[Nguồn 4vn: Võ Hiệp Diễm Tình] Trường Đao Vô Ngân
TRƯỜNG ĐAO VÔ NGÂN
[Võ Hiệp Diễm Tình]
Tác giả:
Dịch: Mây Ngàn
Nguồn: 4VN.EU
Lời nói đầu:
Trường Đao Vô Ngân là một bộ truyện tuyệt vời đã được Nhà Xuất bản Văn Hóa Nghệ Thuật Trung Hoa phát hành. Trong truyện có rất nhiều điển tích, bài thơ hay không kém Tầm Tần Ký hay Cực Phẩm Gia Đinh..., hy vọng sẽ được Bạn đọc mến mộ ủng hộ (Bản quyền dịch tất cả các bài thơ trong bộ truyện này đều thuộc về Mây Ngàn).
Quyển Một. Vô Biên Băng Tâm
Tự chương
Phần I. Triệu Liệt
Dịch: Mây Ngàn
Nguồn: 4VN.EU
Gió lạnh buốt thấu tận xương, tuyết trắng dày tung bay lả tả, đêm tối mùa đông tràn ngập một sự tĩnh lặng vô cùng tận, đó là một thứ giá lạnh đầy vẻ tịch mịch cô đơn.
Vùng ngoại ô có một tòa trạch viện nguy nga tráng lệ nằm trong khoảng vườn rộng mênh mông, lúc này trong nhà ấm áp như mùa xuân, không hề cảm nhận được cái giá buốt bên ngoài. Trong phòng cạnh tường là một cái lò sưởi rất lớn bên trong than củi đỏ rực cháy bừng bừng làm tỏa ra khắp phòng luồng không khí nóng nực như mùa hè. Triệu Liệt với mái tóc dài rối loạn được bịt bằng một chiếc khăn từ trán ra sau gáy, có vẻ thích thú hài lòng đang nửa nằm nửa ngồi trên chiếc giường rộng mênh mông êm ái, nhàn nhã nhấm nháp nước ô mai chua ướp lạnh.
Triệu Liệt thấp giọng ngâm nga:
Hồng nhạn tại vân mạn thiên tuyết
Túy ngọa độc ỷ , đào hoa bất tri lạc hà xứ?
Viễn ngạn thu tàn tuyết
Thải bãi san biên nguyệt mãn lâu
Thuyết tận bình sanh đắc ý .
Hoa bất ngữ , thủy không lưu
Niên niên bính đắc vi hoa cuồng
Dịch thơ:
Đầy trời những cánh nhạn hồng
Khắp nơi tuyết trắng như lồng vào mây
Say rượu nằm một mình đây
Hoa đào phiêu bạt lưu đày nơi nao
Bờ cao nhận tuyết rơi vào
Bên đồi lầu đắp đón chào ánh trăng
Đời người hoan lạc nói rằng
An bình hạnh phúc chim bằng có đôi
Hoa không nói, nước chẳng trôi
Hàng năm hòa hợp chưa thôi dại cuồng…
(Mây Ngàn)
Mặc dù đang lúc đêm đông giá buốt tuyết bay trắng trời, nhưng hắn lại cảm thấy tinh lực dư thừa, tràn trề sung mãn. Nửa thân trên cởi trần lộ ra bờ vai rộng, bộ ngực nổi múi rắn chắc, cơ thể hắn nhìn như hình tam giác lộn ngược rất khỏe mạnh, tráng kiện, đẹp như tạc. Lúc này toàn thân đang nóng bừng bừng, hắn nheo mắt ngắm nhìn tiểu nha hoàn xinh xắn đang ở bên cạnh, nhiệt hỏa càng lúc càng dâng trào.
A hoàn vô cùng xinh đẹp này cả người lộ ra vẻ thanh xuân mỹ lệ và khỏe mạnh, vóc người nàng đã nẩy nở săn chắc, bộ ngực thanh tân tràn đầy nhựa sống căng tròn. Nàng mặc bộ xiêm y màu xanh đậm bó sát lấy cơ thể trẻ trung, mỗi động tác là bộ ngực căng mọng rung rinh động lòng người, chỉ hơi khom mình là dường như bộ xiêm áo chật chội chực chờ xé toạc ra.
Triệu Liệt chịu đựng không được liền lộ ra nụ cười phóng đãng:
- Mĩ nhân như ngọc
Mộng chẩm xuân sam bán tụ
Tấn vân dục độ hương tai tuyết
Dịch thơ:
Mỹ nhân như ngọc như ngà
Gối đầu xuân mộng thật là đáng yêu
Tay áo ngắn nửa yêu kiều
Tóc mai từng lọn hôn nhiều má thơm
(Mây Ngàn)
Triệu Liệt từ hồi còn nhỏ đã không an phận, yêu thích cuộc sống như thiên mã hành không, có vô số ảo tưởng huyễn mộng. Bẩm sinh hắn có tính cách hiếu động, hoạt bát thông minh, từ nhỏ đã thông tuệ hơn người, xuất khẩu thành chương, cực kỳ khéo ăn khéo nói. Các vị sư phụ học giả cao niên ở trường tư thục nơi hắn theo học đã phi thường hâm mộ hắn cùng tài năng xuất chúng của hắn, tất cả đều đánh giá nhận định tiền đồ, triển vọng cũng như con đường hoạn lộ của hắn là thênh thang rộng mở, cực kỳ xán lạn, không thể hạn định được. Các vị học giả này cũng rất uyên bác, đầy bụng kinh luân, thế nhưng bất hạnh gặp chuyện không may trên con đường công danh hoạn lộ, có người còn lâm vào cảnh nghèo túng bất đắc chí…, đây không phải là cuộc sống mà Triệu Liệt hướng tới.
Trong tận cùng sâu kín nội tâm của Triệu Liệt cũng không bằng lòng với cuộc sống đạm bạc tầm thường, khi mười sáu tuổi hắn đã tự mình lựa chọn lấy một quyết định trọng đại bậc nhất trong cuộc đời mình: quyết định từ bỏ sự nghiệp văn chương, từ bỏ cơ hội tiến thân trên con đường thi cử! Hắn trong lòng tràn ngập mơ ước, ham muốn mãnh liệt, khát khao cháy bỏng được xông vào thế giới rực rỡ phồn hoa bên ngoài, dù với hai bàn tay trắng, phiêu bạt giang hồ tứ hải đầy rẫy hiểm nguy, muốn trải nghiệm cuộc sống gian nan vất vả đến nhường nào.
Thiếu niên tráng khí không lo lắng ưu sầu, Triệu Liệt với mái tóc dài tung bay, trong lòng không có oán niệm nào, trên mặt luôn tươi rói, với nụ cười rạng rỡ như tia nắng mặt trời luôn nở rộ trên môi. Hắn cố gắng trải nghiệm cuộc sống, vượt qua mọi thế thái nhân tình, thường xuyên thấu hiểu lòng người đổi thay, thói đời nóng lạnh, dần dần trở nên từng trải thâm trầm, lọc lõi sành đời, dù tuổi còn trẻ nhưng hình dáng từ từ xuất hiện vẻ trầm ổn lão luyện.
Dựa vào sự vất vả cực nhọc để kiếm đồng tiền mồ hôi nước mắt, hơn nữa với những ý nghĩ tinh tế nhạy cảm, nắm bắt thời cơ cùng sự phấn đấu không ngừng, Triệu Liệt đã có những thành công đầu tiên trong công việc làm ăn, cho đến năm hai mươi ba tuổi thì đã có trạch viện đồ sộ rộng lớn cùng với gia nhân nha hoàn. Thế nhưng nhìn bề ngoài cuộc sống đầy đủ ấy có ai biết trong đó đầy khó khăn cực nhọc chua cay, có cả mồ hôi, máu và nước mắt nữa? Cuộc sống dẫu nhiều khổ sở, đầy rẫy cạnh tranh trên thương trường với vô số thủ đoạn đấu đá, triệt hạ nhau… cũng không làm cho hắn sờn lòng nản chí, cuối cùng cũng thu hoạch được những thành quả nhất định.
Chuyện cũ nhớ lại có đôi chút đau lòng, Triệu Liệt đã có được cuộc sống phú quý vinh hoa, đã thực hiện được mộng tưởng thời niên thiếu, có điều trong nội tâm sâu thẳm tựa hồ vẫn như cũ, vẫn chưa thỏa mãn hài lòng.
Nha hoàn xinh đẹp hây đỏ đôi gò má ngọc, nàng nhìn ra chủ ý xấu xa và nụ cười dâm đãng trên môi, cùng ánh mắt cuồng nhiệt rực cháy khát khao của chủ nhân làm tâm hồn thiếu nữ rạo rực, bối rối ngượng ngùng…, càng phát ra dáng vẻ dụ hoặc mê người…
Triệu Liệt mặc dù ánh mắt ôn nhu như nước đầy vẻ thâm tình, nhưng hai tay hắn lại hung hãn xé tan xiêm y nàng thành từng mảnh nhỏ….
PS: Huynh tỷ nào văn hay chữ tốt làm ơn viết cho xin bài giới thiệu bộ này nhé, cám ơn rất nhiều!
Đây là huyến lạn sao chổi trong chốn giang hồ nhiệt huyết thiếu niên đích thần thoại! Đây là tuyệt đại kiêu hùng huy hoàng bi tráng đích thảm thiết thiên chương! Triệu liệt tính cách phức tạp, tâm cơ thâm trầm, tính tử dữ dằn nhưng mang theo nhàn nhạt đích u buồn! Triệu liệt chẳng những dùng thi từ ca phú lưu lại vô số phong lưu! Càng tạo liền hậu nhân không thể siêu việt đích thiên cổ thiết huyết truyền kỳ! Sát một là vi tội, đồ vạn là vi hùng, đồ đắc chín trăm vạn, tức vi hùng trung hùng!
Dịch: Mizztuily-Iori (Huntercd tổng hợp)
Đây là thần thoại về một thiếu niên nhiệt huyết chợt lóe lên như vì sao sáng trong chốn giang hồ! Đây là thiên truyện vừa kiêu hùng huy hoàng vừa bi tráng diễm lệ! Triêu Liệt tính cách phức tạp, tâm cơ thâm trầm, tính tình dữ dội, nhưng vẫn mang theo một chút u buồn nhè nhẹ! Triệu Liệt chẳng những dùng thi từ ca phú lưu lại vô số đoạn phong lưu! Đồng thời cũng để lại cho hậu thế vô số đoạn thiên cổ thiết huyết truyền kỳ! Giết một người là có tội, giết vạn người là anh hùng , mà giết chín trăm vạn là anh hùng trong anh hùng.
Iori Yagami: Ở 2T hay 4vn thì truyện này cũng do Mây Ngàn dịch, ghi nguồn ở đâu là quyền của dịch giả. Các bạn không vào đây spam nữa!
Last edited by Iori Yagami; 18-05-2009 at 03:31 PM.
|