Trích:
Nguyên văn bởi SirPMH
phải chắc là bộ này đọc cũng thú vị đây, toàn la thơ từ - câu đối , dịch đến khổ, có ai đối giúp 2 bài thơ dưới này hem, khổ quá.
Nhất Phiến Nhị Phiến Tam Tứ Phiến, Ngũ Phiến Lục Phiến Thất Bát Phiến, Cửu Phiến Thập Phiến Thập Nhất Phiến, Lạc Nhập Hoa Tùng Giai Bất Kiến
(一片二片三四片, 五片六片七八片, 九片十片十一片, 落入花丛皆不见)
Nhất Chích Lưỡng Chích Tam Tứ Chích, Ngũ Chích Lục Chích Thất Bát Chích, Cửu Chích Thập Chích Thập Nhất Chích, Nhất thạch hạ khứ giai bất kiến
(一只两只三四只, 五只六只七八只, 九只十只十一只,一石下去皆不见)
|
Một cánh hai cánh ba bốn cánh, năm cánh sáu cánh bảy tám cánh, chính cánh mười cánh mười một cánh, rơi vào bụi hoa biến mất tiêu.
một con hai con ba bốn con, năm con sáu con bảy tám con, chín con mười con mười một con, ở dưới tảng đá biến mất tiêu.:00 (73):