Xem bài viết đơn
  #37  
Old 15-10-2009, 11:31 PM
QuanQuan QuanQuan is offline
Tiêu Dao

Ẩn Sĩ
 
Tham gia: Aug 2009
Bài gởi: 588
Thời gian online: 354603
Xu: 0
Thanks: 520
Thanked 225 Times in 138 Posts
Anh Hun nói đúng, nhiều khi em cũng phải nghĩ rất lâu mới tìm ra được từ mà mình cần, đại ý hay nghĩa của nó thì biết nhưng k nhớ ra được cụ thể đấy là từ gì.

K phải cứ thuần Việt là tốt, cần phải kết hợp giữa Hán Việt và thuần Việt. Thực tế có nhiều từ Hán Việt rất khó tìm được từ thay thế chính xác. Việc này bộc lộ trình độ của dịch giả thôi.

Mọi người có ý kiến ở đây chủ yếu là để rút kinh nghiệm từ người khác để mình càng hoàn thiện hơn mà thôi, không có ai là tuyệt đối giỏi cả.

Đây là ý kiến của cá nhân em thôi, mong các dịch giả nhiều kinh nghiệm góp ý thêm để những dịch giả mới tránh mắc những sai lầm và để cho trình độ dịch của 4vn càng nâng cao hơn!!!
Tài sản của QuanQuan

Trả Lời Với Trích Dẫn