm cười tự trách:
- Phu thê ân ái mặn nồng mà ta không nhận ra sự giống nhau giữa nàng và Du Huệ thì thật là đáng trách, nàng không có lỗi gì đâu.
Miêu Vô Mi run rẩy hỏi:
- Hai người nói gì mà ta không hiểu, chẳng lẽ là…?
Phiêu Trần vuốt mặt, dịu giọng:
- Ta đây, Miêu hộ vệ.
Miêu Vô Mi vui mừng khôn xiết, nhảy xuống đất phục xuống:
- Thuộc hạ mừng công tử thoát nạn!
Khi gã đứng lên thì mắt nhòa lệ anh hùng. Họ Miêu đứng dậy, ngượng ngùng nói với Du Huệ:
- Mong Tứ phu nhân lượng thứ cho tội hồ đồ của Miêu mỗ.
Mỹ nhân mỉm cười:
- Tướng công không bắt tội ta thì Miêu hộ vệ nào có lỗi gì?
Ba người hân hoan phi nước đại, hai ngày sau về đến Trường Sa. Họ đã hóa trang thành Diệp Tú Châu. Việc này làm yên lòng Du Huệ và cũng có lợi cho êm ấm gia đình.
Muốn gây chút bất ngờ nên khi vào Sở gia trang, Tú Châu âu yếm khoác tay Linh Xà Lang Quân, khiến mặt mũi cả nhà trông thật khó coi.
Phỉ nhi hầm hần chống nạnh, chửi liền:
- Tứ nương quả là người không biết xấu hổ, chồng mới chết mà dám dắt trai về nhà! Ta tưởng người đẹp mới lang tâm trắc nết, nào ngờ kẻ xấu như ma lem cũng sớm ngứa nghề.
Phỉ nhi thất học nhưng quen chửi lộn với đám con nhà tiều phu nên câu cú gẩy gọn, sắc bén!
Vệ Yên Hà lướt đến tát vào mặt Tú Châu, nào ngờ Linh Xà Lang Quân chụp lấy, kéo vào lòng và hôn nhanh lên má. Yên Hà kinh hãi tống một quyền lên mặt đối phương rồi nhảy lùi. Sở Quyền, Sách Siêu ra đến, tròn mắt kinh ngạc trước cảnh con dâu nắm tay người lạ.
Phiêu Trần lột nhanh mặt nạ, quỳ xuống gọi:
- Lão gia! Nhị thúc!
Mọi người ồ lên, lệ đoàn viên như suối, hòa với những tràng cười không dứt.
Hồi 17
Thiên hạ hữu tàn vương
Võ lâm mai Ô Thước
Vài khắc sau, cả nhà đưa Phiêu Trần sang Vương phủ báo tin vui cho Hà Vương Gia.
Hà Hiển Trung ôm lấy cháu ngoại cười ra nước mắt, cao giọng bảo tổng quản dọn ngay đại yến.
Không thấy Tiểu Quận Chúa đâu, Phiêu Trần liền hỏi thăm. Hà Vương Gia mỉm cười:
- Bích nhi buồn vì cái chết của ngươi nên suốt ngày rầu rĩ, không bước ra khỏi cửa phòng. Ngươi mau vào thăm đi.
Phiêu Trần vâng lệnh, một mình vào hậu phủ, tìm đến khuê phòng của Vân Bích. Khu vực này cách tiền sảnh đến hơn chục trượng nen tiếng ồn ào phía trước không vọng được đến tai Tiểu Quận Chúa.
Bao nhiêu kỷ niệm xưa sống lại trong hồn Phiêu Trần. Chàng ngại ngùng gõ cửa phòng Quận Chúa, nàng nói vọng ra:
- Vương phụ cứ vào! Hài nhi đang ngắm hoa!
Phiêu Trần đẩy cửa nhẹ nhàng bước vào, lặng lẽ nhìn người ngọc. Hà Vân Bích gầy đi nhiều, mắt thâm quầng khiến mặt hoa tiều tụy.
Tiểu Quận Chúa đang đứng bên ô cửa sổ tròn, ngắm những khóm hoa thược dược ngoài vườn. Gương mặt nhìn nghiêng của nàng thật thanh tú và diẽm lệ, nhưng đầy nét sầu muộn vì giòng lệ đang tràn.
Phiêu Trần thở dài nói:
- Tiểu điệt Phiêu Trần bái biến Quận Di!
Vân Bích giật bắn mình quay lại, tròn mắt nhìn Phiêu Trần, mỉm cười rồi quị xuống. Chàng vội lướt đến đỡ lấy, xoa bóp những huyệt đạo nơi gáy.
Vân Bích hồi tỉnh, bật khóc nức nở:
- Sở lang! Thiếp không vì cha già thì đã tự sát rồi! May mà chàng về kịp!
Phiêu Trần buồn rầu nói:
- Ta cũng rất yêu nàng nhưng mối dây quyến thuộc không cho phép.
Vân Bích thẹn thùng nói:
- Chỉ cần lời thú nhận yêu thương của chàng là đủ để thiếp vui sống rồi. Chuyện sum họp chẳng cần phải nghĩ đến.
Phiêu Trần xót xa:
- Nàng đâu thể sống mãi với mối tình hư ảo đó. Tuổi xuân rồi sẽ qua đi chứ đâu còn mãi?
Vân Bích kiễng chân lên hôn má chàng rồi thì thầm:
- Đó là chuyện của thiếp! Chàng thường xuyên đến hàn huyên là thiếp mãn nguyện rồi.
Nàng ngừng lại rồi mỉm cười nói tiếp:
- Điều quan trọng là ngôi đại thư của Sở gia trang phải để trống mãi không ai nhận lấy.
Phiêu Trần dỡ khóc dỡ cười, đành phải chiều theo ý mỹ nhân. Cùng cắn răng chịu đựng sự dày vò của lương tâm và cố giữ lễ để tự an ủi.
Hà Vân Bích tươi tỉnh hẳn lên, bảo chàng ra trước để nàng thay y phục rồi sẽ theo sau.
Vương phủ thường xuyên có khách nên thực phẩm, rượu ngon luôn sẵn sàng. Ba món đầu đã được đưa lên bàn tiệc.
Phỉ nhi đang hăm hở múa đũa thì nghe Phiêu Trần hỏi:
- Từ ngày về Truờng Sa, ngươi đã học được bao nhiêu chữ rồi?
Cậu bé nghe người lạnh toát, bao nhiêu niềm vui tan biến cả, ấp úng đáp:
- Bẩm phụ thân! Gia sự rối ren nên hài nhi chưa học được chữ nào.
Sở Quyền phì cười:
- Trần nhi nhắc chi chuyện ấy khiến tiểu quỷ ăn mất ngon. Ta sẽ lãnh phần dạy chữ cho Phỉ nhi.
Hà Vương Gia chợt cất tiếng:
- Trần nhi, ngươi có vị bằng hữu nào danh tính là Chu Thanh, trú quán Bắc Kinh hay không?
Phiêu Trần kính cẩn đáp:
- Bẩm ngoại tổ, có. Đầu tháng mười một năm ngoái, tiểu tôn kết bạn với y ở Hứa Xương.
Vương Gia gật gù:
- Cách nay bảy hôm, có người đem thư của y đến vương phủ. Lúc ấy, ta cho rằng cháu đã chết nên bóc thư xem thử. Thì ra họ Chu đang lâm hiểm cảnh, tha thiết mong mỏi Trần nhi đi ngay Bắc Kinh để giúp y một tay.
Ông bảo thị tỳ vào thư phòng lấy bức thư ấy. Tiểu Quỳnh mau mắn đem ra ngay, trao cho Phiêu Trần. Chàng đọc xong, thở dài bảo:
- Người này khí chất tôn quý, nhân hậu, khiến tiểu tôn vừa gặp đã sinh lòng cảm mến. Nay y lâm nạn, tiểu tôn chẳnhg thể khoanh tay được.
Vệ Yên Hà biến sắc, phụng phịu nói:
- Tướng công vừa về đến nhà đã vội đi ngay sao?
Sách Siêu cười nhạt:
- Đời hiệp khách luôn vì nghĩa mà bôn ba, đến khi tóc bạc vẫn chưa được yên thân đâu.
Tư Đồ Lan rầu rĩ thỏ thẽ:
- Hay là tướng công đưa cả bọn thiếp theo với.
Phiêu Trần bối rối, định nói câu từ chối thì Hà Vương Gia vỗ đùi cười ha hả:
- Hay lắm! Bổn Vương đã lâu không về đế đô thăm đồng liêu, lần này sẽ đưa hết con cháu lên Bắc Kinh du ngoạn một chuyến.
Các mỹ nhân hoan hỉ tán thành, nhưng người vui vẻ nhất vẫn là Phỉ nhi. Thứ nhất là được vui chơi nơi đất lạ, sau là khỏi phải học chữ.
Vệ Yên Hà băn khoăn:
- Nhưng A Bảo chỉ mới sáu tháng tuổi, liệu có kham được cuộc hành trình ngàn dặm hay không?
Tú Châu trấn an:
- Tam thư chớ lo. Tiểu muội đã cho Bảo nhi uống nhiều linh dược, sức đề kháng của nó rất mạnh mẽ, chẳng sợ gì sương gió nắng mưa.
Phiêu Trần cười mát:
- Đi cứu người mà kéo bầu đoàn đông đảo theo chỉ e Chu Thanh chết mục xương thì chúng ta mới đến nơi.
Hà Vương Gia đắc ý nói:
- Trần nhi yên tâm. Ta đã cho đóng năm cỗ xe tứ mã đặc biệt, sức đi mỗi ngày hai trăm dặm và rất êm ái. Ngươi có đi một mình cũng không thể nhanh hơn được.
Các nàng nhao nhao khen phải khiến Phiêu Trần đành chịu thua.
Tan tiệc, Phiêu Trần trở về Sở gia trang thu xếp hành lý, chuẩn bị cho cuộc viễn du. Yên Hà và Tư Đồ Lan mang theo một bao lớn y phục, phấn son. Tú Châu chẳng sửa soạn làm gì vì với dung mạo hiện tại, y phục càng hoa lệ thì càng khó coi.
Phiêu Trần an ủi nàng bằng trận ái ân nồng thắm. Sau cơn mây mưa, chàng lấy quyển Linh Xà kiếm pháp ra xem thử. Dù đã sở đắc đến ba pho kiếm, chàng vẫn háo hức tìm hiểu thêm.
Dùng hai ngón tay thay kiếm, Phiêu Trần lần lượt thi triển từng chiêu đến tận bữa cơm chiều mới tạm nghỉ.
Sáng hôm sau, đoàn xa mã rầm rộ rời Trường Sa đi lên hướng Bắc, cả Kim Nhãn Điêu lẫn Tứ Ác Nhân cũng có mặt.
Từ lúc nghe Phiêu Trần thổ lộ tâm tình, Tiểu Quận Chúa vui vẻ và rộng lượng hơn với đám thê thiếp của chàng.
Nàng gọi Tiêu Tương Thần Nữ Tư Đồ Lan sang đi chung xe với mình, để Tú Châu và mẹ con Yên Hà một xe.
Thấy Thần Nữ ngáp ngắn ngáp dài, Hà Vân Bích dấm dẳng hỏi:
- Đêm qua sao ngươi không ngủ để giờ này mệt mỏi như vậy?
Tư Đồ Lan thẹn thùng đáp:
- Bọn tiểu nữ rạo rực vì chuyến đi xa nên khó ngủ.
Vân Bích cười nhạt:
- Chứ không phải phu thê tái ngộ nên mây mưa đến sáng hay sao?
Nói xong, nàng cũng đỏ mặt, cười khúc khích rồi tò mò hỏi han chuyện phòng the. Thần Nữ cũng chiều ý bà dì chồng mà kể lể, quên cả cơn buồn ngủ.
Đường lên kinh dài gần ba ngàn dặm, phải qua hàng trăm con sông và đèo dốc, vì vậy, dù xe tốt, ngựa hay, gần tháng sau đoàn người ngựa mới đến nơi.
Hà Vương Gia thượng kinh lần này vì việc riêng, lại mang theo gia quyến nên không vào dịch xá mà mướn hẳn một tầng của Phượng Hoàng Đại Khách Điếm.
Tắm gội xong là Phiêu Trần đi ngay đến hiệu thuốc bắc Vạn Xuân Đường, cách đấy chừng vài dãy nhà, theo lời dặn của Chu Thanh.
Chàng hỏi lão lang trung bán thuốc:
- Tại hạ từ Trường Sa đến, muốn bái kiến Vương đại phu.
Lão hỏi lại:
- Phải chăng công tử họ Sở?
Phiêu Trần gật đầu:
- Tại hạ là Sở Phiêu Trần.
Lão già nghiêm giọng:
- Mong công tử cho xem thư.
Phiêu Trần đưa phong thư Chu Thanh gởi cho mình. Lão lang trung nhận ra nét chữ, hoan hĩ nói:
- Lão phu chính là Vương Hàn Thạch, mời nhị vị vào trong.
Họ Vương giao tiệm cho viên kế toán rồi đưa khách vào hậu sảnh. Trong lúc chủ nhân châm trà. Phiêu Trần quan sát gương mặt hồng hào, phúc hậu và thân hình to béo của lão ta. Chàng nóng ruột hỏi:
- Tại hạ vì công việc riêng nên khởi hành trễ, lòng rất lo lắng cho Chu hiền huynh, mong Vương lão gia đi vào đề ngay cho.
Vương Hàn Thạch mỉm cười:
- Công tử không đến muộn đâu, cứ đàm đạo một lúc rồi sẽ rõ.
Thấy Miêu Vô Mi vẫn đứng sau lưng Phiêu Trần, họ vương vội mời:
- Sao vị anh hùng này không an tọa?
Họ Miêu lạnh lùng đáp:
- Tại hạ đứng đã quen rồi.
Phiêu Trần đỡ lời:
- Y là hộ vệ của tại hạ, Vương lão gia đừng bận tâm.
Họ Vương nâng chén trà mời khách, nhấp một hớp rồi hỏi:
- Sở công tử quen với Nhị hoàng tử Chu Thanh trong trường hợp nào?
Phiêu Trần kinh ngạc:
- Chu Thanh là Nhị hoàng tử sao? Tại hạ chỉ gặp có một lần và hoàn toàn không biết gì về lai lịch của họ Chu.
Vương Hàn Thạch giơ ngón cái khen ngợi:
- Công tử quả là bậc đại hiệp nhân nghĩa ngút trời, dù chỉ sơ giao mà vẫn bôn ba ngàn dặm đến tương trợ. Lão phu xin nghiêng mình bái phục.
Phiêu Trần hiểu ngay lão từng cho rằng chàng vì bã vinh hoa mà đến.
Họ Vương nghiêm giọng:
- Lão phu là bào huynh của Vương nhũ mẫu, người đã nuôi nấng Nhị hoàng tử, có nhiệm vụ tiếp đón công tử và trình bày rõ hoàn cảnh hiểm nghèo mà Chu Thanh đang gặp phải. Số là thánh thượng lâm bệnh đã cả năm nay. Chắc chắn sẽ băng hà. Do vậy, các hoàng tử tranh ngôi rất khốc liệt. Đại hoàng tử qua đời đã hơn năm nay, thánh thượng chưa kịp lập thái tử thì đã liệt giường. Trong số bốn vị hoàng tử còn sống thì Tam hoàng tử Chu Vệ là dũng mãnh và có thế lực nhất. Chu Vệ háo sắc nổi danh Bắc Kinh, từng gây ra những vụ tai tiếng động trời. Y biết mình sẽ không được chọn kế vị nên đã tìm đủ mọi cách để ám hại Nhị hoàng tử Chu Thanh, người được Hoàng Thượng và bá quan yêu mến. Hoàng phủ của Chu Thanh không ở trong hoàng cung mà lại nằm ngoài Thiên Đàn. Chu Vệ đã ba lần cho cao thủ vào thích khách Nhị hoàng huynh, may mà Chu Thanh kịp ẩn xuống mật thất nên thoát chết. Hai tháng nay, Nhị hoàng tử không dám rời phủ đệ vì bọn thích khách có bản lãnh phi thường, chẳng xem đám cấm quân ra gì cả. Ngày mốt này, tức ngày rằm tháng tư, nếu Thánh Thượng không hồi tỉnh để chỉ định người kế vị thì các vị đại thần sẽ họp lại để đề cử Tân Hoàng. Nếu Chu Thanh không có mặt thì chắc chắn ngai vàng sẽ vào tay Chu Đệ. Nay công tử đã đến đây, xin hãy tìm cách đưa Nhị hoàng tử vào cung.
Phiêu Trần nghe xong thở dài đáp:
- Tại hạ là kẻ áo vải trên giang hồ, tưởng Chu Thanh cũng chỉ là thường nhân nên mới kết giao. Nay y là Hoàng tử, lại cùng em ruột tranh giành ngôi báu, tại hạ chẳng muốn dính vào chút nào cả. Sau này, Chu Thanh trở thành trở thành hôn quân, di hại cho xã tắc và lê thứ thì tội này tại hạ làm sao gánh nổi?
Dứt lời, chàng đứng lên cáo từ. Vương Hàn Thạch tái mặt, quỳ ngay xuống đất van lạy:
- Công tử đừng đi. Lão phu dập đầu thề có hoàng thiên chứng giám cho lòng mình. Chu Thanh đúng là bậc minh quân chứ chẳng phải lão phu nói tốt cho chủ của mình, còn tính tình Chu Vệ như thế nào, công tử cứ hỏi thăm bách tính đế đô thì sẽ rõ. Nếu công tử để Chu Vệ lên ngôi hoàng đế thì mới là tội nhân thiên cổ đấy.
Lục họ Vương ngẩng đầu lên thì trán đã tươm máu. Phiêu Trần xúc động đỡ lão ta dậy rồi trấn an:
- Thôi được! Tại hạ sẽ điều tra, nếu đúng như lời lão nói thì tại hạ sẽ tận lực đưa Nhị hoàng tử vào cung.
Họ Vương mừng rỡ gạt lện, trao cho chàng tấm sơ đồ phủ đệ của Chu Thanh.
Trên đường về, Phiêu Trần hỏi Miêu Vô Mi:
- Ý của ngươi thế nào?
Họ Miêu hở hững đáp:
- Thuộc hạ cho rằng Vương lão rất thực thà. Người gian dối có mùi hăng hắc.
Phiêu Trần mỉm cười:
- Té ra ngươi nhờ tài đánh hơi mà đoán ra Độc Vật Nương Tử chính là Diệp Tú Châu đấy ư?
Họ Miêu ngượng ngùng gật đầu. Về đến khách điếm, Phiêu Trần thuật lại câu chuyện. Hà Vương Gia thở dài:
- Lúc đầu ta đã có ý nghi ngờ Chu Thanh là Nhị hoàng tử nhưng không dám chắc chắn lắm. Còn về nhân phẩm của Chu Thanh và Chu Vệ thì đúng như lời Vương đại phu đã nói: nếu Chu Vệ lên ngôi sẽ trở thành bạo chúa tàn ác nhất lịch sữ Trung Hoa.
Tỳ Bà Sương cười nhạt:
- Vương Gia đã nói vậy thì đêm nay tại hạ sẽ đến phủ Tam hoàng tử lấy đầu gã là xong.
Sách Siêu gạt đi:
- Theo lời Trần nhi vừa kể thì Chu Vệ đã mời được vài đại cao thủ. Nếu chúng ta hành động mà thất bại thì sẽ khiến Chu Vệ quyết liệt hơn, nguy cho Nhị hoàng tử. Ta đề nghị Trần nhi vào phủ rước Chu Thanh về đây, sau đó mới tấn công nhà Chu Vệ.
Cả nhà đều tán thành kế hoạch này, Phỉ nhi cười hăng hắc:
- Đây cũng là dịp để Nhị hoàng tử làm quen với Di Bà, biết đâu lại thành duyên nợ?
Tưởng câu nói đùa của mình sẽ đuợc tán thưởng, nào ngờ lại bị Tiểu Quận Chúa gõ cán quạt lên đầu, Phỉ nhi kinh hãi la oai oái:
- Tiểu tôn có ý tốt mà Di Bà lại nổi giận. Năm ngoái, chẳng phải Vương tằng tổ đã định như thế hay sao?
Cậu bé nhăn nhó xoa mãi chỗ đau trên chiếc đầu trọc khiến cả nhà cười vang.
Hà Vương Gia vuốt râu cưòi khà khà:
- Phỉ nhi ăn đòn là đúng lắm rồi! Ta đâu nói sẽ gã Bích Vân cho hoàng tử?
Chiều hôm ấy, Tứ Ác Nhân hộ tống Hà Vương Gia đi thăm bằng hữu đồng liêu. Đám còn lại thì dạo phố, thưởng ngoạn thắng cảnh kinh đô.
Tiểu Quận Chúa, Vệ Yên Hà, Tư Đồ Lan thướt tha trong bộ xiêm y mới bằng lụa Hoàng Châu, đeo những món trang sức quý giá. Chúng tinh xảo và lạ mắt khiến đám công nương đế đô phải suýt soa thèm khát.
Tú Châu ăn mặc giản dị, không son phấn nữ trang. Nàng bồng A Bảo để nó không làm nhăn chiếc áo đẹp của Yên Hà. Nếu Phiêu Trần không đi bên cạnh nàng và nói những lời tình tứ thì trông Tú Châu chẳng khác một nô tỳ.
Chàng thì thầm:
- Chỉ mình ta biết nàng là thiên hạ đệ nhất mỹ nhân đã đủ chưa?
Tú Châu sung sướng đáp:
- Tướng công quả là khéo nói.
Bỗng chàng cau mày hỏi:
- Số nữ trang đắt giá trên người Hà muội ở đâu ra vậy? Sao nàng không có?
Tú Châu cười khúc khích:
- Trong Sở gia trang có cả một rương đầy những thứ ấy, tại thiếp không thích mang đấy thôi.
Phiêu Trần tưởng của Tỳ Bà Sương Khúc Mạc Sầu đem đến nên chẳng hỏi thêm, nếu chàng biết rõ nguồn gốc tất sẽ ngả ngửa ra mà bất tỉnh.
Đầu canh một, họ lục đục kéo về khách điếm, quây quần bên bàn ăn. Hà Vương Gia nói liền:
- Tả Đô Ngự Sử Đô Sát Viện Ngô Khải Tỷ và Hàng Lâm Thị Tộc Học Sĩ Vi Hồ đã kể cho bổn vương nghe cục diện triều chính hiện nay. Chu Vệ được sự hậu thuẫn của lực lượng cẩm y thị vệ, nên đã phong tỏa phủ đệ các hoàng tử và cửu cung để thụ phong. Chư vị đã có kế sách nào để đưa Nhị hoàng tử đến dự buổi họp cố mệnh đại thần hay chưa?
Phiêu Trần gượng cười:
- Tiểu tôn định sẽ cõng Nhị hoàng tử đột nhập hoàng cung.
Hà Vương Gia xua tay:
- Không được! Hoàng cung có đến hàng vạn cấm quân, thị vệ ngày đêm tuần tra nghiêm ngặt, dẫu một con chim bay vào cũng bị phát hiện. Phải tìm phương sách khác thôi.
Khổng Tước Thần Ma buông đũa cười hì hì:
- Vương Gia nhắc đến chim khiến lão phu nẫy ra một diệu kế.
Độc Phụ Nhân cười nhạt:
- Lẩn thẩn như lão mà cũng có mưu kế hay sao?
Liên Tân Khai đắc ý đáp:
- Bà chớ coi thường ta! Hãy lắng tai mà nghe.
Thần Ma bèn trình bày kế hoạch của mình. Cả nhà hoan hô nhiệt liệt khiến lão phổng mũi cười chúm chím mãi.
Bình Nam Vương nghiêm giọng:
- Chúng ta vì xã tắc mà lao tâm khổ trí, nhưng việc này rất trọng đại, quan hệ đến tồn vong của cả hai giòng họ Sở, Hà. Do vậy, phải cố hết sức bảo toàn bí mật, phòng khi thất bại không bị Chu Vệ tru di tam tộc. Khi xuất quân chư vị nên cải trang chứ đừng lộ mặt thật.
Kim Nhãn Điêu tán thành:
- Vương Gia dạy chí phải! Việc này không thể nhắm mắt làm bừa được. Vạn nhất Chu Vệ lên ngôi, biết bọn ta hỗ trợ Nhị hoàng tử tất sẽ không tha.
Dạ Tri Thù Sách Siêu tư lự:
- Nếu vậy thì lão phu và Khúc Mạc Sầu sẽ đến hoàng phủ của Tam hoàng tử do thám qua mới được. Khi nắm rõ địch tình mới mong toàn thắng, không di họa về sau.
Tỳ Bà Sương đứng phắt lên:
- Hay lắm, chúng ta đi thôi.
Hai người vào trong thay y phục dạ hành. Họ là những đạo tặc số một võ lâm, cùng phối hợp thì chẳng thể thất bại được.
Độc Phụ Nhân Đỗ Thuyên lên tiếng:
- Lão thân cho rằng Trần nhi không nên đưa Nhị hoàng tử về đây mà nên an trí nơi khác. Chơi với vua như chơi với hổ, Tư Đồ Lan và Vệ Yên Hà đều xinh đẹp như tiên, chẳng nên để lọt vào mắt kẻ quyền thế.
Hạc lão nhân phì cười:
- Bà làm như ai cũng háo sắc đến mức đoạt cả vợ của bằng hữu vậy?
Nhưng Hà Vương Gia lại tán thành:
- Đỗ lão thái bàn rất phải. Lỡ Nhị hoàng tử để mắt đến Tiểu Quận Chúa thì nguy to.
Sở Quyền mỉm cười:
- Chẳng lẽ Vương Gia đã chọn sẳn rễ quý nên không muốn làm Quốc Trượng?
Hà Hiển Trung gật gù:
- Đúng vậy! Bổn vương quá rõ nội tình hậu cung nên không muốn con gái mình phải chịu cảnh cá chậu chim lồng, có chồng mà cũng như không. Thiên Tử có đến ba ngàn cung phi mỹ nữ, liệu Hoàng Hậu hưởng được mấy đêm xuân?
Phỉ nhi cười hăng hắc:
- Vương tằng tổ quả là thông tình đạt lý! Gia phụ chỉ mới có ba vợ mà các bà còn than vắn thở dài, huống hồ gì là Hoàng Hậu.
Yên Hà đỏ mặt mắng:
- Tiểu quỷ thật lắm lời, dám lạm bàn cả chuyện của trưởng bối. Lát nữa mi sẽ biết tay ta. Mau vào phòng quỳ gối ngay.
Thấy Sở Phỉ chần chừ, Tú Châu cười bảo:
- Phỉ nhi khỏi phải quỳ, để ta dạy cho ngươi viết vài chữ.
Sở Phỉ tái mặt xua tay:
- Hài nhi xin quỳ ngay.
Cậu bé ba chân bốn cẳng chạy về phòng, chẳng dám nán lại nữa.
Cả nhà bật cười, nhưng riêng Phiêu Trần lại cau mày:
- Phỉ nhi căn cơ sáng láng, học võ rất nhanh, sao lại gặp khó khăn trong việc học chữ?
Tỳ Bà Sương ứng tiếng:
- Trời sinh như vậy, văn võ nào có giống nhau.
Chợt Ngân Bất Thân Hồ Cát Tường về đến. Lão cười hì hì vòng tay nói:
- Bẩm công tử! Thuộc hạ đã đảo một vòng quanh phủ của Nhị hoàng tử ở phía Bắc Thiên Đàn. Phát hiện khá đông những cao thủ giấu mặt.
Họ Hồ thông thạo địa hình Bắc Kinh nên Tỳ Bà Sương đem theo.
Phiêu Trần tư lự:
- Giết chúng mà vào thì không khó, chỉ sợ đả thảo kinh xà, có hại cho kế hoạch ngày mai.
Độc phụ nhân Đỗ Thuyên vui vẻ bảo:
- Để đại nương dạy cho Trần nhi một trò tiểu xảo của phép Vong Tâm Phất Huyệt. Kẻ bị điểm sẽ mơ màng và khi tỉnh lại thì quên hết mọi việc.
Đỗ lão thái đứng lên, yểu điệu đi vào phòng và gọi Phiêu Trần theo. Hạc lão nhân hậm hực:
- Trò trẻ con mà cũng giấu giếm làm gì?
Đỗ Thuyên lườm lão chồng già rồi ngượng ngùng biện bạch với mọi người:
- Tiên sư đã có lệnh cấm nên lão thân chỉ dạy cho một người được thôi.
Sở Quyền hỏi Ngân Bất Thân:
- Ngươi có biết chỗ nào kín đáo để giấu Nhị hoàng tử hay không?
Hồ Cát Tường vòng tay đáp:
- Kim lão gia! Thuộc hạ có bằng hữu khắp kinh thành, lát nữa sẽ hướng dẫn công tử đưa Chu Thanh đến chỗ an toàn.
Hơn nữa khắc sau, Phiêu Trần trở ra với bộ hắc y. Hai người nhẩy qua cửa sổ xuống vườn, đi về hướng Thiên Đàn. Miêu Vô Mi thản nhiên đi theo vì gã là hộ vệ của Phiêu Trần.
Thiên Đàn là nơi các hoàng đế Trung Hoa tế trời và cầu được mùa. Thiên Đàn được xây dựng từ thời đầu nhà Minh (năm Vĩnh Lạc thứ mười tám, cùng lúc với Tử Cấm Thành)
Lúc đầu, công trình này có tên là Thiên Địa Đàn. Hơn trăm năm sau, Minh Thế Tôn cho xây Địa Đàn ở phía Bắc hoàng thành để tế đất còn Thiên Đàn cũ chỉ dùng để tế trời.
Thiên Đàn được xây trong một khuôn viên rộng hơn ngàn mẩu cổ, gấp bốn lần Tử Cấm Thành. Ba kiến trúc chính nằm theo trục Bắc Nam, gồm: Chính Niên Điện, Hoàng Khung Vũ và Hoàng Khưu Đàn, ngoài ra nơi đây còn có những kiến trúc phụ như Lò Đồng Bát Quái, Đỉnh Đồng, các hành lang, Hoàng Câu Điện.
Nửa vạn cây Bách cổ tạo chơ Thiên Đàn vẻ tĩnh mặc, thâm u. Tổng thể Thiên Đàn là một công trình tuyệt mỹ về mặt kiến trúc, là danh thắng và di tích nổi tiếng Trung Hoa.
Phủ đệ của Nhị hoàng tử nằm ở phía Bắc Thiên Đàn, lưng gần với bức tường cong, biểu hiện cho trời. Tường Nam Thiên Đàn có góc vuông vắn tượng trưng cho đất.
Ngân Bất Thân đã dò tra kỹ nên xác định phía tường giáp Thiên Đàn có rất ít cao thủ của Tam hoàng tử. Thứ nhất là vì Thiên Đàn có quan quân canh gác, đối phương không thể vào nhiều được. Thứ hai là tường sau Vương Phủ cao đến hai trượng nên Chu Vệ cho rằng một kẻ yếu đuối như hoàng huynh của mình khó mà trèo qua.
Do đó, Ngân Bất Thân đã đưa bọn Phiêu Trần vào qua lối Thiên Đàn. Ba người thận trọng vượt tường hướng Tây, đi qua Kỳ Niên Điện rồi rẽ trái để đến Nam Vương Phủ.
Trăng mười bốn rực rỡ trên cao, trời trong vắt và ngàn sao lấp lánh. Lác đác vài cụm mây trắng nổi trôi, điểm xuyến cho cảnh đêm trăng buổi cuối xuân.
Ánh sáng không khăn nổi bước chân khách dạ hành vì tàn lá của những cây Bách hơn trăm năm tuổi rậm rạp, che tối cả một vùng đất dưới gốc.
Thủ hạ của Chu Vệ cũng chẳng thể phơi mình dưới ánh trăng nên chia nhau ngồi dưới bóng cây.
Bọn Phiêu Trần dừng lại sau rặng hoa Mộc Cần, cách đối phương sáu trượng để quan sát. Chợt Phiêu Trần phát hiện sau mình có tiếng động liền quay phắt lại. Bóng dáng quen thuộc của Tú Châu khiến chàng ngạc nhiên. Mỹ nhân lướt đến ngồi sát Phiêu Trần thỏ thẻ:
- Lão gia không an tâm nên sai thiếp đi trợ chiến.
Chàng mỉm cười gật đầu rồi nói:
- Để ta điểm huyệt cho bọn mai phục rồi chúng ta cùng vào.
Phiêu Trần len lỏi dưới gốc cây Bách và những bụi hoa, đến góc Đông của tường. Chàng phải vô hiệu hóa toàn bộ phe đối phương mới bảo toàn được bí mật khi đột nhập. Tường phủ cao vút, lồ lộ dưới ánh trăng vằng vặc. Chỉ cần sót một tên cũng đủ bại lộ.
Đây là lúc phải dùng tới Toàn Cơ Chỉ Lực, hạ thủ từ khoảng cách xa. Từng tên một bị phép Vong Tâm Phất Huyệt biến thành những kẻ si ngốc, mơ hồ. Chúng vẫn đứng, vẫn ngồi hoặc đi lại như cũ, nhưng chẳng thấy, chẳng nghe gì. Sau nửa canh giờ, mười hai tên võ sĩ này sẽ tự động hồi tỉnh.
Bốn người vượt qua tường vây Thiên Đàn, áp sát tường sau hoàng phủ. Phiêu Trần nhún mạnh song cước, bay lên gần hết chiều cao bức tường và bám vào. Đoạn còn lại, chàng dùng phép Bích Hổ Công của Tri Thù Môn mà lên đến đỉnh tường. Khi Phiêu Trần hạ thân xuống mé trong thì một sợi dây đã vắt vẻo, giúp ba người kia vào theo dễ dàng.
Lực lượng phòng vệ cấm quân trong phủ Nhị hoàng tử khá ít, chủ yếu là tuần tra chứ không đủ để cắm chốt. Chu Thanh còn sống là nhờ vào hệ thống kiến trúc chằng chịt, phức tạp trong phủ. Nơi đây có đến hàng trăm phòng ốc, nên phe đối phương khó có thể xác định họ Chu qua đêm ở chỗ nào.
Nhưng trong sơ đồ hoàng phủ mà Vương đại phu trao cho Phiêu Trần đánh dấu ba địa điểm quan yếu. Nhị hoàng tử thường ở trong ba căn tiểu xá này. Ngân Bất Thân cầm bản đồ, hướng dẫn cả bọn đến từng vị trí.
Khi đi ngang qua một bụi hoa rậm, Miêu Vô Mi giơ tay ra dấu rồi thì thầm:
- Bẩm công tử! Thuộc hạ nghe mùi máu tanh. Dường như bọn thích khách đã vào trước chúng ta.
Vô Mi chui vào khóm cây um tùm, trở ra ngay và báo cáo:
- Công tử! Đấy là xác của một tên quân cấm vệ, tim bị đâm thủng bởi mũi đao.
Phiêu Trần biến sắc:
- Vậy thì chúng ta phải nhanh chân lên mới được.
Bốn người lướt nhanh, đến hai địa điểm đầu tiên, phát hiện thêm mấy xác người nữa. Họ đột nhập vào nhưng chẳng thấy bóng người nào. Phiêu Trần cau mày hỏi:
- Vì sao bọn thích khách lại đến đúng những hai địa điểm này? Phải chăng Chu Vệ đã biết mối quan hệ giữa Vương đại phu và Nhị hoàng tử, bắt lão mà tra khảo?
Tú Châu tư lự:
- Nếu đúng thế thì không hiểu lão ta có khai ra sự hiện diện của tướng công hay không nhỉ?
Phiêu Trần thầm lo cho thân quyến, liếc nhanh về phía vị trí cuối cùng.
Đây là một tòa nhà kiên cố, được xây bằng gạch đá, dùng để chứa dụng cụ làm vườn. Không thấy bóng dáng thích khách đâu cả, Phiêu Trần mừng rỡ luồn ra phía sau. Cách tường nhà hơn trượng là đám cây dâm bụt, trồng theo hình ô vuông, được cắt xén cẩn thận.
Bốn người chui vào giữa, tìm thấy một thớt đá vuông vức mỗi cạnh năm gang. Phiêu Trần ngồi xuống, gõ vào thạch bàn chín tiếng theo nhịp hai, ba, hai, bốn. Lát sau, cánh cửa đá bật lên dù phía dưới chẳng có thấy ai.
Miêu Vô Mi lẳng lặng xuống trước để mở đường. Ngân Bất Thân đoạn hậu, kéo nấp hầm sập xuống.
Họ Miêu bật hỏa tập soi sáng mật lộ tối tăm. Dưới hầm này dẫn vào phía dưới của nhà kho, đường đi thoai thoải nhưng không dài. Cuối đường là cánh cửa đá cao hơn đầu người. Phiêu Trần bước lên, gõ đúng mật hiệu đã ghi trong bản đồ. Lần này cánh cửa mở ra bởi một nữ tỳ trẻ trung xinh đẹp. Nàng ta có vẻ khiếp sợ trước những gương mặt bịt kín, ấp úng hỏi:
- Phải Sở công tử đấy không?
Vô Mi bật cười:
- Mở cửa rồi mới hỏi chẳng phải là quá muộn hay sao?
Ả thị tỳ nghe tiếng cười cũng an tâm trả đũa:
- Phía trong vẩn còn một lần cửa nữa, đâu dễ gì vào được?
Phiêu Trần lột khhan nói:
- Tại hạ là Sở Phiêu Trần ở Trường Sa đây, cô nương cứ yên lòng.
Tiểu tỳ nhìn chăm chú rồi tình tứ đáp:
- Đúng là công tử rồi! Nhị điện hạ đã bảo rằng công tử là đệ nhất nam tử, chẳng có ai hơn được! Nô tỳ là Tiểu Hạ, mời chư vị vào.
Ả quay lưng dẫn đường, yểu điệu lắc lư tấm lưng thon và đôi mông tròn trịa.
Quả nhiên là còn một khung cửa nữa. Tiểu Hạ không gõ mà kê miệng vào lỗ tròn nhỏ gọi:
- Tiểu thư mở cửa! Đúng là Sở công tử!
Cánh cửa bật ra, bên trong đền nến sáng rực, soi rõ gian nội thất rộng rãi, trang trí hoa lệ kiểu cung đình.
Chu Thanh trong bộ áo mỏng bằng tơ màu nguyệt bạch, giang tay đón bằng hữu. Nhị hoàng tử xiết chặt tay Phiêu Trần nói với giọng cảm kích:
- Đôi ta bình thủy tương phùng, trong lúc xúc cảm nói câu kết bạn, thế mà Sở các hạ vẫn vượt mấy nghìn dặm đến đây, Thanh tôi không đủ ngôn từ để nói lời cảm tạ.
Phiêu Trần cười mát:
- Điện hạ quá lời, thảo dân chỉ mạo muội với cao đấy thôi.
Chu Thanh ngượng ngùng bảo:
- Ta quả có lỗi khi giấu giếm lai lịch để kết giao. Nhưng từ nay, xin Sở hiền đệ cứ xem ngu huynh như một kẻ áo vải, một bằng hữu sinh tử chi giao.
Phiêu Trần điềm đạm nói:
- Điện hạ có lòng hạ cố, thảo dân xin đa tạ. Nhưng chỉ vài ngày nữa người lên ngôi cửu ngũ, phận vua tôi bề bậc rõ ràng, đâu thể xứng bằng hữu được?
Chu Thanh mỉm cười:
- Việc ấy ta đã có chủ kiến, Sở hiền đệ bất tất phải lo.
Bỗng chùm lục lạc lay nhẹ, báo có người đang cố nâng thanh bản ngoài cùng, Nhị hoàng tử biếc sắc hỏi:
- Hiền đệ có mang ai theo nữa không?
Phiêu Trần nghiêm giọng:
- Thưa không, nhưng lúc đến đây tại hạ đã phát hiện tung tích của một toán thích khách, có lẽ Tam hoàng tử đã bắt Vương đại phu, dùng cực hình tra tấn và tìm ra ba chỗ ẩn thân của điện hạ. Xin người ẩn vào trong, để bọn tại hạ đối phó.
Miêu Vô Mi nói:
- Thuộc hạ sẽ ra xem chúng có mấy tên?
Cửa gài bên trong nên họ Miêu có thể tự đi. Trong lúc ấy, Chu Thanh và hai nữ tỳ rút vào cuối thạch thất, nấp sau tủ áo.
Miêu Vô Mi trở lại bảo:
- Bẩm công tử! Chúng chỉ có ba tên, đã phá được cơ quan đóng mở thạch bản, đang tiến vào đây! Thuộc hạ không gài hai lần cửa để họ vào mà tiêu diệt.
Phiêu Trần gật đầu:
- Hay lắm! Nhớ không để tên nào thoát cả.
Tú Châu quạt tắt hết đèn nến, chỉ để lại một ngọn ở gần cuối thạch thất, vì vậy, phía ngoài này tối om. Bốn người kéo khăn bịt mặt lên, ép sát vào vách chờ đợi.
Lát sau, cánh cửa khép hờ bị đẩy ra, ba bóng người ập vào, tiến về phía chiếc giường long phụng ở góc phải thạch thất.
Đối phó với thích khách, là những kẻ đi mưu sát, thì chẳng cần phải giữ quy củ giang hồ, bọn Phiêu Trần nhất tề tấn công vào lưng bọn hắc y. Đòn tập kích từ phía sau đã thành công mỹ mãn, bọn sát thủ trúng đòn chết ngay.
Đèn nến được thắp lên, Ngân Bất Thân lột khăn bịt mặt của các tử thi. Phiêu Trần nhận ra ba lão già hộ vệ của Sa Mạc Chi Vương.
Như vật là Kim Mãn Lộ đã cấu kết với Tam hoàng tử. Nếu Chu Vệ lên ngôi hoàng đế thì sẽ là hậu thuẫn hùng mạnh cho Thần Võ Bang. Phiêu Trần tự hỏi đây là ý riêng của lão hay cả Thược Dược Tiên Tử cũng tham dự vào âm mưu này?
Chàng quay sang bảo Chu Thanh:
- Nơi này đã lộ, chúng ta phải đi ngay mới được.
Nhị hoàng tử gật đầu, nói thêm:
- Mong chư vị đưa cả hai cung nữ Tiểu Hạ, Tiểu Thu đi theo. Họ là người thân tín của ta.
Hai khắc sau, bẩy người đã sang đến địa phận Thiên Đàn. Bọn mai phục vẫn còn ngơ ngáo chưa tỉnh giấc.
Phiêu Trần cõng Chu Thanh, Tú Châu và Vô Mi cõng hai cung nữ, Ngân Bất Thân chạy trước, dẫn đường cho cả bọn dến một tòa trang viện kín đáo, tuy nằm trên trục chính thành Bắc Kinh. Chủ nhân tòa nhà này là một bằng hữu Hắc Đạo của Hồ Cát Tường.
An trí xong Nhị hoàng tử, Phiêu Trần để Ngân Bất Thâu lại bảo vệ, rồi cùng Tú Châu về khách điếm.
Thì đã cuối canh ba nhưng cả nhà vẫn thức chờ, Tỳ Bà Sương và Dạ Tri Thù đã về trước vài khắc. Mọi người mừng rỡ đón phu thê Phiêu Trần. Sách Siêu nói ngay:
- Trần nhi có chạm trán bọn cao thủ Thần Võ Bang hay không?
Phiêu Trần gật đầu. Nhấp hớp trà thơm rồi hỏi lại:
- Phải chăng Nhị thúc cũng đã phát hiện ra quái sự?
Sách Siêu nhăn nhó kể:
- Đúng vậy! Ta và họ Khúc lọt vào hoàng phủ của Chu Vệ, ẩn trên nóc khách sảnh nghe ngóng, lòng lo lắng cho các ngươi. Lão Vương Đại Tam ở Trường Xuân Đường đã bị bắt và khai ra tất cả, chỉ trừ việc Chu Thanh gọi ngươi đến Bắc Kinh.
Tỳ Bà Sương tiếp lời:
- Kim Mãn Lộ đã cử phó bang chủ là Thanh Thủy Đầu Đà Lâm Vô Mộc cùng trăm cao thủ hay nhất đến Bắc Kinh hỗ trợ Tam hoàng tử tranh ngôi vua. Đầu Đà dùng thuật nhiếp hồn tra khảo Vương đại phu, vô tình chẳng hỏi đến việc Nhị hoàng tử có mời ai đến giúp hay không. Nhờ vậy mà chúng không biết bọn ta có mặt vì Chu Thanh Vương. Từ hôm nay mọi người phải ở trong khách điếm, đừng ló mặt ra phố nữa.
Phiêu Trần quay lại hỏi Miêu Vô Mi:
- Miêu hộ vệ có biết rõ về Thanh Thủy Đầu Đà hay không?
Sông Thanh Thủy chảy qua thủ phủ Ngân Xuyên của đất Tây Hạ nên họ Miêu chẳng lạ lùng gì. Gã đáp:
- Bẩm công tử! Lâm Vô Mộc tuổi độ gần tám mươi, sử dụng thanh Thiền Trượng nặng sáu mươi cân. Tuy hình dáng thô kệch nhưng lão ta lại là kẻ đa mưu túc trí, xảo quyệt phi thường.
Phiêu Trần gật gù kể cho cả nhà nghe cuộc giải cứu Nhị hoàng tử. Tỳ Bà Sương cau mày:
- Không thấy thủ hạ trở lại, Thanh Thủy Đầu Đà sẽ đoán ra rằng bên cạnh Chu Thanh có cao thủ. Nếu lão hỏi lại Vương đại phu tất sẽ biết việc Sở hiền đệ có mặt ở Bắc Kinh. Thế lực Cẩm Y Thị Vệ rất lớn, dễ dàng tìm ra và vây bắt chúng ta.
Phiêu Trần mang tấm lòng nhân hậu và tinh thần hiệp sĩ nhưng lại chẳng phải kẻ đa mưu túc trí. Chàng thông minh tuyệt đỉnh, từ nhỏ đã nhiễm mùi đạo lý nên kém phần xảo trá, quyền biến, nếu không thì đã sớm nhận ra chân tướng Du Huệ.
Chàng biết nhược điểm của mình, vấn kế Dạ Tri Thù:
- Nhị thúc! Tình hình khá nguy hiểm, xin người chỉ giáo phương sách đối phó.
Sách Siêu trầm ngâm:
- Tiên hạ thủ vi cường! Chúng ta không thể cứu Vương Đại Tam vì sợ bứt dây động rừng, nhưng có lẽ phải làm cho lảo câm họng, không khai báo gì được nữa. Chu Vệ ở thế thượng phong, nên việc canh phòng phủ đệ không nghiêm mật lắm.
Độc phụ nhân mỉm cười:
- Sách lão đệ định giết người diệt khẩu hay sao?
- Đâu đến nỗi bất nhân như vậy! Trong túi bảo bối của Châu nhi thiếu gì những chất độc có thể khiến Vương mê man vài ngày.
Tú Châu đỡ lời:
- Bẩm Nhị lão gia! Loại Tam Nhật Túy rất thích hợp vì khó giải và không có hại.
Dạ Tri Thù hài lòng:
- Giờ mới là giữa canh tư, ta và Châu nhi cũng là vừa.
Tú Châu ngoan ngoãn vào thay hắc y, cùng Sách Siêu đến phủ Tam hoàng tử.
* * *
Cơ ngơi của Chu Vệ chỉ cách Phượng Hoàng Khách Điếm gần dặm. Hai khắc sau, tiếng chuông báo động từ hoàng phủ vọng lại khiến bọn Phiêu Trần tái mặt. Tỳ Bà Sương chạy ra lan can nhìn về hướng Tây Nam phủ, quả nhiên chốn ấy đèn đuốc rực trời.
Khúc Mạc Sầu kinh hãi nói:
- Sách nhị gia và Tú Châu đã bị phát giác. Bọn cao thủ Thần Võ Bang trong Hoàng phủ rất kiên dũng, chúng ta phải mau đi giải cứu hai người ấy.
Mọi người nhanh chóng khoác áo đen, bịt mặt, cả Vệ Yên Hà cũng không chịu ở nhà, nàng sa lệ nói:
- Nhị gia là cha chú! Còn Châu muội là chị em, thiếp chẳng thể ngồi yên được.
Phiêu Trần gật đầu, nói với Hà Vương Gia:
- Tiểu tôn xin gởi gấm A Bảo cho ngoại tổ và Quận Di. Sau trận này, bọn tiểu tôn toàn thắng thì sẽ về đây, bằng như bị truy sát sẽ kéo về chỗ an trí Nhị hoàng tử!
Hà Vương Gia nhận lời:
- Bổn vương đã hiểu! Các ngươi hãy bảo trọng!
Mười một người rời khách điếm lướt nhanh về phía phủ Tam hoàng tử. Phỉ nhi sung sướng vì không bị Phiêu Trần bắt ở nhà. Cậu bé mang theo cặp chùy gia truyền vì đấy mới là sở trường, còn tiên pháp, kiếm pháp chỉ mới ở mức tiểu thành, chưa thể hữu dụng trong những trận chiến khốc liệt. Tuy nhiên, với bốn thành khinh công Huyền Huyền Ảo Bộ, bản lĩnh của Phỉ nhi đã lợi hại hơn xưa hai bậc.
Đoàn người đến nơi, rẩu rĩ nhận ra rằng vòng ngoài đã bị Cẫm y thị vệ vây chặt. Họ có thể phá vòng vây vào đưa Sách Siêu và Tú Châu ra, nhưnh chắc chắc sẽ bị truy đuổi đến cùng bởi lực lượng thị vệ đông đảo.
Tỳ Bà Sương cười nhạt:
- Phải tìm cách đánh lạc hướng bọn chó săn này mới được!
Lão hạ giọng bàn bạc với Khổng Tước Thần Ma và Hạc Lão Nhân. Hai người này hớn hở gật đầu lia lịa.
Bọn Phiêu Trần lướt về phía bức tường phía Nam, nơi có vị trí của nhà lao và cũng là nơi đang xảy ra cuộc chiến.
Phiêu Trần đi tiên phong, đánh thốc vào vòng vây Cẩm y thị vệ, trong chớp mắt đã giết liền bốn tên. Yên Hà và Tư Đồ Lan theo sát phu tướng, múa tít trường kiếm tiến lên. Họ tự biết bản lãnh thua xa Tú Châu nên từ lâu đã cố rèn luyện, nhờ vậy mà lợi hại hơn trước, đả thương được hai tên.
Phỉ nhi được dịp tung hoành, vung hai cây thiết chùy đập chết một gã cẫm y. Nó khoan khoái định xưng danh Tứ Tuyệt Đồng Tử thì sực nhớ lại, vội câm như hến. Bịt mặt mà nêu tên thì có khác gì lạy ông tôi ở bụi này? Phỉ nhi toát mồ hôi, tự nhủ sẽ khoá chặt miệng lưỡi để khỏi bị đuổi về Kỳ Liên Sơn.
Miêu Vô Mi đi cạnh Yên Hà để bảo vệ nàng, quyết không để A Bảo mất mẹ. Thanh Quái Đao của gã loang loáng dưới ánh trăng vàng, đánh bạt vũ khí, chặt phăng những cánh tay quen thói hà hiếp đánh đập lương dân.
Tỳ Bà Sương và bọn lão nhân cũng chẳng hề khách sáo. Tận lực chém giết để tranh thủ thời gian, cứu người trước khi trời sáng.
Diễn tả thì lâu nhưng sự việc xảy ra rất nhanh, bọn Phiêu Trần chỉ mất nửa khắc để đánh phủng phòng tuyến thị vệ, vượt qua tường hoàng phủ. Đám Cẩm y thị vệ vội tràn vào theo.
Phiêu Trần lập tức đem hết sở trường ra thi thố. Thanh Vô Danh Kiếm uốn lượn như rồng thiêng, chiêu thức nối nhau liên miên bất tuyệt, xác người ngã xuống và phát ra những tiếng kêu não ruột.
Phe đối phương kinh tâm táng đỡm trước bản lãnh của con người thần dũng có thanh bảo kién chém sắt như chém bùn. Bản năng sinh tồn đã khiến bọn thị vệ phải dạt ra, nhường đường cho chàng trai bịt mặt.
Phiêu Trần chỉ còn cách đấu trường của Sách Siêu và Tú Châu mười trượng. Chàng nóng ruột, đề khí nhảy những bước dài ba trượng, ẩn mình trong luồng kiếm ảnh tạo ra bức chiêu Phật Quang Toàn Thiệt. Trái cầu thép sáng loáng ấy bay lên đáp xuống đầu bọn người Hoàng phủ, chỉ ba lượt đến sân gạch phía trước tòa lao thất.
Sách Siêu và Tú Châu dựa tường chống trả những đợt tấn công quyết liệt của Thanh Thủy Đầu Đà và năm lão hộ vệ Thần Võ Bang.
Tú Châu liên tiếp tung ra những luồng độc chưởng, khiến đối thủ phải bế khí mà không dám áp sát. Dạ Tri Thù nhờ vậy phát huy được diệu dụng của cây roi Thù Tri Hắc Tiên dài hơn trượng. Tuy nhiên, hai người sắp kiệt lực, mổ hôi ướt đẫm y phục.
Thanh Thủy Đầu Đà là một hòa thượng có thân hình hộ pháp, mặc tăng bào màu nguyệt bạch. Đầu lão hói bóng, chỉ còn một vòng tóc lưa thưa, ít ỏi quanH đầu. Đôi mắt lộ, sống mũi hẹp và chiếc miệng rộng tạo vẻ thô kệch, quê mùa. Thoạt nhìn, chẳng ai biết lão là một hồ ly xảo quyệt.
Lâm Vô Mộc cười ha hả:
- Dù hai người có đồng bọn cũng không thoát nổi bàn tay của Phật gia đâu? Đùa giỡn thế là đủ rồi, hãy mau nạp mạng.
Dứt lời, lão múa tít cây thiền trượng nặng nề, tạo thành lưới thép kín đáo. Liền lạc như mặt nước, đánh bạt nhuyễn tiên của Sách Siêu và ập đến. Lão biết phe tiếp viện của đối phương đã đến nên muốn kết liễu cho nhanh.
Thời may, Phiêu Trần đã có mặt kịp lúc. Chàng bốc lên không trung, hạ xuống đầu Thanh Thủy Đầu Đà bằng chiêu Diệp Lạc Tri Thù, tuyệt học trong Vô Vi Kiếm Pháp của Trang Thứ.
Mũi bảo kiếm điểm hàng trăm lượt vào lưới thiền trượng. Lực đạo kỳ diệu của chiêu kiếm đã xô đẩy thanh thiền trượng lệch đi, lộ ra sơ hở. Vô Danh Kiếm lập tức trượt theo thân trượng, rọc xuống bàn tay Đầu Đà, rồi chuyển hướng đâm vào ngực lão.
Lâm Vô Mộc cơ cảnh tuyệt luân, kịp buông rơi vũ khí, lùi nhanh, nhờ vậy lão chỉ bị đâm gãy một rẽ xƯơng lồng ngực bên hữu, thủng phổi nhưng không chết.
Phiêu Trần lạnh lùng ập đến, quyết không cho lão đào vong. Nhưng Thanh Thủy Đầu Đà đã bất ngờ chụp lấy một thủ hạ, xô mạnh vào lưỡi kiếm của Phiêu Trần. Lão ngã người rồi trúng kiếm chết thảm, nhưng Lâm Vô Mộc đã có đủ thời gian để tẩu thoát.
Phiêu Trần thở dài ngán ngẫm trước hành động biến báo và độc ác của Đầu Đà. Chàng quay lại xông vào hai lão già áo trắng đang đấu với Tú Châu.
Thanh Vô Danh Kiếm rung lên vo vo, tạo nên ngàn kiếm ảnh bao phủ cả hai mục tiêu. Đối phương lầm lì vung đao liên thủ chống cự, kẻ tả người hữu rất nhịp nhàng.
Đao pháp của họ cùng lộ số với Sa Mạc Chi Vương, chỉ kém phần mãnh liệt do công lực. Đao kiếm chạm nhau chỉ tình tang, chan chát vài lần đã ngưng bặt, nhường cho tiếng rên rĩ đau đớn. Hai thanh đao bị chặt gãy nên không còn bảo vệ được chủ nhân của chúng.
Ba lão còn lại hậm hực quay lưng đào tẩu vì biết ở lại chỉ uổng mạng mà thôi! Phiêu Trần lướt đến ôm Tú Châu nói nhanh:
- Nương tử hãy để ta cõng mà thoát ra.
Tú Châu lắc đầu:
- Thiếp chưa đến nỗi.
Sách Siêu đã được Kim Nhãn Điêu đến bên hỏi han. Lão cười đáp:
- Sở đại ca! Vì tiểu đệ mà đại ca phạm sát giới hơi nặng đấy.
Sở Quyền thở dài:
- Hai mươi năm làm Bộ Đầu ta chỉ giết có ba người. Nay về quy ẩn thì tay lại luôn nhúng máu, nhưng quý hồ cứu được hiền đệ là ta mãn nguyện rồi.
Lúc này, trên ngọn cây Bạch Ngọc Lan cao vút vọng ra hai tiếng hú lanh lảnh, cung bậc, âm sắc khác nhau, chỉ lát sau, hàng ngàn con chim Công, chim Hạc trong vườn những nhà quyền quý, giàu có đất đế đô xuất hiện, che rợp bẩu trời hoàng phủ, khiến không gian tối sầm lại.
Công và Hạc là hai loài chim quý, được những kẻ lắm tiền nhiều của ưa chuộng, đua nhau nuôi dưỡng trong vườn.
Hoàng thân quốc thích hay đại thần, đại phú thì nuôi hàng đàn vài chục con, kẻ kém thế hơn cũng bẩy tám con. Nay bọn chim vương giả khi nghe tiếng gọi của Khổng Tước Thần Ma và Hạc Lão Nhân lập tức đến ngay.
Phe Phiêu Trần nhân lúc ánh trăng bị che phủ, phá vây đào tẩu. Bọn Cẩm y thị vệ định đuổi theo thì hai giọng hú quái dị kia thay đổi âm giai, kích động đàn chim trở thành hung hăn, lao xuống tấn công.
Chờ đồng bọn thoát ra xa, hai lão bất tử mới rời Hoàng phủ chạy về khách điếm. Đàn chim không người điểu khiển ngơ ngác bay về chốn cũ.
Khi vào hậu sảnh vấn an Tam hoàng tử, bọn thị vệ ngạc nhiên khi nghe nói họ Chu đang miệt mài ân ái với các phi tần. Họ chờ mãi nhưng chẳng thấy chủ nhân ngưng nghỉ, lòng không khỏi chán nản và phẫn hận. Hàng trăm người đã thương vong mà Điện Hạ chẳng thèm quan tâm đến, chỉ lo hưởng lạc.
Bốn đội trưởng thị vệ Hoàng phủ hậm hực quát tháo thủ hạ dọn dẹp chiến trường. Thanh Thủy Đầu Đà bị thương nặng phải tỉnh dưỡng nên việc truy sát hung thủ cũng chẳng màng. Họ Lâm khiếp sợ bản lãnh của đám bịt mặt nên chẳng dại gì đứng ra đối phó. Lão ở tận Tây Hạ nên chẳng biết rõ lắm tình hình Trung Nguyên. Nếu không đã nhận ra Dạ Tri Thù.
Vả lại, việc bọn Phiêu Trần đến Bắc Kinh lúc này là một điều hoàn toàn bất ngờ, khiến Đầu Đà chỉ ngờ ngợ chứ không dám đoan chắc. Lão chỉ đoán rằng đối phương là những cao thủ Hà Bắc được Nhị hoàng tử mời đến hỗ trợ! Và khi đám bịt mặt rút trở về phủ Nhị hoàng tử thì chẳng ai dám và mà truy bắt cả.
Nhờ những yếu tố ấy mà bọn Phiêu Trần an toàn trở về khách điếm trước lúc trời hừng sáng.
Sợ bại lộ tung tích, Phiêu Trần quyết định đưa Nhị hoàng tử vào cung ngay. Chàng cùng Tú Châu đến nơi ẩn nấp của Chu Thanh để bàn bạc kế sách.
Tú Châu cải trang cho Nhị hoàng tử, đưa gã về phủ của quan Tả Đô Ngự Sử Đô Sát Viện Ngô Khải Tùng. Hôm sau, Chu Thanh sẽ theo Quan Ngự Sử vào cung dự buổi họp giữa Thái Hậu và các vị quan cố mệnh đại thần.
Nhị hoàng tử khẩn thiết yêu cầu Phiêu Trần giả làm tùy tùng, theo gã vào cung. Có chàng bên cạnh, họ Chu mới thật sự yên tâm.
Mờ sáng ngày mười sáu, Ngô Ngự Sử lên kiệu vào triều. Khi vượt qua cửa Điện Thái Hòa, Chu Thanh mới trút bỏ y phục hầu cận và mặt nạ, hiện thân là Nhị hoàng tử, trước những cặp mắt kinh ngạc của các vị đại thần.
Hoàng Thái Hậu tuổi đã tám mươi, thân thể hư nhược nên không biết gì về cuộc tương tranh giữa các hoàng tử. Bà buông lời trách móc Chu Thanh sao không vào cung vấn an, hầu hạ phụ hoàng.
Chu Thanh nhẫn nhục chịu đựng, nại cớ mình lâm trọng bệnh, chứ chẳng dám nói ra ẩn tình, vì sợ Thái Hậu xúc động mà chết ngay.
Cuối giờ Thìn, ba vị hoàng tử kia vẫn chưa đến. Các đại thần nhất tề đề cử Nhị hoàng tử lên ngôi Cửu Ngũ, được Thái Hậu phê chuẩn.
Trống triều vang lên, bá quan đang tập trung trước cửa điện Thái Hòa vội vào bái kiến Tân Hoàng Đế! Vua cha chưa băng hà, được tôn làm Thái Thượng Hoàng.
Sau lễ tấn phong, chờ Hoàng Thái Hậu lui vào tẩm cung, Tân Vương vạch tội Tam hoàng tử Chu Vệ và quan Hiệu Úy chỉ huy lực lượng Cẩm y thị vệ Ninh Đắc Bình. Ngài hạ chỉ cho bắt hai người ấy giam vào Thiên Lao, giao cho Tôn Nhân Phủ và Đại Lý Tự xét xử.
Khi Chu Thanh cho gọi Sở Phiêu Trần vào sân chầu ban thưởng thì chàng đã biến mất. Tân Vương thở dài, biết không thể đem công danh, lợi lộc ràng buộc chàng hiệp khách áo vải.
* * *
Phiêu Trần cùng gia quyến ở lại Bắc Kinh thêm ba ngày để rong chơi, du ngoạn. Sáng hai mươi tháng tư, họ khởi hành trở lại Hồ Nam.
Đường về thong dong, chẳng phải gấp gáp nên mọi người có dịp thưởng thức phong cảnh ở các địa phương mình đã đi qua.
Nửa tháng sau họ mới vượt Hoàng Hà, vào thành Trịnh Châu lúc buổi chiều. Ngay tối hôm ấy, Vô Ảnh Điểu Khúc Phong tìm đến báo cáo:
- Bẩm Khúc đại ca! Tình hình võ lâm trong hơn tháng nay đã diễn biến rất phức tạp. Tân minh chủ Thược Dược Tiên Tử đã đính hôn với Thần Võ Bang chủ Sa Mạc Chi Vương Kim Mãn Lộ. Hôn lễ của họ sẽ cử hành ngày hai mươi hai tháng sáu năm nay.
Sứ giả của tổng đàn võ lâm đã đến các bang hội, kín đáo đe dọa, bắt họ phải chuẩn bị các khoản ngân lượng rất lớn để mừng minh chủ. Thược Dược Tiên Tử khôn ngoan không vòi vĩnh các phái Bạch Đạo, chỉ nhắm vào những bang hội có thu nhập cao.
Việc thứ hai gây chấn động võ lâm là lệnh truy sát Linh Xà Lang Quân Đoàn Vĩnh Thanh. Họ Đoàn đã đả thương bào đệ của đương kim minh chủ là Hoàng Hoa công tử Tạ Ly Tao ở trấn Hán Nam, Hồ Hải, hồi đầu tháng ba.
Tỳ Bà Sương ngắt lời thuộc hạ:
- Còn tình hình Thần Ô Giáo thế nào?
Khúc Phong nhấp vội hớp rượu rồi khề khà đáp:
- Bẩm đại ca! Ô Thước Chân Nhân ráo riết huấn luyện thủ hạ, chuẩn bị cho cuộc phó ước ngày mười tám sắp tới. Có thể sẽ xảy ra loạn giữa hai phe chứ không còn là đơn đấu so tài nữa.
Chân Nhân lên tiếng tố cáo dã tâm của Thược Dược Tiên Tử và Sa Mạc Chi Vương, kêu gọi các phái liên thủ với Thần Ô Giáo để chống lại! Lão lên án Thược Dược Tiên Tử dùng tà pháp Hấp Tinh sát hại mấy chục thanh niên để luyện Hư Vô Tâm Pháp. Tuyệt học của Hư Vô Thiên Tôn vốn chỉ dành cho nam giới, nên Thược Dược Tiên Tử không thể luyện được nếu không hút chân nguyên của đàn ông.
Các nữ nhân đỏ mặt, nhưng Phỉ nhi gật gù ra vẻ thông biết:
- Té ra là thế. Bây giờ hài nhi mới biết vì sao phụ thân lại lấy nhiều vợ. Nhờ vậy nên công lực của người mới thâm hậu hơn tuổi tác. Sau này hài nhi phải cưới cả chục vị phu nhân mới mong trở thành cao thủ được.
Cả nhà ôm bụng cười ngất, trừ Phiêu Trần và ba người vợ trẻ. Tư Đồ Lan giận quá hóa giận, nắm lấy tay Phỉ nhi kéo về phòng, cấm không cho ra ngoài nữa. Cậu bé la oai oái, cố biện bạch:
- Hài nhi nói thế có gì sai nào?
Phiêu Trần ngượng ngùng nói:
- Vô Vi Kiếm pháp của gia sư là khắc tinh của pho Hư Vô Tố Thủ Chưởng nhưng lại không thắng được đao pháp và công lực trăm năm của Sa Mạc Chi Vương. Nay Kim Mãn Lộ sắp trở thành phu quân của minh chủ võ lâm, việc báo thù cho ân sư càng thêm khó khăn. Nhưng thù này không thể không trả, hài nhi sẽ có mặt để hổ trợ cho Ô Thước Chân Nhân và tìm cơ hội giết Sa Mạc Chi Vương.
Cả nhà đều lo lắng nhưng không thể ngăn cản Phiêu Trần báo phục cho sư phụ. Kim Nhãn Điêu thở dài:
- Việc nghĩa không thể không làm, Trần nhi cứ lo bổn phận của mình, nhưng phải đem theo Miêu Vô Mi và Tú Châu. Bọn lão phu hộ tống Vương Gia về đến Trường Sa rồi sẽ quay lại Hà Nam hỗ trợ.
Yên Hà bùi ngùi nói:
- Mong tướng công vì con thơ mà bảo trọng.
Phiêu Trần nghiêm giọng:
- Nàng hãy yên tâm. Năm xưa tiên sư từng dạy ta phải biết xem trọng sự nghiệp cứu đời, tạo phúc cho lê thứ hơn mối thù riêng. Nay ân sư tạ thế, di ngôn giao trọng trách cho ta, thân này cần được bảo toàn để gánh vác. Vì vậy ta chẳng dại gì liều mạng cả.
Hà Vương Gia tư lự:
- Trang Chân Nhân quả là bậc thần thiên, pháp lực cao siêu nên chín chục năm qua tạo biết bao công đức cho võ lâm và bá tánh. Nhưng bản lĩnh của Trần nhi lại có hạn, liệu có gánh vác nổi đại nhiệm ấy hay không?
Phiêu Trần nói với vẻ kiên quyết:
- Bẩm ngoại tổ! Tiên sư bị trói buộc bởi lời thề giới sát nhưng tiểu tôn thì không! Tuy chẳng thể sánh với ân sư, tiểu tôn cũng quyết chẳng chịu thua bọn tà ma!
Tú Châu đỡ lời phu quân:
- Tướng công! Sau trận này, chàng thử đi núi Bồng Lai tìm Thạch Châu xem sao? Nếu may mắn tìm được kỳ trân, tăng tiến thêm vài chục năm công lực thì còn sợ gì Kim Mãn Lộ nữa!
Cả nhà khen phải, bớt đi nỗi ưu tư cho an nguy Phiêu Trần.
Sáng hôm sau, đoàn người lại lên đường xuôi Nam. Giữa tháng năm, họ đến Tín Dương, vượt qua Vũ Thắng Quan, thì Phiêu Trần mới quay lại để đi Nam Dương tham chiến.
Theo đúng kế hoạch đã bàn, Tú Châu và Miêu Vô Mi được tháp tùng Phiêu Trần. Ba người cải trang để tạo sự bất ngờ, hy vọng có cơ hội đánh đòn chớp nhoáng mà giết Sa Mạc Chi Vương.
Khi đến bờ Nam sông Hán Thủy, bọn Phiêu Trần được chứng kiến cảnh hổn loạn của hàng chục thuyền con thân dài đang vun vút chèo về hướng Đông. Tú Châu hỏi lão lái đò ngay thì được biết: Thủy Trại của Phố Giang Thần Giải Quản Hoành Sơn đang phải đối phó với đoàn sứ giả của tổng đàn võ lâm. Họ Quản là người cương liệt, nóng nẩy nên đã thẳng thắn từ chối việc dâng ngàn lượng vàng để làm lễ vật cho đám cưới của minh chủ. Gã còn nặng lời mạt sát nên hôm nay tổng đàn võ lâm cử người đến chinh phạt.
Phiêu Trần ngửa mặt than trời:
- Võ lâm đến hồi kiếp nạn nên mới có một minh chủ bại hoại như vậy!
Chàng mang mặt nạ Linh Xà Lang Quân vào, cùng hai người kia thúc ngựa phi dọc bờ sông để đến trọng địa của Hán Giang Thủy Trại.
Cơ ngơi của Phố Giang Thần Giải là một trang viện lớn nằm cạnh bờ Nam sông Hán. Dưới mặt nước là hàng trăm thuyền nhỏ lớn, tài sản của Thủy Trại. Giờ đây, trên bốn thuyền trước mặt Tổng Trại, đang xẩy ra cuộc chiến khốc liệt. Tiếng đao kiếm va chạm hòa với tiếng người thét thất thanh. Lạ thay, còn có tiếng gầm rú quái dị của loài dã thú.
Phe tổng đàn võ lâm gần hơn trăm cao thủ áo xanh, lưng thêu chữ Minh nhưng nhìn đường đao cũng biết họ là bang chúng Thần Võ Bang. Trong số ấy có hai nữ lang áo tím đang đứng cạnh một nam nhân uy vũ, dưới ngọn đại kỳ đỏ thêu hình bảy thanh kiếm bạc, tượng trưng cho uy quyền minh chủ. Nam nhân ấy chính là Hoàng Hoa công tử Tạ Ly Tao, bào đệ của Thược Dược Tiên Tử. Còn hai nữ lang kia chắc là cung nữ Thược Dược Thần Cung.
Phiêu Trần chỉ kịp nhận ra có thế đã phải quay lại quan sát đấu trường vì những tiếng kêu la thảm khốc. Chàng toát mổ hôi khi thấy đám quái nhân cao lớn, toàn thân trùm kín vải đen, đang xé xác bọn thủ hạ Thủy Trại. Bốn cặp hung thần ấy không sợ đao kiếm, nhẩy xổ vào nắm lấy tứ chi đối phương mà phân thây, miệng hú lên những âm thanh ghê rợn.
Phe Quản Hoành Sơn dù đông hơn nhiều lần nhưng chỉ là đám thủy tặc giỏi nghề sông nước, võ nghệ chẳng bao nhiêu nên hoàn toàn kém thế trước đối phương. Họ hầu như mất hẳn tinh thần trước lối giết người tàn nhẫn của đám quái nhân áo đen. Nhưng chính những cái chết của huynh đệ đã kích thích lòng căm phẫn của những người còn sống. Họ liều mình xông vào, bất kể tử sinh.
Tú Châu kiến văn uyên bác, nhãn lực tinh tường, lập tức nhận ra bí ần, nàng hoảng hốt:
- Tướng công, đó là tám con dã nhân chứ chẳng phải là người, có lẽ chúng mặc giáp bằng khoen sắt nên không sợ gươm đao.
Phiêu Trần gật đầu, rời lưng ngựa, bốc lên cao, nhẩy xổ vào đầu một cặp ác thú, chàng đã phẫn nộ trước cảnh giết chóc tàn nhẫn của chúng nên dồn toàn lực vào chiêu kiếm.
Hai con dã nhân hung hăn vươn bốn cánh tay dài ngoằng thọc vào màn kiếm quang sáng loáng. Bàn tay, cánh tay của chúng cũng được bảo vệ bằng lớp khoen thép nên chẳng sợ hãi gì cả. Tiếc rằng Vô Danh Kiếm lại là Thần Binh hãn thế, lập tức chặt phăng bốn cánh tay và đâm thủng ngực hai con vật.
Phần Tú Châu hôm nay lại xử dụng trường kiếm. Sau khi lấy được pho Toàn Cơ bí phổ, Phiêu Trần đã bắt thê thiếp phải rèn luyện kiếm pháp ấy. Tú Châu thông minh tuyệt thế, căn cơ võ học chẳng kém trượng phu, lại sở hữu đến bốn mươi năm công lực nên tiến bộ rất nhanh.
Lần này, để bảo toàn tung tích, Tú Châu đã mang theo trường kiếm và có dịp trổ tài. Tay tả nàng thỉnh thoảng lại xạ ra những đạo Toàn Cơ chỉ lực, mang theo chất độc giết người. Vì vậy, số nạn nhân của Tú Châu cũng nhiều không kém họ Miêu.
Được ba đại cao thủ hỗ trợ, phe Thủy Trại phấn khởi hẳn lên, đẩy bọn đối phương lùi dần về phía bờ sông.
Hoàng Hoa công tử Tạ Ly Tao đã nhận ra khắc tinh của mình, dặn dò hai cung nữ rồi lướt đến chận đánh Phiêu Trần. Gã gầm lên:
- Linh Xà Lang Quân! Hôm nay bổn công tử sẽ trả mối hận củ!
Họ Tạ tuy vung song thủ tấn công nhưng với một đấu pháp thận trọng, khôn ngoan chứ không khinh xuất như lần trước. Gã đảo lộn quanh Phiêu Trần, bủa luới chưởng ảnh trắng muốt. Khi chàng thi triển Vô Vi Kiếm Pháp thì họ Tạ tránh đòn chứ không tiếp chiêu.
Chiến thuật này đả phát huy tác dụng, vì Phiêu Trần chẳng thể dùng mãi một chiêu kiếm Hải Cô Chu mà đối phó. Chàng đã thử dủng sáu chiêu Thủy Lăng Tam Hợp mà không có hiệu quả, lại còn trúng chưởng của Hoàng Hoa công tử. Điều này đã chứng tỏ được sự ưu việt vô song của Vô Vi Kiếm Pháp.
Bốn pho Nga My, Toàn Cơ, Thủy Lăng, Linh Xà đều chủ ở việc sát thương bằng vũ khí, chứ không tạo ra đưọc luồng kiếm kình ảo diệu, xô đẩy ngoại lực lệch hướng. Phiêu Trần chợt nuối tiếc rằng mình đã không học được toàn pho Vô Vi Kiếm Pháp.
Chàng ước lượng Hoàng Hoa công tử chỉ có độ bốn mươì năm tu vi, quyết định liều một phen, vì nếu kéo dài thêm sẽ bất lợi.
Phiêu Trần dồn tám thành chân khí bảo vệ tâm thất, xuất chiêu Tam Nghiệp Chi Sinh của phái Nga Mi. Tạ Ly Tao vung chưởng đón chiêu, chẳng chút e dè. Quả nhiên trường kiếm bị xô lệch sang mé hữu và Phiêu Trần trúng liền ba chưởng như trời giáng.
Trong giao đấu, lúc đối thủ tránh đòn cũng là lúc người ra đòn khựng lại, dù chỉ trong vài sát na. Thứ hai, ở tư thế công thì sơ hở rất nhiều, khi Phiêu Trần không dội ngược vì ba phát chưởng thì đối thủ sẽ lâm vào hiểm cảnh. Chàng cắn răng chịu đựng, ập đến xuất chiêu kiếm Hải Cô Chu.
Hoàng Hoa công tử không còn đường tránh né, đành vung chưởng chống đỡ. Phiêu Trần chỉ dồn được bốn thành công lực thì Tạ Ly Tao cũng chẳng khá hơn vì ở tình thế bất ngờ.
Thanh Vô Danh Kiếm đã vượt qua được lực đạo ma quái của Hư Vô Chưởng Pháp, đâm vào ngực Hoàng Hoa công tử. Họ Tạ hồn siêu phách tán, gỡ gạc bằng cách nghiêng mình nên chỉ bị đâm thủng phổi bên phải.
Nếu hai con dã nhân không nhảy đến tấn công hậu tâm Phiêu Trần thì Tạ Ly Tao đã bỏ mạng vì đòn kết liễu. Gã lui mau, đào tẩu chẳng chút chần chừ. Hai ả cung nữ cũng theo chủ nhân, với một thân pháp nhanh như gió thoảng.
Phiêu Trần không thể truy đuổi vì phải đối phó với cặp ác thú. Chúng có sức mạnh phi thường, ỷ vào giáp sắt mà tung hoành. Nay gặp Thần Kiếm chém sắt tựa chém bùn thì chẳng thể múa may được lâu. Trong chớp mắt, Phiêu Trần chặt đứt tay chúng và tiện luôn thủ cấp.
Hai con cuối cùng cũng bị Miêu Vô Mi và Tú Châu sát hại. Quái Đao không sắc bén bằng Vô Danh Kiếm nhưng lưc đạo như chẻ núi nên đã đối phó được giáp sắt trên thân dã nhân và chặt nó làm hai khúc.
Tú Châu không có thần binh nhưng tài phóng độc cao cường làm choáng váng ác thú rồi đâm thủng óc qua đường mắt.
Thủ hạ Hán Giang Thủy Trại đông đến năm trăm, reo hò vang dội, vây chặt bọn đao thủ Thần Võ Bang. Họ dùng lưới cá chụp lấy từng tên, giết không thương xót.
Phố Giang Thần Giải sụp xuống lạy tạ:
- Ơn tương trợ Quản mỗ cùng huynh đệ Thủy Trại nguyện ghi lòng tạc dạ.
Tú Châu mỉm cười:
- Vợ chồng ta nào phải người ngoài, hà tất các hạ phải bận tâm về ân nghĩa!
Quản Hoành Sơn há hốc miệng vì kinh ngạc. Gã gãi đầu ấp úng:
- Chẳng kẽ Du nữ hiệp đã tái giá với Linh Xà công tử?
- Ngươi thật là ngốc! Đây là Sở công tử chứ nào phải họ Đoàn!
Phố Giang Thần Giải mừng rỡ nắm tay Phiêu Trần:
- Thế mà Quản mỗ cứ mãi thương tiếc cho cái chết của công tử.
Gã khẩn khoản mời ba ân nhân vào Thủy Trại nghỉ ngơi chiêu đãi vì trời cũng đã chiều.
* * *
Sáng ra, Phố Giang Thần Giải dẫn đoàn tùy tùng vượt sông Hàn, đến Nam Dương hỗ trợ Thần Ô Giáo, phải thật tinh mắt thì người ngoài mới nhận ra họ Quản rất cung kính với ba thủ hạ của mình. Bọn Phiêu Trần đã cải trang lần nữa để qua mắt Sa Mạc Chi Vương.
Đêm qua, Tú Châu và chàng đã bàn bạc về phát chưởng của Hoàng Hoa công tử. Phiêu Trần không hề thọ thương, có lẽ do công lực Tạ Ly Tao chẳng thâm hậu cho lắm. Điều này khiến Phiêu Trần đỡ lo lắng khi phải đối phó với Thược Dược Tiên Tử.
Trưa ngày mười bảy, đoàn người đến Nam Dương, được Ô Thước Chân Nhân chào đón long trọng. Lão đang ở thế yếu nên rất cần người tương trợ. Tin tức về trận chiến ở Thủy Trại đuợc giữ kín nên Thần Ô Giáo không hề hay biết việc Linh Xà Lang Quân xuất hiện. Vì vậy, Chân Nhân càng coi trọng Phố Giang Thần Giải Quản Hoành Sơn đã đuổi chạy Hoàng Hoa công tử, giết hơn trăm đao thủ Thần Võ Bang, tất chẳng phải kẻ tầm thường.
Trong bữa yến tiệc buổi chiều, Lã Chân Nhân vui vẻ nói:
- Bần đạo khát khao muốn biết Quản trại chủ làm thế nào để thắng được lực lượng của tổng đàn võ lâm? Nay đã chung lưng giáng ma vệ đạo, mong Quản thí chủ đừng giấu giếm.
Phố Giang Thần Giải cười đáp:
- Tại hạ bất tài, may được Linh Xà Lang Quân đột ngột xuất hiện, bạt gươm tương trợ nên mới chuyển bại thành thắng.
Phó giáo chủ là Bạch Ô công tử Lã Long Vạn cười nhạt:
- Bản lãnh Tạ Ly Tao chắc cũng tầm thường nên mới bị Đoàn Vĩnh Thanh đả bại hai lần!
Hắc Diêm La Hân Tốn tán thành:
- Đúng vậy! Lão phu đã từng ở chung với Linh Xà Lang Quân, biết rõ trình độ của hắn. Gã họ Đoàn còn thua xa tiểu tử Phiêu Trần.
Ô Thước Chân Nhân thở dài tiếc nuối:
- Giá mà tiểu tử còn sống, đứng về phe chúng ta thì hay biết mấy! Trong giới hào kiệt trẻ đương thời, y là người giỏi nhất.
Lã Long Vân cười khảy:
- Phụ thân quá lời! Hài nhi chẳng xem Nga Mi kiếm pháp ra gì cả.
Quản Hoành Sơn rất tôn kính Phiêu Trần, liền lạnh lùng nói:
- Công tử còn trẻ mà đã giữ chức Phó giáo chủ, bảo sao không mục hạ vô nhân? Nhưng cá tính kiêu ngạo kia chỉ có hại mà thôi! Lệnh tôn còn thảm bại dưới tay Thược Dược Tiên Tử thì công tử cũng chẳng qua nổi ba chiêu của Tạ Ly Tao. Quản mổ có máu đỏ đen, sẵn sàng đánh cuộc ngàn lượng vàng ròng.
Lã Long Vân tái mặt vì họ Quản nói không sai! Do tự ái, gã vẫn điềm nhiên đáp ứng:
- Được, bổn công tử nhận lời.
Sáng hôm sau, tức đúng ngày mười tám tháng năm, hàng ngàn hào kiệt tứ hải tập trung trước cửa tổng đàn Thần Ô Giáo để quan chiến. Họ không đứng về phe nào cả, đêm qua nghỉ ở quán trọ trong thành Nam Dương.
Trong số này có cả chưởng môn các phái bạch đạo. Họ đến vì lòng hiếu kỳ của con nhà võ, và cũng vì sự hối hận khi để ngôi minh chủ lọt vào tay Thược Dược Tiên Tử.
Các bang đã báo về Thiếu Lâm Tự những hành vi bá đạo của Tân minh chủ khiến Tuệ Nghiêm Thần Tăng như ngồi trên đống lửa. Nay Tiên Tử chỉ mới tứ tuần, dẫu xin được thánh chỉ hạ đuổi minh chủ cũng không loại được bà ta. Còn như dùng võ lực thì không đủ bằng cớ và cũng chẳng ai đủ bản lãnh đánh thắng Tạ Xuân Tiên và Sa Mạc Chi Vương.
Họ thầm đoán rằng Ô Thước Chân Nhân sẽ xua đàn quạ độc tham chiến, biết đâu rằng sẽ may mắn mà đắc thủ? Hơn nửa, Kim Đính Thượng Nhân vì cái chết của Thiên Xảo Chân Nhân và Sở Phiêu Trần đã quyết định ra mặt đòi nợ Kim Mãn Lộ.
Vì lý do ấy nên các vị chưởng môn đều hiện diện, trừ Phật Quang Thần Tăng của phái Nga Mi. Ông đang tọa quan đến giai đoạn khẩn yếu nên không thể có mặt được.
Đối diện Kiếm Bảo là một cánh rừng thưa. Được quần hùng nương náu để trốn nắng hạ. Từ chỗ ấy có thể quan sát trận chiến rất rõ ràng và an toàn.
Quá giờ Thìn, đoàn nhân mã của minh chủ võ lâm xuất hiện. Đi trước là một kỵ sĩ vặm vỡ, dựng cờ võ lâm. Kế đó là kiệu của Thược Dược Tiên Tử Tạ Xuân Tiên. Đoàn tùy tùng gồm trăm cao thủ của lực lượng cận vệ tổng đàn.
Kiệu dừng nơi bia rừng, Thược Dược Tiên Tử từ từ vén rèm bước ra, yểu điệu bái kiến các chưởng môn:
- Bổn tọa không ngờ chư vị cũng có nhã hứng đến quan chiến sự phó ước hôm nay. Mong chư vị hậu thuẫn để bổn tọa giữ gìn công đạo võ lâm.
Túy Lúy Tiên Ông, bang chủ Cái Bang, cười hăng hắc:
- Một trong hai phe là chồng sắp cưới, liệu minh chủ có giữ nổi lòng công chính hay không?
Tiên Tử cười khúc khích:
- Vị hôn phu không có nghĩa là trượng phu! Đối với bổn tọa, Sa Mạc Chi Vương cũng chỉ như bọn nam nhân khác trong thiên hạ mà thôi.
Thành Tâm Tử, chưởng môn phái Võ Đang hừ nhẹ:
- Lòng dạ nữ thí chủ thế nào ai rõ biết đưôc?
Tiếng vó ngựa dập dồn vọng lại, phe Thần Võ Bang đã đến phó ước. Sa Mạc Chi Vương dẫn theo ba trăm thủ hạ tinh nhuệ, vai mang cung tiễn và mười lão già bạch bào, ngực thêu ngọn lửa hồng.
Phiêu Trần từng hỏi Tỳ Bà Sương, được lão giải thích rằng ngọn lửa hồng này mà biểu tượng của Thần Hỏa Giáo đất Tây Vực. Đám cao thủ người Hung Ngô Nhĩ kia tuy theo phò Kim Mãn Lộ nhưng vẫn không ly giáo. Ai đã gia nhập Thần Hỏa Giáo thì sưốt đời không được thoát ra.
Hôm nay Phiêu Trần mặc trường bào thư sinh, tay áo dài rộng cốt để che dấu Hồng Điểm Hắc Xà, nếu không thì lộ thân phận Linh Xà Lang Quân.
Chàng cùng Tú Châu, Vô Mi đi theo đoàn người của Ô Thước Chân Nhân tiến ra cửa Kiếm Bảo.
Sa Mạc Chi Vương ngạo nghễ quát:
- Ô Thước Chân Nhân! Bổn tọa y ước đến so tài cao thấp! Có sự chứng kiến của minh chủ và đồng đạo, lão đừng hòng giở trò ám toán như lần trước.
Lã Chân Chân dặn dò con trai và thủ hạ rồi bước ra. Ông biết mình không phải là đối thủ của họ Kim nhưng vì danh dự chẳng thể từ chối cuộc tử đấu. Lã Long Điền vận khí đến mức chót, căng phồng bộ đạo phục màu đen, chuẩn bị đón chiêu của đối phương. Kim Mãn Lộ xuất thủ trước.
Sa Mạc Chi Vương tấn công như vũ bão, công lực trăm năm dù phải chừa lại ba thành để tạo lớp cương khí hộ thân cũng còn đủ sức uy hiếp đối phương.
Ô Thước Chân Nhân thận trọng đẩy ra những đạo chưởng kình xám xịt, chứa đầy loại Bác Bì Trùng quái ác, thân hình ông bốc lên, hạ xuống, xoay chuyển như loài quạ. Hắc Ô Thần Chưởng ảo diệu tuyệt luân, miễn cưỡng bù đắp sự thua thiệt về công lực.
Kim Mãn Lộ phải bế khí vì nếu hít phải Bác Bì Trùng thì lỗ mũi ngứa ngáy, chẳng còn sức đâu mà chiến đấu. Do vậy, mỗi lần lão muốn đổi hơi là phải tấn mạnh rồi bốc lên không trung. Đấu pháp khôn ngoan này đã vô hiệu hóa được dở trường của Lã Chân Nhân.
Số lượng phấn độc trùng nằm trong tay áo không phải là vô tận, nếu kéo dài sẽ bất tiện cho Lã Long Điền. Ông bi phẫn khi kém thế một kẻ nhỏ hơn mình đến mười mấy tuổi, quyết liều mạng già.
Chân Nhân thừa lúc đối thủ chưa kịp đổi hơi, dồn toàn lực vào chiêu Thần Ô Kiều Ảnh. Hàng ngàn bóng chưởng đen ngòm nối nhau vỗ vào lưới đao. Trong số ấy, có một bóng quạ đen len qua sơ hở vỗ vào ngực Kim Mãn Lộ.
Dù máu miệng ứa ra nhưng Sa Mạc Chi Vương vẫn không dừng bước, áp sát đối thủ, ra một loạt đao chiêu liên hoàn. Cách Không Chưởng Lực lợi thế ở khoảng cách xa, nay đối phương nhập nội thì khó mà xoay sở.
Đến chiêu thứ chín, Ô Thước Chân Nhân thét lên một tiếng, biến thành hai khúc.
Hồi 18
Bồng Lai thăng đoạn nhân trường đoạn
Đế địa tường minh Hồng thị oan
Bạch Ô công tử đau đớn rú lanh lảnh. Đàn quạ đen từ hàng cây trong sân lập tức bay ra, sà xuống tấn công đoàn quân của Thần Võ Bang.
Đã lường trước sự kiện này, ba trăm cung thủ nhất tề buông tên. Tài xạ tiễn của người sa mạc thật đáng khâm phục, chỉ vài mũi tên lệch mục tiêu, kỳ dư đều trúng đích. Có những mũi xâu tréo hai ba con một lúc vì đàn quạ quá đông.
Quạ là loài chim to xác và to mồm, trước khi chết cũng ráng quác lên vài tiếng bi ai, số sống sót vẫn hung hãn lao xuống. Mỏ và móng vuốt của chúng chẳng làm gì được ai nhưng những cú đập cánh lại gieo rắc loài Bác Bì Trùng.
Bọn cung thủ Thần Võ Bang tản ra, tra tên bắn loạt thứ hai. Lại có hàng trăm con quạ rơi xuống đất nhưng hàng ngũ cung thủ cũng chẳng vẹn toàn. Đã có vài gã dính Bác Bì Trùng buông vũ khí gãi lia lịa.
Loài độc vật quái ác này đem đến cho nạn nhân sự ngứa ngáy, là cảm giác khoan khoái khi cào xé da thịt chính mình. Đã bắt tay gãi thì không sao dừng được nữa, dù máu có tươm đầy. Cái ngứa lan vào tận xương tủy, không gãi không được.
Sau khi ra lệnh cho đoàn Hắc Ô xuất trận, Lã Long Vân cùng ba hộ giáo và Mục Phi Long lướt đến tấn công Sa Mạc Chi Vương.
Khi còn cách hơn trượng, Hân Tốn cùng Cát Dự nhất tề phóng ra hai mũi Khổng Tước Mao. Thủ pháp độc môn này vẫn còn nguyên giá trị khiến họ Kim không sao tránh nổi. Một mũi chạm vào ngực Kim Mãn Lộ, rơi xuống đất vì chạm phải bảo y. Mũi thứ hai cắm vào bắp tay tả nhưng chẳng thể có tác dụng vì họ Kim không sợ chất độc của loài công.
Ám khí của Khổng Tước Thần Ma dọa khiếp được thiên hạ cũng là nhờ chất kỳ độc trên mũi, chứ không phải do sát thương bằng lực đạo đâm thấu.
Sa Mạc Chi Vương cười nhạt, vung đao phản kích. Chỉ chiêu đầu đã đánh bật Song Ma. Lã Long Vân căm hận rít lên:
- Hãy đền mạng cho phụ thân ta!
Vừa nói gã vừa vỗ liền tám đạo chưởng kình xám xịt. Mục Phi Long cũng âm thầm phục kích hậu tâm Kim Mãn Lộ.
Trong mười hai lão cao thủ Thần Hỏa Giáo đã có bốn người nhảy đến hỗ trợ cho họ Kim, chặn đánh Hắc Diêm La và Bạch Phán Quan.
Tú Châu nói với Phiêu Trần:
- Tướng công! Sa Mạc Chi Vương mặc bảo y che kín ngực và lưng, chàng chỉ có thể tấn công vào bụng dưới và tứ chi mà thôi! Bạch Tê bảo giáp của Thần Sơn Đao Vương rất kiên cố, e rằng Vô Danh Kiếm cũng không xuyên thủng nổi.
Miêu Vô Mi xác nhận:
- Tứ phu nhân nói rất phải, mong công tử lưu ý.
Phiêu Trần gật gù, quay sang bảo Phố Giang Thần Giải:
- Quản huynh hãy tiến lên tham chiến, để tại hạ bám theo tìm cơ hội tập kích Kim Mãn Lộ.
Họ Quản mau mắn rảo bước, Phiêu Trần di theo sau như một thủ hạ trung thành. Gã múa đao nhảy vào tấn công Sa Mạc Chi Vương, bị đao kình hùng mạnh kia đẩy bắn ngược ra ngay. Vì vậy, khi Phiêu Trần xuất thủ thì Kim Mãn Lộ rất khinh thường.
Cả Hắc Diêm La cũng giận dữ mắng:
- Võ nghệ tầm thường mà cũng nhập trận làm gì cho vướng chân bọn ta?
Nhưng gã thủy tặc sông Hán kia vẫn cứ lì lợm xông vào dưới lưỡi đao Kim Mãn Lộ. Lúc này, lão đang phải chống trả với bốn đạo chưởng kình của Bạch Phán Quan và Lã Long Vân.
Kim Mãn Lộ tưởng mình dễ dàng đánh bạt trường kiếm của gã lạ mặt. Nào ngờ khi đao kiếm chạm nhau, lão mới phát hiện một lực đạo quái dị đang đẩy lệch lưỡi đao khỏi quỷ đạo đã định trước.
Họ Kim biết ngay đối thủ này là ai nhưng dẫu sao cũng quá muộn. Thanh Vô Danh Kiếm đã len qua khe hở, đâm vào ngực và bất ngờ chuyển hướng chặt phăng cánh tay tả của Sa Mạc Chi Vương.
Cái đau thấu trời đã khiến đường đao càng thêm sơ hở, họ Kim trúng liền hai chưởng của Hắc Diêm La. Nhờ có Bạch Tê Giáp nên Sa Mạc Chi Vương không chết. Lão căm hận múa tít bảo đao lao vào Mục Phi Long, người yếu nhất trong bọn. Chiêu đao kỳ tuyệt và nặng như núi Thái Sơn đã chém gẫy trường kiếm và rọc một đường dài từ vai xuống bụng họ Mục.
Phi Long nhanh chân lùi lại nên vết thương không sâu lắm, vòng vây giãn ra, Kim Mãn Lộ đào tẩu ngay. Lão thọ thương vì chưởng lực nên không dám mở miệng hô hoán, lẳng lặng đào tẩu. Nhờ vậy mà không ai biết lai lịch của Phiêu Trần.
Lã Long Vân vì thù cha, rủ hai hộ giáo truy sát đến cùng, quyết lấy đầu Kim Mãn Lộ.
Quần hùng đứng ngoài quan chiến reo hò vang dội khi thấy Sa Mạc Chi Vương bị chặt mất một cánh tay, mang thương đào tẩu. Thủ hạ của lão cũng bỏ chạy có cờ, chẳng dám nấn ná thêm khắc nào cả.
Thược Dược Tiên Tử tái mặt quát:
- Thần Ô Giáo không giữ qui củ giang hồ, vây đánh người đến dự phó ước. Bổn tọa là người giữ gìn công đạo võ lâm, không thể để yên được.
Bà ta rút lá cờ tam giác nhỏ trên nóc kiệu, dơ cao và dõng dạc nói:
- Bổn tọa ra lệnh tiêu diệt Thần Ô Giáo.
Hàng ngàn hào kiệt đến quan chiến bí lối nhìn nhau, chẳng biết phải làm sao. Về nguyên tắc, minh chủ hoàn toàn có quyền trừng phạt một cá nhân hay bang hội vi phạm luật giang hồ!
Kim Đính Thượng Nhân vuốt râu cười nhạt:
- Minh chủ làm vậy không sợ mang tiếng bênh vực chồng sắp cưới hay sao? Nếu Sa Mạc Chi Vương là người lạ, liệu minh chủ có tận tâm can thiệp hay không?
Quần hào đồng thanh khen phải. Có người còn bỡn cợt:
- Minh chủ xinh đẹp và hấp dẫn đến nổi lão phu đã già mà còn phải động tình, lo gì không kiếm được tấm chồng khác?
Nói xong, lão già kia vận công nuốt nước miếng ừng ực, khiến ai cũng nghe rõ và ôm bụng cười. Kẻ đùa dai này nấp giữa đám đông, không thể biết là ai. Thược Dược Tiên Tử giận điên người nhưng chẳng làm gì được. Bà ta trút hận lên đầu Kim Đính Thượng Nhân:
- Nghe nói phái Nga Mi có kiếm pháp quái tuyệt võ lâm, nhưng liệu có qua nổi ba chưởng của bổn tọa không nhỉ?
Thanh danh bản thân người tu hành không quan trọng, nhưng đây lại là danh dự của cả một võ phái, vì vậy Kim Đính Thượng Nhân thà chết chứ không để nhục nhã tông môn. Ông mỉm cười:
- A di đà phật! Minh chủ đã muốn chứng tỏ sự ưu việt của Hư Vô Tố Thủ Chưởng thì lão nạp cũng xin tận lực phụng hầu.
Quần hùng đều là những tay hiếu sự, thích cảnh náo nhiệt nên hoan hô ỏm tỏi và cái giọng khôi hài kia lại vang lên:
- Nếu minh chủ không đả thương được Kim Đính Thượng Nhân trong ba chiêu thì hãy từ chức cho xong!
Tạ Xuân Tiên ngạo nghễ đáp:
- Bổn tọa đồng ý, nhưng chỉ sợ lão hòa thượng kia chết oan đấy thôi!
Thượng Nhân cười vang:
- Lão nạp có chết cũng không oán thán, mong chư vị chưởng môn và quần hùng làm chứng cho!
Mọi người đồng thanh nhận làm trọng tài cho trận đấu. Bỗng có tiếng người trẻ tuổi vang lên:
- Sư tổ bất tất phải nhọc thân, đồ tôn sẽ đại diện phái Nga Mi đấu với Tạ minh chủ.
Nga Mi Đại Kiếm Khách Sở Phiêu Trần hiên ngang bước ra trong tiếng reo hò vang dội. Họ không ngờ chàng vẫn còn sống và có mặt tại nơi này. Kim Đính Thượng Nhân mừng đến sa lệ:
- Tạ ơn phật tổ, Trần nhi vẫn an toàn.
Chàng bước đến quỳ lạy sư tổ và vòng tay bái kiến các chưởng môn bạch đạo. Trường Nguyên Chân Quân đắc ý cười dài:
- Bần đạo đã từng khẳng định Sở thí chủ không phải là người yểu mệnh.
Phiêu Trần vẫy tay chào quần hùng rồi bước đến đối diện Thược Dược Tiên Tử. Dung mạo anh tuấn tuyệt thế của chàng đã khiến Tạ Xuân Tiên xao xuyến. Bà tươi cười:
- Bổn tọa nghe danh công tử đã lâu, tưởng không còn có dịp diện kiến, nào ngờ lại có dịp hạnh ngộ chốn này!
Phiêu Trần chính sắc nói:
- Tại hạ không có cơ hội tham gia đại hội minh chủ nên lòng cũng ấm ức. Nay tại hạ thay mặt phái Nga Mi chiêm ngưỡng tuyệt học của Hư Vô Thiên Tôn. Sau ba chiêu, minh chủ kém thế, xin hãy y ước mà từ nhiệm cho!
Tạ Xuân Tiên mỉm cười:
- Bổn tọa không nói hai lời, nhưng nếu công tử bại thì phải về làm cận vệ cho ta.
Phiêu Trần khẳng khái gật đầu:
- Tại hạ chấp thuận điều kiện ấy.
Chàng rút kiếm chờ đợi. Thanh Tâm Tử, chưởng môn phái Võ Đang sang sảng nói:
- Mời Tạ minh chủ xuất chiêu trước!
Bà ta là người ra giớì hạn ba chiêu nên có quyền lợi ấy. Tạ Xuân Tiên cười mát, khoa song thủ ngọc ngà, vẽ lên màn chưởng ảnh ma quái, gồm hàng ngàn cánh tay trắng muốt.
Phiêu Trần e ngại thực lực của đối phương nên liều lĩnh đặt cược cuộc đời vào chiêu đầu, chàng tận dụng sở trường khinh công, bất ngờ bốc thẳng lên cao khi chưởng ảnh của Tiên Tử chỉ còn cách trong gang tấc. Từ trên không Phiêu Trần xuất chiêu Diệp Lạc Tri Thù của ân sư.
Khí thế chiêu kiếm hùng mạnh như sấm sét, nhưng khi chạm vào lưới chưởng, thân kiếm rung lên bần bật vì những lực đạo đối kháng xô đẩy nhau. Phiêu Trần phát hiện công lực của Tạ Xuân Tiên Tử cao hơn Hoàng Hoa công tử đến vài bậc. Vậy là lời tố cáo của Ô Thước Chân Nhân không sai sự thực. Nếu không hút chân nguyên của nam nhân, bà ta chẳng thể có thành tựu cao như vậy! Chàng cắn răng giữ vững trường kiếm, mặc kệ bao chưởng ảnh đe dọa. Ở vị trí từ trên đánh xuống, Phiêu Trần đã có lợi thế, gài đối phương vào cảnh đổi mạng. Dù chàng có trúng chưởng thì Vô Danh Kiếm cũng đâm trúng người Tiên Tử. Tạ Xuân Tiên vì khinh địch và luyến tiếc chàng trai mặt ngọc nên chưa xuất toàn lực. Thấy mũi kiếm cứ phăng phăng lao xuống, Tiên Tử thất kinh, dồn lực đạo nhắm người Phiêu Trần để đánh văng đối thủ ra, đồng thời, bà đảo bộ lùi mau.
Phiêu Trần trúng liền mấy chưởng, máu miệng phun thành vòi vào đầu Tạ Xuân Tiên. Vì vậy mà đường kiếm chậm lại đôi chút, chỉ đâm thủng vai trái bà ta một lỗ sâu độ lóng tay chứ không vào đến phủ tạng.
Thược Dược Tiên Tử biến sắc, ôm vết thương nhìn Phiêu Trần. Chàng đã hạ thân xuống đất, mặt tái mét nhưng không hiểu được nâng đỡ bởi sức mạnh nào mà vẫn đứng hiên ngang. Chàng đưa ống tay áo lau miệng rồi nói:
- Mời minh chủ ra chiêu thứ hai!
Quần hùng không rõ ai bị thương nặng hơn ai, chỉ thấy máu tuôn qua kẻ tay Tiên Tử, làm ướt đẫm chiếc áo sa trắng mỏng manh là họ hoan hô Phiêu Trần nhiệt liệt.
Tạ Xuân Tiên giận tái mặt, cất giọng lạnh lùng:
- Chiêu đầu bổn tọa chỉ dồn có tám thành chân khí nên mới để người đắc ý. Giờ đây thì ngươi không có cơ hội nữa đâu.
Mặt bà dính đầy máu của Phiêu Trần, trông rất ghê rợn. Có giòng máu từ trên tóc chảy xuống môi trên, Tiên Tử lè lưỡi liếm, mắt lóe lên niềm khoái trá khiến mọi người nổi gai ốc.
Bà nhếch mép cười hiểm ác, lướt đến tấn công. Lần này chưởng ảnh bao phủ cả người Tiên Tử, chẳng còn thấy người bà đâu cả. Phiêu Trần thản nhiên thụ mệnh, dồn hết tàn lực vào chiêu Kiếm Hải Cô Chu.
Tú Châu đau đớn thét lên vì biết phu tướng không thể thoát chết! Các chưởng môn cũng thở dài nặng trĩu.
Màn chưởng ảnh ma quái kia nuốt chửng cả Phiêu Trần, lẫn luồng kiếm quang mờ nhạt. Tiếng chưởng kình giáng vào da thịt nghe rất rõ, nhưng sau cùng lại là tiếng thét thất thanh cua nữ nhân.
Phiêu Trần văng ngược ra sau hơn trượng, còn Thược Dược Tiên Tử lảo đảo ôm bụng nhăn nhó. Máu tươi từ vết kiếm trào ra như suối chứng tỏ thương tích rất nặng nề. Bà ta rít lên the thé:
- Tiểu tử khốn kiếp dám dùng độc ám toán ta.
Tú Châu đã kịp chạy đến bên trượng phu, nhét vào miệng chàng bảy viên linh đan và điểm vài huyệt đạo trên tâm thất. Nước mắt nàng chảy ròng ròng trông rất đáng thương.
Phiêu Trần mở mắt gượng cười:
- Ta không chết đâu, nương tử chớ lo!
Chàng bám vai ái thê đứng lên, điềm đạm nói:
- Tại hạ không biết nghề phóng dộc, xin minh chủ đừng nghi oan. Còn một chiêu cuối, mong minh chủ dạy nốt cho!
Sức chịu đựng và dũng khí của chàng khiến mọi người kính phục, đồng thanh tán tụng.
Thược Dược Tiên Tử bị đâm thấu phủ tạng, chân khí lại bế tắc vì chất độc trong máu của Phiêu Trần, chẳng thể tái đấu được. Bà hậm hực nói:
- Bổn tọa nhận bại, hẹn ngươi ngày nầy nửa năm sau ở chân núi Thiếu Thất!
Phiêu Trần khẳng định:
- Tại hạ nhận lời!
Tuệ Nghiêm Thần Tăng hân hoan tuyên bố:
- Kính báo đồng đạo! Theo giao ước thì Thược Dược Tiên Tử từ nay chẳng còn là minh chủ võ lâm nữa. Lão nạp sẽ chọn ngày lành để tổ chức đại hội, bầu minh chủ khác!
Có dịp để vui, quần hùng hăm hở tán thành. Tạ Xuân Tiên lủi thủi lên kiệu rời nơi đã chôn vùi thanh danh và sự nghiệp, vất lại Minh Chủ Lệnh Kỳ và Võ Lâm Đại Kỳ.
Bà ta vừa khuất dạng thì Phiêu Trần ngã gục trên mặt cỏ. Toàn trường kinh hãi ồ lên lo lắng.
Các chưởng môn chạy đến xem xét, thấy xương lồng ngực và xương sườn Phiêu Trần đã gãy bốn năm lóng. Kim Đính Thượng Nhân vội chẩn mạch. Ông thở phào:
- Thiện tai! Thiện tai! Tâm mạch và phủ tạng Trần nhi vẫn còn nguyên vẹn!
Thượng Nhân dựng Phiêu Trần ngồi lên, truyền chân khí vào. Hai người cùng luyện Nga Mi Tâm Pháp nên tác dụng rất mau lẹ, chỉ gần khắc sau, kinh mạch chàng đã thông suốt, chân nguyên lưu chuyển trở lại. Chàng mở mắt mỉm cười:
- Đồ tôn đã khỏe, sư tổ bất tất phải hao tốn công lực nữa!
Thượng Nhân rút tay về, cười khà khà:
- Quý hồ ngươi toàn mạng là đủ, dù mệt nhọc bao nhiêu lão nạp cũng vui lòng!
Linh Hựu Thần Ni hiền hòa hỏi:
- Xét công lực của Thược Dược Tiên Tử và thương thế này thì phủ tạng Trần nhi chẳng thể vẹn toàn. Bần ni muốn biết ngươi luyện môn thần công gì vậy?
Phiêu Trần ngơ ngác đáp:
- Bẩm sư thúc tổ! Đồ tôn chỉ luyện Nga Mi Tâm Pháp mà thôi.
Tuệ Nghiêm Thần Tăng bước đến:
- Để lão nạp xem thử!
Ông lần lượt đặt ngón tay vào sáu huyệt đạo trên ngực Phiêu Trần, dùng chân khí thăm dò, Thần Tăng giật mình:
- Sao lạ lùng thế này?
Ông tiếp tục thăm dò từ vai đến thắt lưng, rồi chuyển ra phía hậu tâm. Lát sau, Thần Tăng đứng lên cau mày:
- Trong cơ thể Sở thí chủ có một luồng chân nguyên rất kỳ lạ, không nằm trong kinh mạch mà ẩn chứa khắp bắp thịt, bảo vệ cho phủ tạng. Đây chính là bước nhập môn của Kim Cương Thần Công. Kinh văn rất khó hiểu nên dù là công phu trấn sơn của Thiếu Lâm mà hơn trăm năm nay đệ tử bổn tự chẳng ai luyện được.
Các chưởng môn kinh ngạc còn Phiêu Trần ngẩn người suy nghĩ. Chàng sa lệ nói:
- Sư tổ! Đồ tôn cho rằng đây là món quà của tiên sư di tặng trước khi tọa hóa. Đồ tôn chỉ bị thương nhẹ khi rơi xuống vực thằm Lam Sơn, thế mà phải mất hơn nửa tháng mới hồi tỉnh. Có lẽ trong thời gian ấy, tiên sư đã truyền chân nguyên để đồ tôn có được lớp cương khí này.
Kim Đính Thượng Nhân gật gù:
- Chắc là vậy! Bốn mươi năm trước, lão nạp vô tình tán tụng tấm thân kim cương bất hoại của Toàn Cơ Thượng Nhân Công Tôn Chí thì sư phụ ngươi mỉm cười. Té ra lão cũng luyện thành nhưng chẳng nói ra.
Nãy giờ quần hùng nín thở lắng nghe cuộc đàm đạo, họ lên tiếng chúc mừng Phiêu Trần rồi giải tán. Sau trận chặt tay được Sa Mạc Chi Vương, tước ngôi minh chủ của Thược Dược Tiên Tử hôm nay, thanh danh Nga Mi Đại Kiếm Khách lẫy lừng tứ hải. Đồng đạo nhất trí tặng Phiêu Trần danh hiệu Võ Lâm Đệ Nhất Kiếm.
Miêu Vô Mi đã tìm được một chiếc xe độc mã, thắng con Lặc nhi vào rồi nhảy lên làm xà ích. Sau khi giả từ các trưởng bối, Tú Châu đưa Phiêu Trần vào xe. Ngựa của nàng và Vô Mi cột đằng sau để thay đổi. Vì nàng phải ở trên xe chăm sóc Phiêu Trần.
Trường Nguyên Chân Quân nhìn theo bóng chiếc xe ngựa, vui vẻ nói:
- Sở công tử chính là vị minh chủ mà võ lâm mong dợi.
* * *
Bọn Phiêu Trần không đơn độc trên đường thiên lý vì được hộ tống bởi Phố Giang Thần Giải và năm mươi anh em Thủy Trại.
Bốn ngày sau, đoàn người vượt sông Hán Thủy thì gặp bọn Kim Nhãn Điêu. Thấy Phiêu Trần còn sống, ai cũng hân hoan.
Quản Hoành Sơn yên lòng cáo biệt, giao Phiêu Trần cho thân quyến. Cuối tháng năm Sở gia trang mở tiệc mừng.
Vó ngựa vốn chậm hơn lời đồn đãi nên danh hiệu Võ Lâm Đệ Nhất Kiếm đã bay về Trường Sa từ mấy ngày trước. Người khoan khoái nhất vẫn là Sở Phỉ. Cậu ta có cảm giác rằng thanh danh Tứ Tuyệt Đồng Tử cũng lẫy lừng theo vinh quang của cha nuôi! Nhưng Phỉ nhi tránh không gẩn gũi Phiêu Trần sợ chàng nhắc đến chuyện học hành.
Nhờ linh đan diệu dược của Tú Châu và Vô Mi nên thương thế Phiêu Trần đã lành lặn vào khoảng giữa tháng sáu. Lần này Hà Vương Gia mở đại yến mừng cháu ngoại bình phục. Lúc sắp tan tiệc, Hà Hiến Trung nghiêm giọng:
- Trần nhi! Ta có một đại sự muốn nhờ ngươi giúp đỡ!
Phiêu Trần vội đáp:
- Xin ngoại tổ cứ dạy!
Hà Vương Gia trao cho chàng một đạo tấu chương gắn xi và đóng triện Bình Nam Vương:
- Trần nhi hãy đi Bắc Kinh, vào triều dâng cho thánh thượng. Ngài xem trọng ngươi tất sẽ rộng lượng phê chuẩn. Việc này quan hệ đến hôn nhân đại sự của Tiểu Quận Chúa, mong Trần nhi cố gắng giúp ta.
Phiêu Trần vui vẻ đáp:
- Tiểu tôn đang định đi Sơn Đông một chuyến, nhân tiện thượng kinh cũng chẳng xa xôi gì. Ngoại tổ cứ yên lòng!
Về đến Sở gia trang, ba nàng đều đòi theo nên Phiêu Trần quyết định chỉ cho Miêu Vô Mi tháp tùng. Chàng nghiêm giọng:
- Sa Mạc Chi Vương và Thược Dược Tiên Tử hận ta thấu xương tất sẽ không chừa một thủ đoạn nào để báo thù, kể cả việc tập kích Sở gia trang. Các nàng phải ở lại tham gia phòng thủ, không được lơ là.
Khúc Mạc Sầu gật gù:
- Sở hiền đệ nói phải! Lão phu sẽ cho người cải trang làm ngươi, đánh lạc hướng đối phương. Bản thân hiền đệ cũng phải dịch dung để tránh va chạm.
Phỉ nhi nói ngay:
- Nay phụ thân đã là Võ Lâm Đệ Nhất Kiếm thì còn sợ gì nữa mà phải giấu mặt? Làm thế chỉ tổn thương đến thanh danh mà thôi!
Phiêu Trần cười nhạt:
- Ta nhờ yếu tố bất ngờ mà đắc thắng, chứ thực ra bản lãnh không bằng Sa Mạc Chi Vương hay Thược Dược Tiên Tử. Đồng đạo không biết nên tôn xưng, ngươi là người nhà cũng lầm sao?
Phỉ nhi cười hề hề:
- Hài nhi cũng hiểu, nhưng sự thực rành rành là phụ thân đã thắng, nếu không có bản lãnh quán thế thì dẫu đánh bất ngờ cũng vô ích. Ít nhất thì phụ thân cũng hơn đối phương ở phần cơ trí và đởm lược!
Cả nhà thầm khen Phỉ nhi lý luận sắc bén. Phiêu Trần tủm tỉm cười:
- Chắc ngươi đã học được khá nhiều chữ nghĩa nên hôm nay ăn nói rất lọt tai!
Phỉ nhi biến sắc, gượng cười:
- Không hiểu sao mỗi lần nghe đến chữ nghĩa là hài nhi lại đau quặn ruột gan, xem ra kiếp này chẳng thể trở thành nho sĩ! Hay là vài năm nữa, phụ thân cưới cho hài nhi vài cô vợ giỏi văn tự, đi theo giúp đỡ vậy.
Vẻ khổ sở trên gương mặt tròn trịa khiến cả nhà cười vang. Phỉ nhi xấu hổ chạy xuống nhà sau mất dạng. Kim Nhãn Điêu cười bảo:
- Ý kiến ấy cũng không phải dỡ! Cứ cưới cho y một người vợ dữ dằn là y phải biết chữ thôi.
Do Vưong Gia không yêu cầu đi gấp nên Phiêu Trần ở lại với thê tử thêm ít ngày, đến tận hôm hai mươi tháng sáu mới khởi hành.
Chàng và Miêu Vô Mi cải trang, âm thầm rời Trường Sa, đi về hướng thành Hán Khẩu ở Bắc Trường Giang. Từ đây, hai người tiếp tục theo hướng Đông Bắc để đến Hợp Phì, địa phương trù phú nhất phủ Hưng Châu.
Phiêu Trần quyết định đi Sơn Đông, lên núi Bồng Lai tìm Thạch Châu trước, sau đó mới đến Bắc Kinh.
Đường thiên lý khiến kẻ ít nói như họ Miêu cũng phải mở miệng chuyện trò. Gã kể về cuộc sống gian nan và oai hùng trên vùng cao nguyên Hoàng Phố và hoang mạc Đại Oa Bích, khiến Phiêu Trần mở rộng kiến văn.
Chàng rất yêu mến gã thủ hạ trung thành, đã đem khẩu quyết của pho Toàn Cơ Chỉ Lực dạy cho họ Miêu. Có thêm công phu này, bản lãnh chàng dũng sĩ Tây Bắc cũng sẽ thêm phần lợi hại.
Gần tháng sau, hai người đến Đăng Châu. Núi Bồng Lai nằm bên bờ Bột Hải, phía Bắc bán đảo Sơn Đông. Đối diện với ngọn danh sơn này là quần đảo Miếu, cách nhau chừng hai chục dặm. Sau này, hậu thế đã xác định được rằng cảnh Bồng Lai Tiên Cảnh ở vịnh Bột Hải chính là sự phản chiếu của những hình ảnh của quần đảo Miếu. Nhưng dù hư hay thực thì cảnh Hải Thị Thần Câu vẫn là kỳ quan của trời đất, chẳng phải nơi nào cũng có!
Ăn trưa xong, Phiêu Trần và Vô Mi gởi ngựa ở khách điếm rồi lên núi Bồng Lai. Vùng Hoa Bắc đã vào thu, cây cối tiêu điều vì rụng lá, chỉ còn lại những cây Ô Cựu khoe sắc đỏ.
Bồng Lai xưa kia vốn tên Đơn Nhai, nghĩa là chỉ có một đỉnh đứng chênh vênh cạnh bờ biển.
Đến chân núi, Phiêu Trần hỏi thăm lão tiều già, đưọc biết tảng đá tròn kỳ lạ kia nằm ở sườn Đông, cách đỉnh núi độ chừng hai chục trượng.
Hai người đi vòng ra hướng Đông rồi mới thượng sơn. Địa hình mé này khá hiểm trở, vách dốc đầy những mõm đá tai mèo sắc như dao. Có lẽ vì vậy nên cánh rừng phía trên khá rậm rạp, chưa bị đám dân nghèo đốn làm củi bán.
Vô Mi đã mang theo dây chão, đuốc và thức ăn để có thể qua đêm trên núi hoặc do thám một hang sâu nào đó.
Phiêu Trần lên trước, mang theo một đẩu dây chão nơi lưng, đầu kia buộc ngang bụng Vô Mi.
Hơn canh giờ sau, hai người mới lên đến bình đài có Thạch Châu.
Bình đài này không lớn lắm, vuôn vức chỉ dộ mười mấy trượng, hướng Tây là vách đá dựng đứng phủ đầy dây leo và rong rêu. Bẩy tám cây Bách già nua vẫn xanh rì mặc kệ mùa thu, che mát cho bãi cỏ mơn mơn dưới chân.
Lù lù giữa bình đài là một tảng đá tròn chu vi độ ba người ôm, nặng đến sáu ngàn cân. Đỉnh Thạch Châu hơi bằng phẳng, do bị gió biển thổi mòn, còn đọng lại ít muối trắng. Hai người hớn hở quan sát thật kỹ tảng đá, cạo sạch những chỗ rêu bám, và thất vọng vì chung quanh không hề có khe nứt hay mối nối. Đây là một tảng đá nguyên vẹn, tồn tại từ thuở khai thiên lập địa đến nay.
Miêu Vô Mi bàn rằng:
- Theo thiển ý của thuộc hạ thì có thể bí mật nằm dưới chân tảng đá. Chúng ta thử lăn nó sang một bên xem sao?
Phiêu Trần cũng nghĩ như vậy nên cùng gã bới lớp đất quanh phần đá bị lún xuống. Xong xuôi, hai người vận toàn lực xô mạnh. Nhờ có độ nghiêng của mặt đất do họ tạo thành nên tảng đá nặng nề lăn đi một phần tư vòng, để lộ lớp đất phía dưới.
Vô Mi hăng hái đào bới bằng thanh đao bản lớn. Đến độ sâu nửa thân người mà cũng chẳng thấy gì. Phiêu Trần thở dài:
- Miêu hộ vệ đừng đào nữa!
Họ Miêu nhảy lên, đảo mắt nhìn quanh, không chịu bỏ cuộc. Gã rảo bước đến vách đá, vung đao dọn dẹp đám dây rừng và bụi bậm. Phiêu Trần cũng rút Vô Danh Kiếm phụ lực. Khi chặt phá được một đoạn dài ba trượng, họ phát hiện một động khẩu hẹp, cao hơn đầu người, bề ngang chỉ dộ sải tay.
Vô Mi hân hoan quay lại chỗ tảng đá để lấy đuốc. Mặt trời đã ngã về Tây, khuất bóng đỉnh Bồng Lai nên vách Đông râm mát và tất nhiên là trong động đá sẽ tối om.
Họ Miêu châm đuốc, cầm đao đi trước mở đường. Phiêu Trần thì ôm những cây đuốc còn lại. Trên sàn động rải rác những bộ xương chồn, thỏ, độc xà, không khí ẩm thấp, hôi hám. Cũng may, đoạn đường hẹp này chỉ dài độ năm trượng là đến một hang rất lớn. Nhưng sàn hang lại chỉ còn một nửa vì phần cuối đã sụp xuống thành một vực sâu đen ngòm, kéo dài suốt chiều ngang của hang thạch nhủ. Khoảng cách từ mép vực đến vách bên kia xa độ tám trượng.
Hai người uể oải nhìn nhau rồi thăm dò phần vách hang còn lại. Chẳng thấy gì khả nghi, họ tiến đến mép vực nhìn xuống. Ánh đuốc không thấm thía gì đối với màn đêm vuĩnh cửu dưới vực sâu.
Vô Mi thử thả cây đuốc của mình xuống, chỉ rơi được vài trượng là ánh lửa tắt ngúm.
Phiêu Trần bỗng có cảm giác rằng bàn chân trái của mình hơi bị nghiêng dù mặt đá nơi chàng đứng rất bằng phẳng. Chàng xê dịch bàn chân, soi đuốc xem thử. Hóa ra đấy là một vệt lõm dài sâu độ lóng tay, mang dấu vết của sự đục đẽo.
Vô Mi ngồi xuống thổi sạch bụi để lộ ra hình một mũi tên chỉ vào vực thẳm. Gã mừng rỡ nói:
- Công tử! Vậy là bí mật Thạch Châu nằm dưới đáy vực, để thuộc hạ ra lấy dây chão.
Gã đốt thêm đuốc, chạy bộ ra ngoài lấy dây và hành lý vào. Hai người ăn vội vài cái bánh bao và mấy miếng thịt trâu, rồi nối hai sợi dây chão lại. Do không lường trước tình hình bất ngờ này nên Vô Mi chỉ mua hai sợi có chiều dài tổng cộng là sáu trượng. Phiêu Trần cười bảo:
- Chúng ta cứ thử thám thính đoạn vách vực phía trên, nếu không có gì thì xuống núi mua thêm dây rồi quay lại.
Vô Miêu tán thành, hăm hở tuột xuống. Do mép vực không có chỗ buộc dây nên Phiêu Trần phải xuống tấn để giữ chặt lấy. Gần khắc sau, Vô Mi giật dây ra hiệu cho chàng kéo gã lên. Cái lắc đầu đã biểu hiện kết quả thảm hại của công viẹc.
Hai người trở ra, xuống núi về lại khách điếm. Sáng hôm sau, họ quay lên với những vòng dây chão thật dài. Phiêu Trần nghiêm giọng:
- Vực sâu thiếu dưỡng khí và ánh sánh. Ta nhờ ăn được kỳ trân nên nhãn lực hơn người, khả năng bế khí cũng vậy. Miêu hộ vệ hãy ở trên giữ chặt đầu dây là đủ.
Họ Miêu biết chàng nói phải liền ngập ngừng đáp:
- Mong công tử bảo trọng, nếu thấy sắp cạn hơi xin hãy ra hiệu ngay để thuộc hạ kéo lên!
Nét ưu tư trong đôi mắt Vô Mi khiến Phiêu Trần có linh cảm xấu. Chàng buột miệng nói:
- Nếu chẳng may ta có mệnh hệ gì thì Miêu hộ vệ hãy thay ta mang tấu chương của Vương Gia đi Bắc Kinh. Kẻ trượng phu đã hứa thì không được để lỡ việc của người giao phó!
Vô Mi tái mặt gật đầu. Gã đốt một lúc mười mấy cây đuốc, đặt trên miệng vực để tăng thêm chút ánh sáng cho đáy vực đen ngòm.
Phiêu Trần bẻ một mõm thạch nhũ dài ba gang, cột vào đầu dây thả xuống vực. Hết chiều dài năm mươi trượng thì chạm đá. Chàng gật gù:
- Với độ sâu thế này ta tự tin có đủ sức bế hơi lên xuống.
Dây chão được kéo lên, chỉ chừa lại một đoạn gần trượng, Phiêu Trần tuột xuống, đứng trên thạch nhũ, tay cầm đuốc, tay bám dây.
Vô Mi thận trọng thả dần từng nấc để chủ nhân quan sát vách vực. Đến trượng thứ mười lăm thì ngọn đuốc tắt, Phiêu Trần ném bỏ, dựa vào thị lực và chút ánh sáng ở phía trên mà nhìn.
Nhưng vòng chão sau lưng Vô Mi càng lúc càng ít đi, gã ước lượng còn độ hai trượng là chạm đáy. Bỗng gã nghe tay nhẹ hẫng và dưới vực vọng lên tiếng thét thất thanh của Phiêu Trần.
Vô Mi kinh hoàng gọi vang:
- Công tử! Công tử!
Gã vừa gọi vừa thu dây, đau đớn nhận ra chỉ còn một đoạn dài độ sáu trượng.
Vô Mi điên cuồng gọi mãi, nhưng chẳng hề có hồi âm. Gã khóc đến đổ máu mắt. Với độ cao hai chục trượng không ai thoát chết được. Vả lại, đáy vực không có dưỡng khí.
Vô Mi cố bình tâm quan sát chỗ đứt, ngạc nhiên nhận ra cả một đoạn hai gang tay mang dấu vết bị gậm nhấm và ươn ướt. Gã đưa lên mũi ngửi, quả nhiên có mùi hôi hám kỳ lạ. Vô Mi đoán rằng trên vách vực có hang của một loài thú nhỏ nào dó và chính nó đã cắn đứt dây chão.
Lúc mua dây, Vô Mi đã cẩn thận kéo căng từng đoạn để kiểm tra độ bền vững. Lực đạo dồn ra cánh tay gã nặng hơn ba trăm cân mà dây vẫn không đứt, thế thì trọng lượng của Phiêu Trần chẳng thấm thía gì.
Vô Mi quỳ xuống mép vực, khóc lạy:
- Chủ nhân! Miêu mỗ còn trọng trách đưa thư đến Bắc Kinh và bảo vệ thê tử của người nên chưa thể theo xuống suối vàng hầu hạ được!
Gã ủ rũ nhặt tay nải để rời thạch động. Nhìn thấy túi da đựng thực phẩm và rượu ngon, Vô Mi xách lên thả xuống vực với niềm hy vọng mơ hồ nào đấy.
Họ Miêu về đến khách điếm, dắt theo cả tuấn mã của Phiêu Trần, đi men bờ vịnh Bột Hải, mười ngày sau mới tới Bắc Kinh.
Hình dung cổ quái và tiều tụy của gã khiến bọn cấm quân ở cửa Ngọ Môn nghi ngại. Khi xem rõ dấu triện ở bìa tấu chương, họ mới chịu đưa Vô Mi vào, sau khi đã tước vũ khí.
Vô Mi phải đứng chờ trước điện Thái Hòa để viên tổng quản thái giám mang tấu chương vào ngự thư phòng. Lát sau, thái giám trở ra, cho người dẫn họ Miêu đến dịch quán nghĩ ngơi, sáng mai sẽ được Thiên Tử diện kiến trong buổi chầu sớm.
Miêu Vô Mi trơ trơ như tượng gổ, chẳng nói chẳng rằng, tuân theo mọi sắp đặt của viên thái giám. Đêm ấy, gã không ngủ, ôm bầu rượu ngồi cạnh ngọn nến lung linh, tưởng nhớ đến Phiêu Trần. Giòng lệ anh hùng chảy dài trên gương mặt hốc hác, râu ria lởm chởm. Gã hận rằng mình đã không đủ bản lãnh để thay chủ nhân xuống vực và chết thay cho chàng.
Ngày ấy, Miêu Vô Mi đang bù khú với một công tử Mông Cổ ở sa mạc Đại Qua Bích thì nghe tin cố quận Tây Bắc lâm đại hạn, người chết như rạ. Gã lập tức lên đường trở về quê hương ở chân núi Thạch Thủy Sơn, đất Tây Hạ.
Nghe tên cũng đủ biết quê gã khô cằn sỏi đá, đất bán sa mạc trồng trọt khó khắn, chỉ sống dựa vào đàn gia súc. Trời hạn lớn, nước chỉ đủ cho người uống thì cừu, bò, lừa, ngựa… chỉ có cách chết khát hoặc chết đói. Vì đồng cỏ bị nắng thiêu cháy.
Vô Mi được bằng hữu tặng vàng bạc để mang về. Gã nhận lấy hết nhưng biết rằng chỉ vô ích mà thôi! Một tháng nữa gã mới về đến nhà thì chắc chẳng còn ai sống sót. Vả lại, làm gì có ai bán thực phẩm mà mua?
Nhưng khi vào đất Tây Hạ, nghe đồn về một cuộc chẩn tế vĩ đại và kịp thời, gã đã mừng thầm trong bụng. Gã chỉ ngạc nhiên ở chỗ ai là người đã chuẩn bị hàng vạn thạch ngũ cốc và vận chuyển đến tận vùng quan tái khi hạn hán mới xảy ra?
Dọc đường, gã đã được ăn những bát cơm gạo lúa nước của vùng Hoa Nam, chứng tỏ lương thực được chuyển từ ấy đến. Chẳng lẽ vị đại thiện nhân ấy đoán biết trước được thiên tai?
Về đến nhà, Vô Mi bật khóc khi thấy cả gia đình đều còn sống, dù gầy gò, hốc hác. Mẹ gã tuổi đã thất tuần, là người mà gã yêu quý nhất trên đời. Bà yếu đuối nên sẽ chết sớm nhất khi tai họa ập đến. Nhưng bà vẫn còn đây, ôm lấy con trai mà kể về công ơn của Nga Mi Đại Kiếm Khách Sở Phiêu Trần. Bà đã dắt Vô Mì đến quỳ lạy trước chiếc bàn thờ mộc mạc, thô sơ, nơi người dân Tây Bắc tưởng nhớ công đức ân nhân.
Phụ thân Vô Mi là tộc trưởng bộ tộc Đông Hương, đã quyết định triệu tập đại hội người thiểu số vùng Tây Bắc. Vô Mi đánh bại hơn trăm võ sĩ, đoạt chức Tây Bắc Đệ Nhất Dũng Sĩ, trở thành tặng vật danh dự tặng Phiêu Trần.
Họ Miêu có nhiệm vụ hầu hạ, bảo vệ chủ nhân cho đến chết. Nhưng trớ trêu thay, Phiêu Trần lại có bản lãnh cao siêu hơn Vô Mi và đã cưu mang gã trong buổi đầu gặp gở! Chàng cũng dám nhận lấy phần nguy hiểm chứ không để thuộc hạ liều mình. Nhân phẩm của Phiêu Trần đã chinh phục được chàng dũng sĩ Tây Bắc. Dù chàng không còn nữa, gã vẫn chẳng trở về cố quận mà ở lại để làm hộ vệ cho hậu nhân họ Sở là A Bảo.
* * *
Cuối giờ Dần, Hoàng Cung đã cho thị vệ đến rước sứ giả của Bình Nam Vương vào triều. Vô Mi nở nụ cười chua chát khi được ngồi trên cỗ kiệu phủ sa đen. Đến sân chầu, gã ngơ ngáo đứng ở hàng cuối cùng.
Thiên Tử giá lâm, bách quan vén áo quỳ lạy, tung hô vạn tuế, nhưng Vô Mi chỉ vòng tay cúi đầu. Ai nấy đều sợ hãi, lo rằng Minh Đế sẽ bắt tội gã hán tử quê mùa! Nhưng long nhan đã mỉm cười hỏi:
- Phải chăng vị tráng sĩ áo nâu kia là sứ giả của Bình Nam Vương? Sao không lên đứng gần bệ rồng để trẫm thấy mặt?
Vô Mi thản nhiên nện gót, dáng đi oai phong, uyển chuyển như mãnh hổ. Thiên Tử vui vẻ phán:
- Té ra là Miêu tráng sĩ, hộ vệ của Sở hiền đệ. Khanh cũng có công lớn đối với Trẫm.
Long nhan quay sang báo quân thần:
- Này chư khanh! Quả nhân còn sống và lên ngôi thiên tử cũng là nhờ vào sự giúp đỡ của một vị bằng hữu áo vải chốn giang hồ! Người này tên gọi Sở Phiêu Trần, cháu ngoại của Bình Nam Vương đất Hồ Nam. Trần hiền đệ không biết ta là ai, chỉ một lần sơ ngộ mà đã xem như bằng hữu. Khi đại sự đã thành, y lặng lẽ bỏ đi, chẳng nhận một chút công danh, bổng lộc gì cả!
Chuyện này thì bá quan đã rỉ tai nhau truyền tụng nhưng họ vẫn giả vờ như lời vua vừa kể là mới mẻ, ly kỳ. Thuật làm quan là phải biết làm vui lòng thiên tử.
Thánh hoàng nhấp hớp trà sen để thấm giọng rồi nói tiếp. Ngài bỗng chuyẻn đề tài khiến mọi người bỡ ngỡ:
- Các khanh có nhớ vụ án phản quốc của Thủy Sư Đề Đốc Quảng Đông hai mươi năm trước hay không?
Bá quan nhất tề vòng tay gật đầu. Long nhan liền hỏi quan Hàn Lâm Thị Tộc Học Sĩ Vi Hồ:
- Theo ý Vi hiền khanh thì việc Đông Xưởng kết tội Thủy Sư Đề Đốc Hồng Khả Lận là đúng hay oan?
Vi học sĩ nổi tiếng cương trực, thanh liêm, can vua không sợ chết. Ông thẳng thắn đáp:
- Khải tấu Thánh Thượng! Hồng Đề Đốc có hiềm khích với Đông Xưởng nên bị họ vu cáo. Hạ thần đã từng hết lời minh oan, nhưng Thái Thượng Hoàng chẳng để tâm đến.
Quan Tả Đô Ngự Sử Ngô Khai Tùng cũng nói:
- Khải tâu Thánh Thượng! Sau khi toàn gia Đề Đốc bị chém, hạ thần đã kết tội họ Hồng tư thông với Thủy Quân Đề Đốc Đại Việt Nguyễn Thái, nhưng thực ra Nguyễn Thái đã chết trước đó một năm, không thể đến thành Hợp Phố để gặp Hồng Đề Đốc được. Lời khai của gã lính gác dinh chỉ là mang trá!
Thiên tử ngậm ngùi than:
- Thương thay cho Hồng hiền khanh đã phải chết oan! Nay kẻ chủ mưu là Phương Hành ở Đông Xưởng cũng đã từ trần, Trẫm biết trừng phạt ai bây giờ?
Ngài dừng lời, mở bản tấu chương trên long án rồi nới tiếp:
- Chác các khanh đang thác mắc vì sao Trẫm lại nhắc đến vụ án năm xưa khi đang nói về người bạn giang hồ của mình? Thực ra thì hai việc có liên quan với nhau. Số là, hai mươi năm trước, Hồng Khả Lân thấy tư dinh bị Cẫm y thị vệ vây chặt, liền cho thủ hạ thân tín bồng ái nữ Hồng Vân Bích trốn ra, đem giao cho Bình Nam Vương nuôi dưỡng. Lúc ấy, Hà Vương Gia đang là Tổng Đốc Lưỡng Quảng. Vương Gia vì việc này mà từ quan, về Trường Sa qui ẩn, nhận Vân Bích làm con gái mình. Nay Hà hiền khanh muốn gả Tiểu Quận Chúa cho cháu ngoại là Sở Phiêu Trần nên mới dâng biểu trần tình mọi lẽ, nhờ Trẫm giải oan cho Hồng Vân Bích. Có thế thì hai người ấy mới kết hôn được.
Quần thần ồ lên, không ngờ sự tình lại éo le như vậy. Miêu Vô Mi càng xót thương cho Tiểu Quận Chúa vì mọi việc đã quá muộn màng.
Vi Học Sĩ tấu rằng:
- Khải tấu thánh thượng! Xin người hạ chỉ tứ hôn mà sai khâm sứ đến Trường Sa dán cáo thị để minh oan cho Hồng Đề Đốc đồng thời làm sáng tỏ lai lịch Hồng tiểu thư!
Long nhan hài lòng chuẩn tấu, ngài nói với Vô Mi:
- Miêu tráng sĩ hãy về báo với Hà Vương Gia rằng quả nhân sẽ chọn ngày lành tháng tốt, sai khâm sứ đến ban chỉ tứ hôn cho Phiêu Trần và Hồng Vân Bích.
Họ Miêu định nói rằng Phiêu Trần đã chết, nhưng không hiểu sao cổ họng gã nghẹn chặt, chẳng thốt nên lời.
Quan Thái Bốc trổ tài, bấm tay tính toán rồi nói:
- Khải tấu Thánh Thượng! Ngày hai mươi tháng chạp năm nay đại cát, đại lợi, có thể cử hành hôn lễ được.
Minh Đế gật gù:
- Khanh quả là mau mắn! Trẫm chuẫn y ngày tháng ấy! Miêu tráng sĩ nhớ lấy mà báo lại cho Hà Vương Gia và Sở hiền khanh.
Vô Mi buồn bã vòng tay, cúi dầu cáo biệt:
- Thảo dân xin được lui gót!
Gã đi rồi, bá quan liền xầm xì:
- Tay họ Miêu này thật cổ quái, từ đầu đến cuối chỉ nói có một câu, mặt thì cứ như đưa đám vậy!
Last edited by kedatinh1974; 19-07-2008 at 04:51 PM.
|