Cùng lúc đó, Lucas bước ra từ phía bên kia Tòa Tháp. Một tia chớp cuối cùng vạch ngoằn ngoèo trên đường chân trời, phía trên hững ngọn đồi Tiburon. Lucas vẫy một chiếc ta-xi, xe đậu trước mặt hắn và hắn leo lên chiếc xe Yellow Cab.
Trên vỉa hè đối diện, Zofia chạy về phía xe của mình, một nữ cảnh sát đi tuần đang ghi giấy phạt.
- Một ngày đẹp trời, chị khỏe chứ? – Zofia nói với người phụ nữ mặc đồng phục.
Nữ cảnh sát chậm rãi quay đầu lại để biết chắc Zofia không hề chọc ghẹo mình.
- Chúng ta có quen nhau không? – Nữ cảnh sát Jones hỏi lại.
- Không, tôi nghĩ là không.
Đầy vẻ hoài nghi, cô cảnh sát cắn đuôi bút và nhìn Zofia trân trân. Cô xé biên lai phạt vi cảnh ra khỏi tập cuống.
- Còn chị, chị khỏe chứ? – Cô vừa hỏi lại vừa kẹp tờ biên bản vào tấm kính chắn gió trước xe.
- Chị có cái kẹo cao su mùi dâu tây nào không? – Zofia vừa hỏi vừa vớ lấy tờ biên bản.
- Không, chỉ có mùi bạc hà thôi.
Zofia nhã nhặn từ chối không nhận thỏi kẹo. Cô mở cửa xe.
- Chị không tìm cách thương lượng để khỏi phải nộp phạt sao?
- Ồ không, không.
- Chị có biết rằng kể từ đầu năm nay, những người sử dụng xe công vụ phải tự mình trả các khoản tiền phạt không?
- Vâng, - Zofia trả lời, - tôi đã đọc ở đâu đó, dù sao thì cũng hợp lý thôi.
- Khi còn đi học, có phải lúc nào chị cũng ngồi bàn đầu không? – Nữ cảnh sát Jones hỏi.
- Thật tình mà nói, tôi cũng chẳng nhớ nữa… giờ chị hỏi đến, thì hình như tôi ngồi bất cứ chỗ nào tôi thích.
- Chị có chắc là chị cảm thấy khỏe không?
- Cảnh mặt trời lặn tối nay sẽ đẹp tuyệt, chị nhớ đừng bỏ qua đấy!Tốt nhất chị nên rủ cả gia đình cùng ngắm, từ công viên Presidio nhìn ra chắc sẽ vô cùng rực rỡ. Tôi phải đi đây, một công việc quan trọng đang chờ tôi - Zofia vừa nói vừa leo lên xe.
Khi chiếc Ford đã đi xa, người nữ cảnh sát bỗng cảm thấy hơi rung mình dọc sống lưng. Cô cất bút vào túi áo và rút điện thoại di động ra.
Cô để một tin nhắn khá dài trong hộp thư điện thoại của chồng. Cô hỏi anh có thể bắt đầu vào ca chiều chậm hơn nửa tiếng không, cô sẽ tìm mọi cách để về nhà sớm hơn thường lệ. Cô đề nghị với chồng sẽ đi dạo trong công viên Presidio vào lúc mặt trời lặn. Quang cảnh sẽ rất độc đáo, chính một nhân viên CIA đã nói với cô như vậy! cô còn nói them rằng cô rất yêu anh, kể từ khi họ phải làm việc trong những khung giờ lệch nhau, cô chưa từng tìm được lúc nào thích hợp để nói cho anh biết cô nhớ anh biết chừng nào. Một vài giờ sau, trong lúc đi mua một số thứ để chuẩn bị cho buổi dã ngoại đột xuất, cô không hề nhận ra rằng gói kẹo cao su mà cô thả vào xe đẩy không phải là loại có mùi bạc hà.
Bị mắc kẹt vì tắc đường trong khu phố tài chính, Lucas lật vài trang cuốn hướng dẫn du lịch. Cho dù Blaise có nghĩ gì đi nữa, thì tầm quan trọng của nhiệm vụ lần này cũng là một lý do chính đáng để gia tăng các khoản chi tiêu: hắn yêu cầu người lái xe đưa hắn tới Nob Hill. Một phòng rộng và sang trọng trong khách sạn Fairmont, một địa chỉ nổi tiếng của thành phố, sẽ hoàn toàn phù hợp với hắn. Chiếc xe rẽ sang phố California, đi qua nhà thờ lớn Grace và lọt thỏm dưới mái hiên rộng của khách sạn. Xe dừng lại trước tấm thảm nhung đỏ có đính những sợi chỉ vàng. Nhân viên hành lý định cầm chiếc va-li nhỏ lên, song hắn ném một cái nhìn khiến anh ta dừng lại. Hắn không them cảm ơn nhân viên gác cổng đã giúp hắn đẩy cánh cửa xoay, mà bước thẳng tới quầy tiếp tân. Nhân viên thừa hành không tìm thấy gì liên quan tới phòng đặt của hắn, Lucas lên giọng mắng và phỉ mắng cô gái là vô tích sự. Ngay lập tức người phụ trách quầy tiếp tân tới gặp hắn. Với giọng nhũn nhặn thường dùng để đối thoại với” khách hàng đặc biệt khó tính”, anh ta đưa cho Lucas một chiếc chìa khóa thẻ từ và luôn miệng xin lỗi, mong rằng việc đặc cách lên phòng” Hàng đặc biệt” sẽ làm khách hàng bỏ qua những khó chịu nhỏ do một nhân viên thiếu năng lực gây ra. Không khách khí, Lucas cầm ngay lấy tấm thẻ và yêu cầu không được làm phiền hắn bất kể lý do gì. Hắn làm ra vẻ nhét một tờ tiền vào bàn tay anh ta, hắn nghĩ rằng nó sẽ sẽ nhớp nháp chẳng kém gì so với bàn tay của Blaise, rồi rảo bước về phía thang máy. Khi anh chàng phụ trách quầy tiếp tân quay lại, bàn tay anh ta trống trơn và vẻ mặt vô cùng tức tối. Nhân viên thang máy lịch sự hỏi thăm vị khách có nét mặt phơi phới xem mọi chuyện đối với ông ta có tốt đẹp không.
- Điều đó liên quan gì tới ngươi, - Lucas trả lời và bước ra khỏi thang máy.
Zofia đậu xe dọc vỉa hè. Cô bước lên những bậc thềm của một căn nhà nhỏ theo kiểu Victoria nằm chơ vơ trên Pacific Heights. Cô mở cửa và gặp ngay bà chủ cho cô thuê nhà.
- Cháu đi du lịch đã về rồi đấy ư, bác rất mừng được gặp cháu, - bà Sheridan nói.
- Nhưng cháu mới chỉ đi khỏi nhà sáng nay thôi.
- Cháu có chắc vậy không? Bác có cảm giác như cháu vắng nhà từ tối qua. Ồ , bác biết là bác lại nhúng mũi vào việc chẳng liên quan gì tới mình, nhưng bác thật sự không thích những lúc trong nhà vắng vẻ quá.
- Cháu đã về hơi muộn, lúc đó bác ngủ rồi, hôm qua cháu có nhiều việc hơn bình thường một chút.
- Cháu làm việc nhiều quá đấy! Còn trẻ như cháu, mà nhất là cháu lại xinh đẹp nữa, lẽ ra cháu nên đi chơi buổi tối với bạn trai mới phải.
- Cháu lên phòng thay đồ đây, nhưng cháu hứa trước khi đi cháu sẽ rẽ qua chào bác, bác Reine ạ. Sắc đẹp của Reine Sheridan chưa từng bị mai một bởi thời gian. Giọng nói nhẹ và ấm của bà rất dễ chịu, ánh mắt rạng rỡ cho thấy bà đã có một cuộc sống đầy những kỷ niệm đẹp mà bà vô cùng nâng niu. Bà từng là một trong những nữ phóng viên kỳ cựu nhất đã đi khắp thế giới. Trên bức tường gian phòng khách hình bầu dục của bà treo đầy những tấm ảnh đã ngả màu vàng, khuôn mặt của những người bà đã gặp trong các chuyến đi. Trong khi các đồng nghiệp tìm cách chụp cho được một bức ảnh độc đáo, thì bà lại luôn chụp lại những gì bình dị nhất, những gì bà thấy đẹp nhất trong mắt bà, những khoảnh khắc tình cờ có được.
Cho tới khi đôi chân không còn chịu đựng nổi những chuyến đi xa, bà trở về nghỉ ngơi trong ngôi nhà ở Pacific Heights. Bà đã sinh ra ở đó, rời nơi đó ngày mùng 2 tháng 2 năm 1936 trên một chuyến tàu chở hàng đi Châu Âu, đúng vào sinh nhật lần thứ hai mươi. Bà đã từng quay trở lại nơi này, có một tình yêu duy nhất ở đây, một khoảnh khắc của hạnh phúc ngắn ngủi.
Kể từ đó, Reine vẫn luôn sống một mình trong căn nhà rộng, cho tới ngày bà cho đăng một mẫu tin trên báo San Francisco Chronicle.” Tôi là bạn chung phòng mới của bà”, Zofia tươi cười nói khi đến trình diện ngay buổi sáng hôm mẩu tin được đăng. Giọng nói quả quyết của cô đã quyến rũ Reine, và thế là người thuê nhà mới của bà đã dọn tới ngay buổi tối hôm đó, rồi từ tuần này sang tuần khác cô làm thay đổi cuộc sống của một người đàn bà cho tới giờ vẫn luôn thừa nhận rất hạnh phúc vì đã từ bỏ được nổi cô đơn. Zofia rất thích những buổi tối ngồi nói chuyện với bà chủ nhà. Những khi không phải về quá muộn, cô luôn thấy luồng sáng phát ra từ hành lang qua cánh cửa hé mở làm sáng cả bậc thềm, đó là cách bà Sheridan thể hiện lời lấy cớ ghé qua để biết chắc mọi chuyện đều ổn, Zofia luôn thò đầu qua khung cửa. Một cuốn album khổ lớn luôn để mở trên tấm thảm cùng vài miếng bánh quy đựng trong chiếc cốc nhỏ được chế tác tinh xảo mang về từ Châu Phi. Reine ngồi chờ trên ghế bành, đối diện với cây ô-liu lấp ló trước sân nhà. Rồi Zofia bước vào, xoài người lên thảm và bắt đầu lật từng trang của một trong những cuốn album cũ bọc da được chất đầy trên giá. Không rời mắt khỏi cây ô-liu, Reine bắt đầu bình luận từng bức ảnh một.
Zofia leo lên cầu thang, xoay chìa khóa mở cửa căn hộ của mình, lấy chân đẩy cửa và thảy chùm chìa khóa lên chiếc bàn thấp. Cô ném áo khoác ngay ngoài cửa, cởi áo sơ-mi khi vào đến căn phòng khách nhỏ, thả quần xuống sán khi đi qua phòng ngủ, rồi bước vào buồng tắm. Cô mở vòi hoa sen cho nước chảy thật mạnh khiến ống nước kêu lục xục. Cô hất mạnh tay cho đầu vòi đứng thẳng lại và nước bắt đầu chảy tràn lên mái tóc cô. Qua ô cửa nhỏ trổ trên mái nhà trông ra phía cảng, tiếng chuông nhà thờ lớn Grace vang lên báo hiệu đã mười bảy giờ.
- Ôi, không phải chứ! – Cô thốt lên.
Cô bước ra ngoài, người sực mùi hương bạch đàn và quay vào phòng ngủ. Cô mở tủ quần áo, ngập ngừng trước một chiếc áo ngắn và một chiếc sơ-mi nam quá dài so với cô, giữa chiếc quần vải cô-tông và chiếc quần bò cũ, cuối cùng cô quyết định chọn quần bò và áo sơ-mi xắn cao ống tay. Cô gài máy nhắn lên thắt lưng và xỏ chân vào đôi giày vải sọc mịn rồi nhảy chân sáo ra phía cửa để chân lọt vào trong giày mà không cần cúi xuống. Cô với lấy chùm chìa khóa, quyết định để cửa sổ mở rồi đi xuống cầu thang.
- Tối nay cháu sẽ về muộn. Chúng ta sẽ gặp lại trong ngày mai, và nếu bác cần bất cứ thứ gì thì hãy gọi cho cháu vào máy nhắn, được không ạ?
Bà Sheridan lẩm nhẩm một tràng dài mà Zofia hoàn toàn có thể đoán ra. Một điều gì đó kiểu như:” Cháu làm việc nhiều quá, con gái ạ, con người ta chỉ sống có một lần thôi”.
Má quả thật đúng như vậy, Zofia luôn luôn hành động vì lợi ích của những người khác, cô luôn làm việc cả ngày không mệt mỏi, thậm chí chẳng hề dừng lại dù chỉ để uống nước hay dung bữa trưa, vì các thiên thần chẳng bao giờ cần ăn uống. Cho dù có là người rộng lượng và nhạy bén đến đâu, bà Reine cũng không bao giờ có thể đoán ra được cái mà chính Zofia còn khó định nghĩa nổi về” cuộc sống” của mình.