Chiều buông xuống dần. Zofia băng ngang thành phố, tiệm bánh mì nơi có bán những chiếc bánh hạnh nhân ưa thích của Mathilde nằm trên đỉnh phía Bắc Richmond, đường số 45. Cô cũng tranh thủ mua thêm vài thứ khác.
Một tiếng sau Zofia trở về nhà, hai tay khệ nệ vác đồ và leo lên cầu thang. Cô lấy chân đẩy cánh cửa, cô hầu như chẳng nhìn thấy gì phía đằng trước và đi thẳng ra sau bàn bếp. Cô vừa thở vừa đặt những gói đồ màu nâu xuống mặt bàn gỗ và ngẩng đầu lên: bà Reine và Mathilde đang nhìn cô với vẻ rất lạ.
- Cháu có thể biết điều gì làm hai người cười được không? - Zofia hỏi.
- Bác và em có cười đâu! - Mathilde trấn an.
- Bây giờ thì chưa... nhưng nhìn mặt hai người, chị dám cá là hai người đang chuẩn bị cười.
- Cháu được tặng hoa! - Bà Reine rì rầm nói qua đôi môi mím chặt.
Zofia chăm chú quan sát hết người nọ sang người kia.
- Bác Reine đã để hoa vào trong phòng tắm! - Mathilde nói thêm, giọng nghèn nghẹt.
- Tại sao lại để trong buồng tắm? - Zofia hỏi, vẻ ngờ vực.
- Chắc để chúng có đủ độ ẩm, em đoán thế! - Mathilde đáp lại, gần như phá lên cười.
Zofia kéo tấm màn che bồn tắm ra và nghe bà Reine nói thêm:
- Cái loại thực vật này cần rất nhiều nước!
Sự yên lặng đột ngột trở lại trong căn phòng. Tới khi Zofia hỏi không biết ai đã tử tế tới mức gửi hoa súngcho cô, thì tiếng cười của bà Reine vỡ bung ra trong phòng khách, tiếp ngay sau đó là giọng của Mathilde. Phải cố gắng lắm bà Reine mới có thể tạm trấn tĩnh để nói thêm rằng trên mép bồn rửa mặt còn có một lời nhắn. Bối rối, Zofia gỡ tờ giấy ra.
Tôi rất lấy làm tiếc vì có việc đột xuất buộc tôi phải dời buổi hẹn ăn tối của chúng ta lại. Để xin lỗi, tôi muốn hẹn gặp cô vào lúc 19h30 tại quầy bar Hyatt Embarcadero, chúng ta có thể cùng nhau thưởng thức chút rượu khai vị. Mong cô sẽ tới, sự có mặt của cô vô cùng quan trọng đối với tôi.
Mẩu danh thiếp được ký tên Lucas. Zofia vo nó lại và ném vào thùng rác. Cô quay trở lại phòng khách.
- Thế nào, ai vậy? - Mathilde vừa nói vừa chùi má.
Zofia bước về phía tủ quần áo và kéo thật mạnh cánh cửa tủ. Cô xỏ chiếc áo khoác, với lấy chùm chìa khóa để trên chiếc bàn nhỏ cạnh cửa ra vào, quay người lại nói với bà Reine và Mathilde rằng cô rất vui khi thấy hai người họ ngồi với nhau rồi rời khỏi phòng. Trên bàn bếp có đầy đủ mọi thứ để chuẩn bị cho bữa tối. Cô có việc bận nên sẽ về muộn. Cô cố tình nghiêng người chào họ rồi biến mất. Mathilde và bà Reine còn nghe một tiếng "xin chào" lạnh như băng từ dưới cầu thang vọng lên, ngay trước khi cánh cửa chính đóng sập lại. Tiếng động cơ xe Ford mất hút sau đó một vài giây. Mathilde nhìn bà Reine và không giấu nổi nụ cười còn đọng trên khóe môi.
- Bác có nghĩ là chị ấy tự ái không?
- Cháu chưa bao giờ nhận được hoa súng, phải không? Bà Reine đưa tay chùi khóe mắt.
Zofia lái xe rất dứt khoát. Cô bật radio và làu bàu.
- Thế ra anh ta coi mình là một con ếch.
Tới ngã tư của Đại lộ số 3, cô giận dữ đánh tay lái, bất ngờ nhấn còi xe. Qua lớp kính phía trước xe, một người đi bộ có cử chỉ không mấy lịch sự ra hiệu vẫn còn chưa hết đèn đỏ. Zofia thò đầu ra cửa sổ và hét lên với ông ta:
- Xin lỗi, loài ếch bị mù màu mà lại!
Cô lái xe như điên về phía bến cảng.
- Một việc đột xuất tai hại, nha nha nha, anh ta tự cho mình là ai mới được chứ!
Khi Zofia đến bến cảng số 80, người gác cảng từ trong phòng trực đi ra. Manca nhắn anh muốn gặp cô ngay lập tức. Cô nhìn đồng hồ rồi rảo bước về phía phòng dành cho các đốc công. Vừa bước vào phòng, nhìn nét mặt của Manca cô biết ngay đã xảy ra tai nạn: anh xác nhận với cô một thợ bốc vác cảng tên Gomez đã bị ngã. Rất có khả năng chiếc thang bị hỏng là nguyên nhân dẫn đến tai nạn của ông ta. Lớp rơm mỏng rải trên sàn khoang tàu hầu như không đỡ được chút gì cho cú sốc, ông đã được đưa đến bệnh viện trong tình trạng nguy kịch. Những nguyên nhân dẫn đến tai nạn đã gây ra một làn sóng phẫn nộ trong các đông nghiệp của ông ta. tai nạn không xảy ra trong phiên trực của Zofia song không phải vì thế mà cô cảm thấy không có trách nhiệm đối với việc này. Kể từ lúc xảy ra chuyện không may, bầu không khí càng trở nên căng thẳng và những tin đồn về một cuộc đình công đã bắt đầu được truyền đi giữa các bến từ số 96 đến số 80. Để trấn an mọi người, Manca đã hứa sẽ giữ con tàu lại bến. Nếu như kết quả điều tra xác nhận những gì mọi người nghi ngờ thì giới nghiệp đoàn sẽ đảm nhận vai trò của bên nguyên để theo kiện chủ tàu. Trong thời gian chờ đợi, để thảo luận xem một cuộc đình công vào lúc này liệu có chính đáng hay không, Manca đã mời ba người đứng đâu Liên đoàn Công nhân Bến cảng ngay tối nay. Vẻ mặt nghiêm trọng, Manca viết vội địa chỉ nhà hàng lên mẩu giấy xé tạm từ cuốn sổ tay.
- Nếu cô có thể đến cùng chúng tôi thì tốt, tôi đã đặt chỗ lúc chín giờ.
Anh đưa tờ giấy cho Zofia, cô chào tạm biệt anh.
Làn gió lạnh rít trên bến cảng quất vào hai má cô. Cô hít một hơi làn khí lạnh như băng rồi từ từ thở ra. Một con hải âu tới đậu lên sợi cáp neo đang kêu ken két vì bị kéo quá căng. Chú chim cúi đầu và nhìn chăm chăm vào Zofia.
- Cậu đấy à, Gabriel? - Cô rụt rè hỏi.
Con hải âu bay vút lên không trung và kêu một tiếng thật to.
- Không, không phải cậu rồi...
Vừa đi men theo bờ nước, cô vừa có một cảm giác trước nay chưa từng có, giống như một tấm voan buồn bã từ đâu đó vương vấn trong đám bụi nước.
- Cháu không khỏe hả? Giọng nói của ông Jules khiến cô giật nảy mình.
- Cháu không nghe thấy tiếng bác đi đến.
- Còn ta thì có đấy - ông lão vừa nói vừa bước lại gần cô - Cháu làm gì ở đây vào giờ này thế, có phải phiên trực của cháu đâu!
- Cháu đến để ngẫm nghĩ về một ngày cứ liên tục xảy ra nhiều chuyện trục trặc.
- Nếu vậy thì đừng có tin vào vẻ bề ngoài, cháu biết thừa là vẻ bề ngoài thường rất dễ gây nhầm lẫn mà.
Zofia nhún vai và ngồi xuống bậc đầu tiên của cầu thang đá dẫn xuống bờ nước. Ông Jules cũng ngồi xuống bên cạnh cô.
- Chân bác không đau ạ? - Cô hỏi.
- Cháu đừng để ý đến cái chân của ta có được không! Nào, có chuyện gì không hay thế?
- Cháu nghĩ là cháu mệt quá thôi.
- Cháu có bao giờ mệt đâu... nói cho ta nghe đi nào!
- Cháu chẳng biết mình bị làm sao nữa, bác Jules ạ... cháu cảm thấy hơi nản...
- Vậy là phải rồi!
- Tại sao bác lại nói thế?
- Chẳng có gì cả, ta chỉ nói vu vơ thế thôi! Thế cái cảm giác buồn chán này từ đâu mà ra thế?
- Cháu chẳng biết nữa.
- Chẳng ai nhìn thấy nỗi buồn đến như thế nào bao giờ, nó tự dưng xuất hiện và rồi một buổi sáng nó lại ra đi, chẳng ai biết bằng cách nào.
Ông tìm cách đứng dậy, cô đưa tay ra để ông vịn vào làm điểm tựa. Ông nhăn mặt khi đứng lên.
- Bây giờ là bảy giờ mười lăm phút... ta nghĩ là cháu phải đi thôi.
- Sao bác lại nói thế?
- Đừng có hỏi ta câu đó nữa! Cứ cho là vì đã muộn rồi đi. Chúc cháu một buổi tối vui vẻ, Zofia.
Ông bước đi mà không hề khập khiễng. Trước khi chui vào mái vòm của mình, ông quay lại hỏi cô:
- Thế nỗi buồn của cháu là tóc vàng hay tóc đen?
Rồi ông Jules biến mất trong bóng tối, để lại một mình cô trên bãi đậu xe.
Mấy vòng đầu chiếc chìa khóa cứ xoay mà chẳng mang lại kết quả gì: những đèn pha của chiếc Ford chỉ vừa đủ soi sáng phần mũi tàu đối diện. Tiếng máy khởi động chỉ to gần bằng tiếng khoai tây nghiền bằng tay. Cô bước ra khỏi xe, sập thật mạnh cánh cửa rồi tiến về phía trạm gác.
- Khỉ thật! - Cô vừa nói vừa dựng cổ áo lên.
Mười lăm phút sau, một chiếc taxi thả cô xuống chân tòa nhà Trung tâm Embarcadero. Zofia chạy lên những cầu thang cuốn dẫn tới sân trong của khu khách sạn. Ở đó, cô vào thang máy đi thẳng một mạch lên tầng cao nhất.
Quầy bar với tầm nhìn toàn cảnh đang chậm rãi quay tròn quanh trục. Cứ như vậy chỉ trong nửa tiếng đồng hồ, người ta có thể chiêm ngưỡng đảo Alcatraz phía Đông, bãi vịnh Bridge phía Nam, những thành lũy tài chính và những tòa tháp cao ngất của chúng ta ở phía Tây. Ánh mắt của Zofia cũng có thể bắt gặp cây cầu Golden Gate khổng lồ nối liền hai dải đất xanh rờn từ Presidio đến những mỏm đá phủ đầy cây bạc hà mọc nhô trên Sausalito... với điều kiện cô phải được ngồi đối diện với cửa kính, nhưng Lucas đã ngồi yên vị ở chỗ đó từ lúc nào...
Hắn gấp tấm danh mục rượu cocktail rồi búng ngón tay gọi người phục vụ. Zofia cúi đầu xuống. Lucas nhổ ra lòng bàn tay cái hạt mà hắn đang dùng lưỡi xoay vần.
- Giá cả ở đây đắt một cách vô lý, song phải thừa nhận rằng tầm nhìn ở đây thật tuyệt vời - hắn vừa nói vừa nhét một quả ô-liu nữa vào miệng.
- Phải, anh nói đúng, cảnh quan ở đây khá đẹp, - Zofia nói. - Thậm chí hình như tôi còn thấy lấp ló một góc Golden Gate trong dải kính nhỏ xíu trước mặt tôi. Trừ khi đó là bóng phản chiếu của cánh cửa phòng vệ sinh, vì nó cũng có màu đỏ mà.
Lucas thè lưỡi ra và cố dùng mắt nhìn vào đầu lưỡi khiên đôi mắt hắn trở nên lác xệch, hắn nhón lấy cái hạt bóng nhẫy, thả nó xuống chiếc cốc nhỏ đựng bánh mì rồi kết luận:
- Dù sao đi nữa thì trời cũng tối rồi, phải không?
Người phục vụ run rẩy đặt lên bàn một ly martini, hai đĩa cua trộn rồi vội vã bỏ đi.
- Anh có thấy anh ta hơi căng thẳng quá không? - Zofia hỏi.
Lucas đã phải chờ cái bàn này khoảng mười phút và đã mắng mỏ chàng trai trẻ.
- Tin tôi đi, với giá cả ở đây, cô có quyền được đòi hỏi!
- Chắc chắn anh phải có một tấm thẻ tín dụng mạ vàng? - Zofia độp lại.
- Hoàn toàn đúng! Sao cô biết vậy? - Lucas hỏi, vẻ vừa ngạc nhiên vừa mừng rỡ.
- Những tấm thẻ ấy thường làm cho chủ nhân của chúng trở nên lỗ mãng... Hãy tin tôi, số tiền thanh toán thường chẳng liên quan gì đến mức lương của những người làm việc ở đây.
- Đó cũng là một quan điểm, - Lucas vừa nói vừa nhai tóp tép quả ô-liu thứ n.
Kể từ lúc đó, hắn liên tục yêu cầu lúc thì thêm hạt hạnh nhân... thêm một ly rượu nữa... khi thì một chiếc khăn sạch... hắn cố gắng thốt ra một vài lời cảm ơn nghèn nghẹt dường như có thể khiến cổ họng hắn bốc cháy. Zofia lo lắng vì hắn có vẻ không được khỏe, hắn liền bật một tràng cười giòn giã. Tất cả mọi thứ đều đang tốt đẹp như không thể nào hơn được nữa, hắn cảm thấy thực sự hạnh phúc vì đã gặp được cô. Sau khi nhai thêm mười bảy quả ô-liu nữa, hắn thanh toán tiền mà không để lại xu tiền boa nào cho người phục vụ. Trước khi ra khỏi nhà hàng, Zofia kín đáo nhét một tờ năm đô la vào tay người phục vụ vừa mới lái xe tới cho Lucas.
- Tôi đưa cô về chứ ? - Hắn nói.
- Không, cảm ơn anh, tôi sẽ gọi ta-xi.
Bằng một cái khoát tay điệu bộ, Lucas mở cánh cửa dành cho người ngồi phía trên.
- Cô lên xe, tôi đưa cô đi.
Chiếc xe mui trần lao vút đi. Lucas khiến động cơ xe kêu vù vù, nhét chiếc đĩa vào máy nghe nhạc lắp trên xe. Nở một nụ cười rộng tới mang tai, hắn rút một chiếc thẻ tín dụng Platinium ra khỏi túi áo kẹp giữa ngón cái và ngón trỏ mà ve vẩy.
- Cô nên thừa nhận rằng chúng không phải chỉ toàn nhược điểm.
Zofia chăm chú nhìn hắn một vài giây. Nhanh như chớp, cô rút tấm thẻ nhựa màu vàng đang kẹp giữa hai đầu ngón tay hắn và ném qua cửa sổ.
- Hình như người ta còn có thể làm lại chúng chỉ trong vòng hai mươi tư giờ! - Cô nói.
Chiếc xe rít lên trong tiếng lốp xe miết trên mặt đường, Lucas phá lên cười.
- Khiếu hài hước đúng là một chất gây nghiện ở đàn bà!
Khi chiếc xe đậu ghé trước bến chờ ta-xi, Zofia quay chìa trong ổ điện để cắt đứt tiếng ồn điếc tai của động cơ. Cô bước xuống và nhẹ nhàng đóng cửa xe lại.
- Cô có chắc là không muốn tôi đưa về tận nhà không? - Lucas hỏi.
- Cảm ơn anh, nhưng tôi có hẹn rồi. Tuy nhiên, tôi có một việc nhỏ muốn nhờ anh giúp đỡ.
- Cô muốn gì cũng được!
Zofia cúi người qua cửa sổ của Lucas.
- Anh có thể chờ đến khi tôi đi khuất chỗ rẽ rồi hẵng để cho chiếc máy cắt cỏ siêu hạng của anh khởi động có được không?
Cô lùi lại một bước, hắn chụp lấy cổ tay cô.
- Tôi đã có một khoảnh khắc tuyệt đỉnh - Lucas nói.
Hắn đề nghị cô chấp nhận dời bữa ăn tối bị lỡ vào một lần khác. Những thời khắc đầu tiên của một buổi gặp gỡ bao giờ cũng căng thẳng và khó khăn đối với hắn, vì hắn vốn là người nhút nhát. Cô cần phải cho cả hai thêm cơ hội để tìm hiểu về nhau rõ hơn. Zofia băn khoăn không biết nên định nghĩa thế nào về sự nhút nhát.
- Không thể đánh giá con người chỉ qua ấn tượng ban đầu được, cô công nhận không?
Có một chút gì đó rất quyến rũ trong giọng nói của hắn... Cô nhận lời ăn trưa, chỉ thế thôi! Rồi cô quay gót và tiến về phía chiếc ta-xi đỗ nơi đầu bến. Chiếc V12 của Lucas đã bắt đầu rền máy sau lưng cô.