Xem bài viết đơn
  #81  
Old 24-01-2009, 07:31 PM
luutinh's Avatar
luutinh luutinh is offline
Lưu Tinh Hiền Giả
 
Tham gia: Apr 2008
Đến từ: Hà Nội
Bài gởi: 240
Thời gian online: 31160
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 66 Times in 27 Posts
Trích:
Nguyên văn bởi tieu_thusinh View Post
nghe linhlan nhắc đến cái box dịch siêu tốc mà chướng quá!!!!tức mình gõ vài dòng!!!box sieu tốc ta thường gọi là box dịch bẩn!!!nó ra đời do t t v ko theo kịp 4vn về tốc độ truyện!!!họ om họ găm họ nhẩn nha từng chương rồi kêu gào do họ luôn lấy chất lượng làm đầu làm này làm nọ!!!rồi họ thấy cách 4vn làm việc!!4vn luôn coi độc giả là số 1 lấy phương châm dịch là để phục vụ độc giả!!thế là họ vứt cái chất lượng vào sọt rác vào recycle bin!!!họ bắt đầu dịch với phong cách siêu tốc chất thế nào chắc ai cũng biết!!!vậy là họ đã tự vả vào mặt mình, xổ toẹt vào những tuyên bố từ xưa tới nay!1 chốn thay đổi 180 độ trong nháy mắt !!vậy mà còn hình thành cái ji mà nhà nước pháp quyền, cái ji mà pháp lý thể chế ttv!!hihih!!cười rụng răng!!
TTV ra box dịch siêu tốc ta tưởng đã là một sự thay đổi.
Nhưng khi đọc đc 1, 2 chương thì đúng là 'kô thể ngửi đc'. Ta chả mấy khi tranh cãi giữa 2 diễn đàn. Nhưng riêng box siêu tốc đấy thì chỉ động đc 2 chương thì đúng là nản, chính tả sai mười mươi, ko có được 5 phút biên tập sơ sơ, văn phong như chuyển từ Vietphare, nhưng lại hổ lốn:00 (55):, thà để nguyên như Vietphare ta đọc còn hay hơn, vì thế ta vẫn cứ đọc Vietphare + hán việt, chưa chuyển lại 1 chương siêu tốc bao giờ.:0 (146):
Nghe nói sau này có đỡ hơn, nhưng nó làm ta thất vọng quá. Ít ra đã có chữ 'dịch truyện' thì nó phải đạt được 1 cái gì khác cái gọi là dịch word 2 word.
Ta ko có ý chửi hay gì, chỉ suy nghĩ dưới tư cách là độc giả, dịch giả. Riêng tinh thần của box Stốc ấy thì cũng là hoan nghênh, ít ra nó cho thấy TTV đã có thay đổi.:2 (32):
Tài sản của luutinh

Chữ ký của luutinh
Quang âm thấm thoắt - Ngày tháng thoi đưa - Thiếu niên xanh tóc - Chợt đã bạc màu - Suốt đời vất vả - Được gì cho ai