“Chị đã hỏi Wolverton rằng anh ta có yêu em không?”
Lily đã chớp lấy ngay cơ hội đầu tiên để hướng Penelope vào một căn phòng riêng nơi họ có thể có, như cô gọi nó, một “cuộc trò chuyện chị em.” Ngay lập tức cô đã quăng mình vào chi tiết cuộc đi săn ở Middleton, quyết tâm làm Penelope hiểu rõ thái độ của người đàn ông mà em cô đã đính hôn.
“Ô, Lily, chị đã không thế chứ!” Penelope lấy hai tay che mắt và rên lên. “Nhưng sao chị lại làm một việc như thế?” Bất chợt cô làm Lily ngạc nhiên bởi một tràng khúc khích. “Em không thể tưởng tượng ra ngài ấy trả lời thế nào nữa!”
“Chị không thấy có gì buồn cười đến thế cả,” Lily nói với vẻ chững chạc bối rối. “Chị đang cố trò chuyện nghiêm túc với em về tương lai của em, Penny.”
“Tương lai của em hoàn toàn đang trong tầm kiểm soát! Hoặc đã, kiểu thế.” Nghẹn lại với tràng cười rũ rượi, Penelope lấy tay che miệng mình.
Căm phẫn Lily tự hỏi tại sao câu chuyện cuộc gặp gỡ của cô với Wolverton ở cuộc đi săn lại khiến em cô thích thú đến vậy, thay vì khiến con bé hoảng sợ một cách thích đáng. “Đáp lại câu hỏi hoàn toàn thẳng thắn của chị, Wolverton đã khiếm nhã, lảng tránh, và xúc phạm. Theo quan điểm của chị, anh ta không phải một quý ông, và còn xa mới xứng đáng với em.”
Penelope nhún vai vô vọng. “Tất cả Luân Đôn coi anh ấy là một đám huy hoàng.”
“Chị tiếc là không đồng ý.” Lily rảo bước tới lui trước chiếc giường rủ màn, đập đi đập lại vài cái nhẹ nhàng vào lòng bàn tay cô. “Những phẩm chất nào biến anh ta thành một đám tốt cơ chứ? Vẻ ngoài của anh ta ư? Chà, chị thú nhận là anh ta có thể được xem là đẹp trai – nhưng chỉ theo kiểu nhạt nhẽo, lạnh lùng, chẳng có gì đáng chú ý.”
“Em...em cho rằng đó là vấn đề về khẩu vị...”
“Và nếu là của cải của anh ta,” Lily tiếp tục hùng hồn. “Có rất nhiều người đàn ông khác có tiềm lực để chăm sóc em và giữ cho em một lối sống tử tế. Tước hiệu của anh ta ư? Em có thể dễ dàng bắt được ai đó với dòng máu còn xanh hơn và dòng dõi còn ấn tượng hơn. Và em không thể quả quyết rằng mình vô cùng thích Wolverton đâu, Penny!”
“Vụ hôn ước này đã được lập ra và dàn xếp giữa Papa và ngài Raiford,” Penelope đáp lại nhẹ nhàng. “Và trong khi đúng là em không yêu ngài ấy, em cũng chưa bao giờ mong điều đó. Nếu em may mắn, loại cảm xúc đó có thể đến sau này. Đó là cách mọi việc diễn ra. Em không giống chị, Lily. Em luôn luôn theo thông lệ.”
Lily thốt ra một tiếng rủa lạo xạo và nhìn em cô chằm chằm tức giận. Có gì đó về thái độ không lãng mạn của em gái cô đang khiến cho Lily cảm thấy cùng cái cảm giác cô đã có trong suốt tuổi trẻ bất trị của mình, khi mọi người dường như đều có cùng một cách lý giải thế giới mà cô không thể cùng chia sẻ. Và bí mật của họ là gì? Tại sao những người khác có thể hiểu được một cuộc hôn nhân được sắp xếp không có tình yêu mà cô thì lại không thể? Rõ ràng cô đã tận hưởng quá nhiều tự do trong quá lâu. Cô ngồi xuống giường cạnh Penelope. “Chị không hiểu tại sao em lại quá tán thành viễn cảnh cưới một người đàn ông em không hề quan tâm.” Lily cố nghe vui vẻ, nhưng giọng cô phát ra thật thiểu não.
“Em không tán thành, chỉ cam chịu. Làm ơn tha thứ cho em vì đã nói điều này, Lily, nhưng chị là một người lãng mạn, trong ý nghĩa tệ nhất của từ đó.”
Lily cau mày. “Không tí nào! Chị có một bản tính quá dày dạn, thực tế. Chị đã xử lý đủ cú đánh để phát triển một hiểu biết thực tiễn về thế giới và cách nó hoạt động, và do đó chị biết -”
“Lily thân yêu.” Penelope cầm lấy tay cô và ấn nó vào giữa đôi tay của cô. “Từ khi em còn là một cô gái bé nhỏ, em luôn nghĩ về chị như là một người xinh đẹp nhất, dũng cảm nhất, cái gì cũng nhất. Nhưng không thực tế. Không bao giờ thực tế.”
Lily rút tay lại và xem xét em gái cô trong sửng sốt. Dường như Penelope không hề hợp tác như cô chờ đợi. Chà, kế hoạch vẫn phải được tiến hành. Chỉ để tốt cho chính Penny, dù con bé có thừa nhận rằng nó có cần được giải cứu hay không. “Chị không muốn nói về bản thân mình,” cô nói đột ngột. “Chị muốn nói về em. Trong tất cả những người cầu hôn ở Luân Đôn, phải có ai đó em ưa thích hơn Wolverton chứ.” Cô nhướn lông mày đầy ý nghĩa. “Như Zachary Stanford. Hmm?”
Penelope yên lặng một lúc lâu, ý nghĩ của cô dường như bị cuốn đi đến một chốn xa xăm nào đó. Một nụ cười bâng khuân nở ra trên mặt cô. “Zachary thân yêu,” cô thì thầm. Rồi cô lắc đầu. “Tình thế của em đã được sắp đặt rồi. Lily, chị biết rằng em chưa từng hỏi xin chị điều gì. Nhưng em sắp xin đây, từ tận đáy lòng mình, làm ơn đừng ám vào đầu là chị phải ‘giúp’ em. Em sẽ tuân theo quyết định của Papa Mama và cưới ngài Raiford. Đó là bổn phận của em.” Cô búng ngón tay như thể một ý tưởng mới đã bật ra với cô. “Sao chúng ta không hướng sự chú ý của mình vào việc tìm một người chồng cho chị nhỉ?”
“Trời ơi.” Lily nhăn mũi. “Đàn ông không có nghĩa lý gì với chị. Tất nhiên, họ thể có thể cực kỳ vui vẻ trên cánh đồng săn và trong phòng trò chơi. Nhưng những lúc khác...ô, đàn ông thật là cực kỳ phiền phức. Những sinh vật tham lam, đòi hỏi. Chị không thể chịu đựng ý nghĩ ngoan ngoãn phục tùng ai đó, và được đối xử như một đứa trẻ lớn đùng thay vì một người phụ nữ với những quan điểm riêng của cô ta.”
“Đàn ông hữu dụng nếu một cô gái khao khát một gia đình.” Giống như tất cả những cô gái trẻ đứng đắn ở địa vị cô, Penelope đã được dạy rằng mang thai một đứa trẻ là vai trò đáng ca ngợi nhất của người phụ nữ.
Những lời đó gây ra cho Lily một xúc cảm khó chịu, gợi lên những cảm xúc đau đớn. “Phải,” cô nói cay đắng. “Họ chắc chắn hữu ích trong việc sinh ra trẻ con.”
“Chị không muốn ở một mình mãi mãi, phải không?”
“Còn hơn là trở thành quân tốt của một tên đàn ông nào đó!” Lily không nhận ra rằng cô đã nói thành tiếng cho đến khi cô thấy nỗi bối rối trên khuôn mặt Penelope. Trao cho em cô một nụ cười nhanh, Lily sờ soạng chiếc khăn choàng vắt trên thành một cái ghế. “Chị có thể mượn cái này không? Chị tin rằng mình sắp đi khám phá, có lẽ dạo một vòng bên ngoài. Trong này khá là ngột ngạt.”
“Nhưng Lily này -”
“Chị em mình sẽ nói chuyện sau. Chị hứa đấy. Chị - chị sẽ gặp em ở bữa tối, em yêu.” Lily vội vã rời đi và sải bước qua sảnh xuống chiếc cầu thang lộng lẫy, không quan tâm mình đang đi đâu. Lờ đi cảnh vật lộng lẫy bao quanh, cô giữ đầu mình cúi xuống. “Chúa ơi, mình phải cẩn thận hơn mới được.” cô thì thầm. Gần đây tính kiềm chế của cô đã bị căng ra đến mức giới hạn, và cô đã không kìm giữ từ ngữ của mình đủ cẩn thận. Thơ thẩn đi qua đại sảnh, cô thấy mình trong một thư viện dài ít nhất một trăm feet, sáng rực rỡ nhờ ánh sáng từ dãy cửa sổ kính. Qua tấm kính được lau bóng loáng, cô có thể thấy một khu vườn cân đối với những bãi cỏ xanh mềm mượt và những lối đi rõ ràng. Một chuyến đi trong lành đơn giản là những gì cô cần. Quấn tấm khăn choàng qua vai, Lily bước ra ngoài, thích thú với những cái cắn lạnh toát của cơn gió.
****************
Căn vườn đẹp tuyệt vời, tươi tốt và sum suê, được chia thành nhiều khu nhỏ bởi các hàng giậu gỗ tùng được cắt tỉa chính xác. Có một khu vườn ở nhà nguyện với một dòng suối nhỏ xíu và một vũng tròn nhỏ đầy những bông hoa lili trắng. Nó mở vào một vườn hồng, vô số những bông hoa vây quanh một khóm hồng Ayshire lớn và hiếm có. Lily đi bộ dọc theo một bức tường bao phủ đầy dây leo và những bông hồng đang trèo lên. Cô bước lên một dãy các bậc thang đã đổi màu qua mưa gió dẫn tới bãi đất nhìn xuống một bờ hồ nhân tạo. Gần đó là một đài phun nước được bao quanh với vẻ lộng lẫy của một tá những con công trống vênh vang. Có một vẻ yên bình tuyệt đối trong khu vườn này. Nó dường như là một chỗ bỏ bùa mê, nơi mà không có điều gì tồi tệ có thể xảy ra.
Sự chú ý của cô hướng đến một hàng những cây hoa quả ở hai bên điền trang. Cảnh tượng của chúng gợi cho Lily nhớ đến vườn chanh của căn nhà nghỉ Ý mà cô đã sống trong hai năm. Cô và Nicole đã dành phần lớn thời gian trong vườn hoặc trong loggia (hành lang) rất nhiều cột ở sau ngôi nhà bé nhỏ. Thỉnh thoảng cô đã đưa Nicole đi dạo trong bosco (khu rừng) râm mát gần đó.
“Đừng nghĩ đến nó,” cô thì thầm dữ dội. “Đừng,” Nhưng ký ức đó vẫn rõ ràng như thể vừa mới xảy ra ngày hôm qua. Cô ngồi xuống mép đài phun nước và cuốn tấm khăn choàng quanh mình chặt hơn. Mù quáng cô quay mặt mình về khoảng rừng xa xăm trước bờ hồ, nhớ lại...
“Dominal Domina, tôi mang về những thứ tuyệt vời nhất từ chợ đây – bánh mỳ, bơ mềm và rượu vang hảo hạng. Hãy giúp tôi lượm chút hoa quả từ trong vườn, và bữa trưa chúng ta sẽ...”
Lily khựng lại khi cô nhận thức được sự im lặng không bình thường trong casetta (căn nhà nghỉ). Nụ cười vui vẻ của cô nhạt đi. Cô đặt chiếc giỏ xuống cạnh cửa và liều mình đi vào ngôi nhà bé nhỏ.Giống như những phụ nữ địa phương, cô mặc một chiếc váy sợi bông và một chiếc áo bờ lu dài tay, tóc cô được che đi bởi một chiếc khăn vuông trùm đầu lớn. Với những lọn tóc đen xoăn và trọng âm hoàn mỹ của mình, cô thường bị nhầm lẫn với những người Italia bản địa. “Domina?” cô hỏi thận trọng.
Bất chợt người quản gia xuất hiện, khuôn mặt nhăn nheo, cháy nắng của bà đầy nước mắt. Bà đang trong tâm trạng xáo trộn, mái tóc xám thoát khỏi bím tóc tết chặt cuốn quanh đầu bà. “Tiểu thư à,” bà hổn hển, và bắt đầu nói rời rạc đến mức Lily không thể hiểu nổi.
Cô đặt cánh tay quanh đôi vai tròn trịa của người phụ nữ lớn tuổi và cố làm bà dịu lại. “Domina, nói cho tôi biết điều gì đã xảy ra. Có phải Nicole không? Con bé đâu rồi?”
Người quản gia bắt đầu nức nở. Điều gì đó đã xảy ra, điều gì đó quá khủng khiếp để nói thành lời. Có phải con cô ốm không? Con bé đã bị đau ư? Hoảng sợ, Lily thả Domina đi và chạy nhanh về phía cầu thang dẫn đến phòng trẻ. “Nicole?” cô gọi lớn. “Nicole, Mama đây, đã ổn -”
“Tiểu thư à, con bé đi rồi!”
Lily đông cứng với bàn chân trên bậc thang đầu tiên, bàn tay cô siết chặt tay vịn. Cô nhìn Domina, đang run rẩy rõ rành rành. “Bà có ý gì?” cô hỏi khàn khàn. “Con bé đâu rồi?”
“Đó là hai người đàn ông. Tôi không thể ngăn họ lại. Tôi đã cố, dio mio (có chúa chứng giám)...nhưng họ đã mang con bé đi mất. Con bé đi rồi.”
Lily cảm thấy như thể cô đang ở giữa một cơn ác mộng. Không gì có nghĩa lý cả. “Họ đã nói gì?” cô hỏi bằng giọng sền sệt, kỳ lạ. Domina bắt đầu nức nở, và Lily nguyền rủa bà, chạy nhanh tới trước. “Quỷ tha ma bắt bà đi, đừng có khóc nữa, hãy nói cho tôi biết họ đã nói gì!”
Domina bước lùi lại, hoảng sợ bởi khuôn mặt méo mó của Lily. “Họ không nói gì cả.”
“Họ đã mang con bé đi đâu?”
“Tôi không biết.”
“Họ có để lại lời nhắn, một thông điệp nào không?”
“Không, thưa tiểu thư.”
Lily nhìn chằm chằm vào đôi mắt đẫm lệ của người phụ nữ lớn tuổi. “Ôi, nó không xảy ra, nó không...” Điên cuồng cô chạy đến phòng trẻ em, vấp ngã xuống đầu gối và đập mạnh ống chân, không cảm thấy vết đau. Căn phòng bé nhỏ trông vẫn như thường lệ, đồ chơi rải rác trên sàn, một chiếc váy xếp nếp vắt ngang tay vịn một chiếc ghế bập bênh. Cái giường cũi trống rỗng. Lily ấn một tay vào dạ dày cô và tay kia lên mồm. Cô quá hoảng sợ để khóc, nhưng cô nghe thấy giọng nói của chính mình trong một tiếng hét đau đớn. “Không! Nicole...Khôngggg...”
Đột ngột, cô tỉnh lại với hiện thực. Đã hơn hai năm kể từ đó. Hai năm. Chán chường cô tự hỏi liệu Nicole có còn nhớ cô không. Nếu Nicole vẫn còn sống. Ý nghĩ ấy khiến họng cô nghẹn lại cho đến khi cô hầu như không thở được. Có lẽ, cô nghĩ cay đắng, điều này là hình phạt cho tội lỗi của cô, mang đứa con của cô rời khỏi cô mãi mãi. Nhưng chúa trời có lòng nhân từ - Nicole quá trong trắng, quá vô tội. Lily biết rõ rằng cho dù có phải mất cả đời mình, cô cũng sẽ đi tìm con gái.