Xem bài viết đơn
  #2  
Old 23-07-2011, 11:37 AM
Iori Yagami's Avatar
Iori Yagami Iori Yagami is offline
蒼火報雠
 
Tham gia: Mar 2009
Đến từ: Gia tộc Yagami
Bài gởi: 202
Thời gian online: 190466
Xu: 0
Thanks: 62
Thanked 403 Times in 68 Posts
Trích:
Nguyên văn bởi Tiếu Vô Hồn View Post
錦瑟
錦瑟無端五十弦,
一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,
望帝春心託杜鵑。
滄海月明珠有淚,
藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,
只是當時已惘然。


Phiên âm :

Cẩm sắt
Cẩm sắt vô đoan ngũ thập huyền
Nhất huyền nhất trụ tứ hoa niên
Trang sinh hiểu mộng mê hồ điệp
Vọng đế xuân tâm thác đỗ quyên
Thương hải nguyệt minh châu hữu lệ
Lam điền nhật noãn ngọc sinh yên
Thử tình khả đãi thành truy ức
Chỉ thị đương thời dĩ võng nhiên.


Dịch nghĩa :

Đàn gấm

Đàn gấm chẳng vì cớ chi mà có năm mươi dây
Mỗi dây mỗi trụ đều gợi nhớ đến thời tuổi trẻ
Trang Chu buổi sáng nằm mộng thành bươm bướm
Lòng xuân của vua Thục đế gửi vào chim Đỗ Quyên
Trăng chiếu sáng trên mặt biển xanh, châu rơi lệ
Ánh nắng ấm áp chiếu vào hạt ngọc Lam Điền sinh ra khói
Tình này đã sớm trở thành nỗi nhớ nhung về dĩ vãng
Cho đến bây giờ chỉ còn lại nỗi đau thương.


Dịch thơ :

Tiếng đàn muôn điệu

Đàn kia năm chục dây tiên,
Mỗi dây mỗi trụ hoa niên thủa nào.
Trang Chu nằm mộng bướm chao,
Thục vương gửi chút xuân vào đỗ quyên.
Nguyệt minh rơi lệ biển huyền,
Nắng xiên ấm áp Lam điền tỏa sương.
Tình nay như khúc niệm buồn,
Duy còn lại nỗi đau thương vĩnh hằng.

Thể loại thơ mình thích nhất, rảnh thì tìm dùm anh luôn điển tích điển cố liên quan đến Cẩm Sắt nhé
Tài sản của Iori Yagami

Chữ ký của Iori Yagami
Nhật chiếu Hương Lô sinh tử yên
Dao khan bộc bố quải tiền xuyên
Phi lưu trực há tam thiên xích
Nghi thị ngân hà lạc cửu thiên
Trả Lời Với Trích Dẫn