24-01-2012, 07:41 AM
			
			
			
		
 
	 
 
	
		
		
		
			 
			
				
				Yêu Nguyên Tô Bún Bò & Cốc Café Tiêu Dao Thánh Nữ Nữ Hoàng Sai ChÃnh Tả Mẹ Thằng Lé 
				
				
			 
			  
			
				
					Tham gia: Aug 2008
					Äến từ: paradise
					
					
						Bài gởi: 480
					
                    Thá»i gian online: 7 giá» 50 phút 51 giây
                
					
 
	Thanks: 362
	
		
			
				Thanked 1,545 Times in 251 Posts
			
		
	
					
					
					
					    
				 
			 
		 
		
		
	 
 
	
	
		
	
		
		
			
			
				
				Một Lễ Hội Như Thế Này/An Assembly Such As This- TG: Pamela Aidan- New Chương 2 
			
			 
			
		
		
		
			
			 
Giới Thiệu  
 
Má»™t Lá»… Há»™i Như Thế Này là quyển tiểu thuyết đầu tiên trong bá»™ ba vá» Ngưá»i Äàn Ông Quyá»n Quý, Fitzwilliam Darcy cá»§a tác giả Pamela Aidan. Quyển sách thứ hai và thứ ba trong seri này vá»›i tá»±a Bổn Pháºn và Khao Khát, và Ba Äiá»u Ấy Còn Lại. 
 
Cả ba quyển được lấy cảm hứng từ quyển tiểu thuyết được nhiá»u ngưá»i yêu chuá»™ng Kiêu Hãnh và Äịnh Kiến cá»§a Jane Austen. Bá»™ tiểu thuyết xoay quanh nhân váºt Fitzwilliam Darcy, và khám phá các sá»± kiện xảy ra trong Kiêu Hãnh và Äịnh Kiến và mối quan hệ Ä‘ang phát triển cá»§a chàng Darcy vá»›i nàng Elizabeth Bennet từ quan Ä‘iểm cá»§a chàng. 
 
“Mưá»i ngàn [bảng Anh] má»™t năm và má»™t Ä‘iá»n trang rá»™ng lá»›n tại Derbyshire!†Äó là tất cả mà bà Bennet mong muốn được biết vỠông Fitzwilliam Darcy trước khi bà bắt đầu ấp á»§ cái hy vá»ng rằng má»™t trong những cô con gái cá»§a bà sẽ thu hút được sá»± chú ý cá»§a chàng. Trong Kiêu Hãnh và Äịnh Kiến, Jane Austen bá»™c lá»™ quá Ãt vá» ngưá»i đàn ông này trước khi bà trục xuất chàng khá»i cả gần hai phần ba quyển tiểu thuyết ấy. Tuy nhiên, Fitzwilliam Darcy là ai? 
 
Má»™t Lá»… Há»™i Như Thế Này sẽ trả lá»i câu há»i hấp dẫn ấy bởi Pamela Aidan sẽ đưa độc giả vào thế giá»›i cá»§a chàng Darcy, má»™t thế giá»›i rất khác vá»›i cái cá»§a Elizabeth Bennet. Ghi lại các sá»± kiện theo thứ tá»±, từ sá»± giám sát cá»§a chàng Darcy vá»›i ngưá»i bạn ngây thÆ¡ Charles Bingley và chàng ngày càng bị quyến rÅ© bởi nàng Elizabeth Bennet ra sao, câu chuyện được đưa lên Ä‘iểm đỉnh tại buổi khiêu vÅ© tai hại tại trang viện Netherfield và chàng Darcy trở vá» Luân Äôn vá»›i ý định nhanh chóng quên Ä‘i nàng Elizabeth giữa dòng xoáy chóng mặt và đầy nguy hiểm cá»§a xã há»™i thượng lưu Hoàng tá»™c.  
 
Vy xin tạm dừng dịch bá»™ ba Cạm Bẫy để bắt đầu bá»™ ba truyện này [sau khi hoàn thành quyển 2 Cạm Bẫy Äá»™c Thân], bởi theo cá nhân Vy, bá»™ ba này có vẻ thú vị & hấp dẫn hÆ¡n. Má»i các ace đón Ä‘á»c.  	
 Các chủ đỠkhác cùng chuyên mục này: 
	
		 
		
		
		
		
Tài sản cá»§a Tưá»ng Vy  
 
 
		
        
		    
  Chữ ký cá»§a Tưá»ng Vy         
		 
		
		
		
		
			
				
 
				
					
						Last edited by Tưá»ng Vy; 12-02-2012 at 10:41 AM .
					
					
				 
			
		
		
		
	
	 
 
 
	 
	
	
	
		
		
			
			
			
				07-02-2012, 03:34 PM
			
			
			
		
 
	 
 
	
		
		
		
			 
			
				
				Yêu Nguyên Tô Bún Bò & Cốc Café Tiêu Dao Thánh Nữ Nữ Hoàng Sai ChÃnh Tả Mẹ Thằng Lé 
				
				
			 
			  
			
				
					Tham gia: Aug 2008
					Äến từ: paradise
					
					
						Bài gởi: 480
					
                    Thá»i gian online: 7 giá» 50 phút 51 giây
                
					
 
	Thanks: 362
	
		
			
				Thanked 1,545 Times in 251 Posts
			
		
	
					
					
					
					    
				 
			 
		 
		
		
	 
 
	
	
		
	
		
		
		
		
			
			Một Lễ Hội Như Thế Này  
 
TG: Pamela Aidan  
 
Dịch giả:  Tưá»ng Vy  
Biên táºp:  --  
Nguồn: 4vn.eu  
 
Chương 1 Tại Một Lễ Hội Như Thế Này 
  
 
 
 
 
 
Fitzwilliam Darcy George Alexander đứng lên khá»i băng ghế trong cá»— xe cá»§a Bingley và miá»…n cưỡng bước xuống trước há»™i trưá»ng nằm ở tầng trên cá»§a quán trá» duy nhất mà má»™t thị trấn khiêm cung bé nhá» như Meryton có thể sở hữu. Má»™t cánh cá»a sổ từ tầng trên được mở rá»™ng, cho phép tiếng nhạc sống động nhưng lại bị thá»±c hiện má»™t cách kém cá»i xâm nháºp vào bầu không khà thanh bình cá»§a màn đêm.  
 
Nhăn nhó, chàng nhìn xuống chiếc mÅ© trong tay, rồi vá»›i má»™t tiếng thở dài đặt nó tại má»™t góc độ tháºt chÃnh xác trên đỉnh đầu. Tháºt tình là làm thế nào mà mình lại cho phép Bingley váºn động mình tham gia má»™t hoạt động chả hay ho gì cá»§a nhóm nhà quê này chứ?  chàng tá»± mắng bản thân. Tuy nhiên trước khi chàng có thể bắt đầu suy xét lại những sá»± kiện dẫn đến hoàn cảnh tiến thoái lưỡng nan hiện tại mà chàng kẹt phải, má»™t chú chó săn ngồi chểm chệ trên má»™t cá»— xe gần đó phát ra tiếng tru thê lương. 
 
"ChÃnh xác là váºy", Darcy lá»›n tiếng đồng tình vá»›i con chó trong khi quay mình hướng vá» những ngưá»i đồng hành. Ngay láºp tức, chàng thấy hai cô chị cá»§a bạn mình cÅ©ng có cùng má»™t kỳ vá»ng cho má»™t buổi tối thú vị  vá»›i mình. Những biểu hiện được trao đổi giữa hai chị em há» trong lúc chỉnh đốn lại y phục trông có vẻ vừa khinh miệt vừa như bị Ä‘au khổ kinh niên.  
 
Ãnh mắt chàng chuyển sang cáºu bạn trẻ trung cá»§a mình, ngưá»i vá»›i khuôn mặt hoàn toàn ngược, tháºt sống động vá»›i sá»± phấn khÃch và hiếu kỳ. Äây không phải lần đầu tiên mà Darcy tá»± há»i làm sao Charles Bingley và các chị cá»§a cáºu có thể có quan hệ máu má»§ gì vá»›i nhau. Những phụ nữ há» Bingley Ä‘á»u có chừng má»±c, nhưng Charles lại luôn giao du bừa bãi.  
 
Bà Hurst và Tiểu thư Bingley Ä‘á»u thanh lịch trong trang phục và cách ứng xá» cá»§a há». Charles là ... Xem ra, cáºu ta khá thá»i trang trong cách ăn mặc cá»§a mình––Darcy đã từng dìu dắt cáºu ta trong vấn đỠấy––nhưng cáºu ta vẫn giữ lại má»™t xu hướng không hay là luôn đối đãi vá»›i bất kỳ ai được giá»›i thiệu vá»›i cáºu ta như thể ngưá»i ấy là má»™t ngưá»i bạn thân thiết. Còn hai cô chị Bingley thì không dá»… dàng để gây ấn tượng và tá» ra sá»± chán ghét vá»›i tất cả má»i thứ ngoại trừ những trò giải trà độc đáo nhất; còn em trai cá»§a há» thì lại tìm được niá»m vui trong tất cả má»i thứ. 
 
ChÃnh là tÃnh tình cởi mở này mà khiến Charles trở thành đối tượng cá»§a những câu bỡn cợt ác nghiệt trong nhóm quý ông trẻ sành Ä‘iệu trong thành và đồng thá»i là phương tiện đã mang cáºu ta đến sá»± chú ý cá»§a Darcy. Bất đắc dÄ© có được quyá»n biết trước vá» kế hoạch để sỉ nhục Bingley sẽ được diá»…n ra qua má»™t ván bài tại câu lạc bá»™ cá»§a mình, chàng nghe vừa đủ để cảm thấy kinh tởm và quyết tâm truy ra ngưá»i thanh niên bất hạnh kia để cảnh báo cáºu ta tránh khá»i những kẻ mà cáºu ấy từng cho là bạn bè.  
 
Äiá»u bất ngá» vá»›i Darcy là câu chuyện được bắt đầu như má»™t nhiệm vụ cá»§a má»™t con chiên ngoan đạo lại trở thành má»™t tình bạn tháºt thá»a mãn. Charles tiến bá»™ rất nhiá»u kể từ chuyến viếng thăm đầu tiên cá»§a cáºu ta đến thành, tuy nhiên vẫn còn có những giây phút như hiện giá», khi Darcy cảm thấy tuyệt vá»ng vá»›i chuyện bản thân chàng sẽ có ngày mài dÅ©a được cáºu ta để trở thành má»™t ngưá»i chừng má»±c. 
 
"Chúng ta nên vào chứ?" Charles xuất hiện bên cạnh chàng lên tiếng há»i. "Tiếng nhạc nghe tháºt vui tai, và tôi dá»± kiến những thiếu nữ cÅ©ng mê ly không kém." Cáºu quay lại và đưa má»™t cánh tay ra cho cô chị gái vẫn còn độc thân cá»§a mình. "Nào, chị Caroline, hãy gặp gỡ những ngưá»i láng giá»ng má»›i cá»§a chúng ta chứ." 
 
Darcy láºp tức tiến vào má»™t vị trà ở phÃa sau Ä‘oàn ngưá»i trong khi nhóm ngưá»i Bingley di chuyển vào cái hành lang nhá» dẫn tá»›i cầu thang đưa lên há»™i trưá»ng bên trên. Sau khi xá» lý đâu đó các chiếc mÅ© cá»§a há» và những chiếc khăn choàng cá»§a nhóm phụ nữ, Bingley; anh rể cá»§a cáºu ta, Ông Hurst; và Darcy đưa nhóm phụ nữ đến cá»a vào, nÆ¡i há» dừng lại để đánh giá nét đặc trưng cá»§a há»™i trưá»ng và những con ngưá»i má»™c mạc có mặt tại đấy.  
 
Ngay thá»i Ä‘iểm kém may mắn này, tiếng nhạc chợt dừng lại, và các cặp khiêu vÅ© xoay ngưá»i lần cuối theo khuôn, khiến cho hầu hết cả căn phòng Ä‘á»u hướng mặt vá»›i lối cá»a. Trong má»™t vài nhịp tim khó thở, ngưá»i thành thị và dân nông quê dò xét, Ä‘o lưá»ng lẫn nhau và ồ ạt đưa đến má»™t loạt kết luáºn tháºt chóng mặt. 
 
Darcy huýt Bingley nhÃch vào phòng trong khi các cặp khiêu vÅ© lần lượt rá»i khá»i sàn nhảy để tìm các món giải khát và món ăn tinh thần cá»§a các bà, tin đồn nhãm nhÃ. Chàng có thể cảm thấy tất cả những cặp mắt cá»§a toàn bá»™ căn phòng Ä‘ang dán chặt lên mình và thắc mắc rằng chàng đã từng bao giá» nghi ngá» sá»± khiếm nhã trong cách ứng xá» cá»§a dân quê chăng. Nó đúng là tồi tệ như là chàng từng e sợ.  
 
Căn phòng rì rầm vá»›i toàn là suy Ä‘oán trong khi chàng và nhóm ngưá»i Bingley bị bàn tán và Ä‘ong lưá»ng cho đến đồng tiá»n vàng cuối cùng cá»§a hỠđược đếm. Chàng gần như có thể nghe thấy tiếng vang cá»§a từng đồng tiá»n vàng trong khi bá»n hỠđếm tài sản cá»§a mình. 
 
Trong không gian cá»§a chỉ má»™t vài khoảnh khắc, ngưá»i đàn ông mà Darcy Ä‘oán là ngưá»i nên bị khiển trách bởi đưa lá»i má»i đến cuá»™c giải trà tối nay Ä‘ang vá»™i vàng tiến vá» phÃa há». Khom ngưá»i vá»›i má»™t góc độ sâu hÆ¡n là cần thiết, ông ta nắm lấy tay cá»§a Bingley trong má»™t cái siết mạnh mẽ. 
 
"Chào mừng, chào mừng, Ông Bingley, và cả nhóm ngưá»i cao quý cá»§a cáºu, tôi chắc là váºy,†Ngài William Lucas hoan nghênh trong lúc ông trao cho cả nhóm má»™t nụ cưá»i toe toét. "Chúng tôi rất lấy làm vinh dá»± bởi sá»± hiện diện cá»§a má»i ngưá»i tại má»™t lá»… há»™i nho nhá» này. Tất nhiên chúng tôi Ä‘á»u nóng lòng để làm quen những ngưá»i khách tôn kÃnh cá»§a cáºu... " Giá»ng nói cá»§a Ngài William tắt Ä‘i khi ông thấy được vẻ mặt quá biết cá»§a Darcy rồi cá»§a chị em há» Bingley. 
 
Vá»›i đầy nhiệt tình, Bingley chừng má»±c giá»›i thiệu má»i ngưá»i. Cái khom ngưá»i cá»§a Darcy vá»›i ngưá»i đàn ông nhá» bé khúm núm là má»™t cái chỉ vừa đủ lá»… phép xã giao. Vá»›i sá»± phiá»n toái Ä‘au khổ cá»§a Darcy, thay vì cái khom ngưá»i ấy đã áp xuống lòng tôn trá»ng cá»§a Ngài William vá»›i chàng, thì nó lại có má»™t tác dụng không may khiến lòng tôn kÃnh cá»§a ông vá»›i chàng lại càng tăng lên và bảo đảm những ná»— lá»±c tiếp theo cá»§a ông ta để thu hút chàng.  
 
Cuối cùng, sau khi các quý cô quý bà và Ông Hurst được giá»›i thiệu, Ngài William hướng dẫn hỠđến bên bàn giải khát nÆ¡i mà Tiểu thu Lucas, đứa con gái cá»§a ông, đứng cùng vá»›i mẫu thân và gia đình. Ở đây, nhóm ngưá»i Bingley được giá»›i thiệu vá»›i thành phần còn lại cá»§a gia đình Lucas, và Bingley, biết rõ nhiệm vụ cá»§a mình khi nó tá»± hiện ra vá»›i mình, tá»± động má»i Tiểu thư Lucas khiêu vÅ© Ä‘iệu nhảy kế tiếp. Ngài William đưa cánh tay cá»§a mình cho Tiểu thư Bingley, và phu phụ há» Hurst theo gót hai cặp đôi ấy bước lên sàn nhảy. 
 
Khi âm nhạc bắt đầu và các cặp khiêu vÅ© khác đã đứng vào vị trÃ, Darcy đứng tá»±a ngưá»i vào bức tưá»ng, cách xa khá»i bàn thá»±c phẩm và những nhóm ngưá»i hàng xóm và thân nhân Ä‘ang đứng quanh phòng. Bất cứ nÆ¡i nào chàng nhìn qua, những ánh mắt nheo lại vá»›i chàng trong sá»± thẩm định bá»™c trá»±c hoặc là chá»›p chá»›p trong sá»± nhạo báng khiêm tốn.  
 
Nét mặt chàng Ä‘anh lại, chàng rút vào má»™t tư thế thá» Æ¡, dấu Ä‘i thái độ khinh thị bình dị Ä‘ang chen Ä‘ua quyết liệt vá»›i sá»± bá»±c bá»™i nóng nảy trong lòng khi chàng theo dõi dòng ngưá»i nhà quê Ä‘ang nhấp nhô trước mặt mình. 
 
Tại sao chàng lại đồng ý vá»›i má»™t hoạt động mà khiến mình phải lãng phà cả buổi tối thế này? Không có lấy má»™t giai nhân, má»™t cuá»™c đàm thoại, hay má»™t ý tứ thá»i trang nào trong cả căn phòng ngoại trừ nhóm ngưá»i đồng hành vá»›i chàng. Thay vào đó, chàng bị bao quanh bởi nhóm thưá»ng dân, đám ngu si đần độn, nhóm nhàm chán, tầng lá»›p mà mà hầu như cái ý tưởng cá»§a má»™t cuá»™c trò chuyện không có gì hÆ¡n là tám nhảm tầm phào – và đấy cÅ©ng là loại ngưá»i thô tục mà chàng hiện Ä‘ang kịch liệt phản đối.  
 
Darcy không khá»i so sánh hoàn cảnh hiện tại cá»§a mình vá»›i lần cuối chàng mặc vào chiếc áo ca-rô nông dân trong khi tìm kiếm má»™t con ngá»±a thuần chá»§ng phù hợp cho cho nhóm ngá»±a cái cá»§a mình. Ngay đấy, chàng thầm hứa sẽ không bao giá» mua đầu ngá»±a nào tại các buổi đấu giá. 
 
Hy vá»ng được cứu khá»i hoàn cảnh đơn Ä‘iệu cá»§a mình, chàng ngó quanh tìm Bingley khi Ä‘iệu vÅ© kết thúc, cuối cùng định vị được cáºu ta Ä‘ang ở phÃa bên kia căn phòng trong quá trình được giá»›i thiệu vá»›i má»™t góa phụ được bao quanh bởi nhiá»u thiếu nữ. Darcy theo dõi má»™t cách nhẫn nhịn trong khi Bingley khom ngưá»i chào từng ngưá»i trong số bá»n há» khi được giá»›i thiệu và sau đó đưa tay ra vá»›i cô gái mỹ miá»u nhất, bảo đảm cô nàng sẽ làm pạc-nÆ¡ vá»›i mình trong Ä‘iệu vÅ© kế. 
 
Sá»± thong dong cá»§a Bingley trong bất kỳ tầng lá»›p xã há»™i nào luôn khiến Darcy phải kinh ngạc. Làm thế nào mà má»™t ngưá»i lại có thể trò chuyện hoàn hảo vá»›i má»™t ngưá»i vượt qua ranh giá»›i cá»§a tầng lá»›p hoặc địa vị và nhất là trong hoàn cảnh như thế? Má»™t đám cảnh báo và nghiêm cấm mà chàng tiếp thu trong suốt cuá»™c Ä‘á»i mình u ám hiện vá» trong tâm trà cá»§a Darcy, làm tăng lên ná»—i lo ngaÌ£i và khiến sá»± thu hẹp bản thân trong quan hệ xã há»™i càng sâu sắc hÆ¡n.  
 
Äôi mắt cá»§a chàng dõi theo Bingley và pạc-nÆ¡ cá»§a cáºu ta qua các bước nhảy đầu tiên và rồi trả cô nàng lại cho bà góa phụ và Ä‘oàn tùy tùng cá»§a bà. Những gì chàng nhìn thấy khiến chàng phải rên rỉ, làm cho má»™t cáºu thanh niên Ä‘i ngang giáºt nảy ngưá»i, và sau khi liếc nhìn thấy gương mặt cứng đơ như đá cá»§a Darcy, liá»n vá»™i vã bá» Ä‘i. 
 
Äối tượng cá»§a sá»± không hài lòng cá»§a Darcy có dáng ngưá»i tròn trịa, má»™t con mèo mướp già như má»›i vừa được cho má»™t tô kem béo ngáºy. Sá»± thá»a mãn và tham lam cá»§a bà gần như có thể sá» thấy khi bà theo dõi tháºt sát Bingley và cô gái ná». Con gái cá»§a bà ta chăng? Rất có khả năng , chàng xác định, mặc dù không giống nhau cho mấy .  
 
Trong lòng chàng không có chút nghi ngá» nào rằng dòng suy tưởng cá»§a bà ta Ä‘ang hướng vỠđâu, chàng đã nhìn thấy ánh mắt ấy quá nhiá»u lần để có thể bị nhầm lẫn. Bingley phải được cảnh báo để khá»i tá» ra quan tâm đặc biệt nào vá»›i nhóm ngưá»i đó. Dù chỉ hÆ¡i cảm giác ra má»™t chút thiên vị nào thì ngưá»i phụ nữ kia sẽ đóng trại tại ngưỡng cá»a nhà Bingley, trang viện Netherfield. 
 
Darcy luồng lách ngưá»i đến bên chiếc bàn vá»›i các món giải khác, lưng chàng cứng đơ vá»›i sá»± không mấy hài lòng vá»›i bổn pháºn Ä‘ang có trước mặt vá»›i bạn bè. Nháºn má»™t tách rượu pân từ cô gái đứng sau chiếc bàn, chàng phải chịu đựng nụ cưá»i và tiếng cưá»i khúc khÃch cá»§a cô vá»›i má»™t sá»± Ä‘iá»m tÄ©nh mà chàng không thể cảm giác được. 
 
Vào lúc ấy, Bingley xuất hiện bên cạnh chàng, cầm lấy tách rượu từ cô gái kia vá»›i má»™t nụ cưá»i và má»™t cái nháy mắt, và quay sang ngưá»i bạn cá»§a mình. "Tôi nói, Darcy này, anh có bao giá» thấy nhiá»u thiếu nữ duyên dáng thế này tại cùng má»™t nÆ¡i trong Ä‘á»i anh không? Giá» thì anh nghÄ© gì vá» cách ứng xá» cá»§a dân nông quê nào? " 
 
"Tôi nghĩ vỠhỠnhư tôi vẫn luôn nghĩ, chắc chắn rằng tối nay sẽ không khiến tôi suy nghĩ khác đi." 
 
"Tuy nhiên, Darcy này, chắc chắn anh không thể nào bị xúc phạm bởi cái chú tâm nhiệt tình cá»§a Ngài William." Bingley cưá»i ảm đạm. "Ông ấy là má»™t ngưá»i tốt, má»™t loại ân cần nhá», tuy nhiên-" 
 
"Sá»± chú tâm cá»§a Ngài William không phải là Ä‘iá»u trên hết trong tâm trà cá»§a tôi khi tôi suy ngẩm câu há»i cá»§a cáºu. Cáºu không thể không biết được những tin đồn thô tục vá» chúng ta Ä‘ang diá»…n ra ngay trong lúc này." Quai hàm cá»§a Darcy nghiến chặt vá»›i kÃch động trong lúc chàng nhanh chóng đánh giá căn phòng để xác nháºn quan sát cá»§a mình là đúng. 
 
"Bá»n há» có thể cảm thấy thắc mắc, cÅ©ng như tôi, tại sao anh lại chưa khiêu vÅ© lần nào cả tối nay. Nào, anh Darcy, tôi nhất định phải bắt anh phải khiêu vÅ© má»›i được. Tôi không thÃch nhìn thấy anh đứng đấy má»™t mình trong tư thế ngá» nghệch này. Anh tốt hÆ¡n là hãy khiêu vÅ©. Có rất nhiá»u cô gái duyên dáng, mà không có nghi ngá» gì - " 
 
"Tôi chắc chắn sẽ không! Cáºu nên biết tôi ghét cay ghét đắng khiêu vÅ© ra sao, trừ khi tôi đặc biệt quen thuá»™c vá»›i pạc-nÆ¡ cá»§a mình. Tại má»™t lá»… há»™i như thế này†–  Äôi mắt cá»§a Darcy miệt thị quét quanh phòng–  "chuyện ấy tháºt là khó xảy ra. Các chị cá»§a cáºu thì Ä‘ang báºn rá»™n, và không có má»™t ngưá»i phụ nữ nào trong phòng mà không phải là má»™t sá»± trừng phạt đối vá»›i tôi khi phải đứng cạnh." 
 
"Tôi sẽ không khó tÃnh như anh cho dù là vì cả má»™t vương quốc." Bingley kêu lên. "Tôi không thể chịu được khi thấy anh như váºy! Bằng cả danh dá»± cá»§a tôi, tôi chưa bao giá» gặp nhiá»u thiếu nữ vui vẻ dá»… chịu trong Ä‘á»i mình như tối nay, và có cả nhóm ngưá»i há», anh thấy không, Ä‘á»u đặc biệt duyên dáng.†
 
"Cáºu Ä‘ang khiêu vÅ© vá»›i ngưá»i thiếu nữ mỹ miá»u duy nhất trong phòng", Darcy vừa đáp vừa ngó quanh để tìm cô gái đã làm pạc-nÆ¡ vá»›i Bingley trong Ä‘iệu vÅ© vừa qua. 
 
"Oh! Cô ấy là vu váºt mỹ lệ nhất mà tôi từng trông thấy! Nhưng nào, cô ấy có má»™t ngưá»i em gái rất duyên dáng, tôi tin rằng, sẽ phù hợp vá»›i khẩu vị cá»§a anh, Ãt nhất là cho buổi tối nay. Hãy để tôi kiếm mối giá»›i thiệu nào. Cô ấy không khiêu vÅ© mà chỉ ngồi bên kia kìa." 
 
"à cáºu là cô gái nào?" Darcy đáp, quay mắt dõi theo hướng Bingley nhìn. Má»™t vài chiếc ghế cách nÆ¡i hỠđứng là má»™t thiếu nữ tuổi độ hai mươi Ä‘ang ngồi, hoàn toàn trái ngược vá»›i chàng, cô nàng rõ ràng là Ä‘ang hưởng thụ buổi tối này. Mặc dù nàng Ä‘ang ngồi ngoài không khiêu vÅ© bởi không có đủ nam nhân làm pạc-nÆ¡, đôi chân nhá» cá»§a nàng sẽ không chấp nháºn bị đày khá»i Ä‘iệu vÅ© và Ä‘ang kÃn đáo nhịp nhịp bên dưới chiếc váy đầm cá»§a nàng.  
 
Äôi mắt nàng sáng rá»±c vá»›i niá»m vui bởi cảnh trà trước mặt, nàng có vẻ là ngưá»i được má»i ngưá»i yêu thÃch, được chào bởi nhóm phụ nữ lẩn nam nhân má»—i khi há» Ä‘i ngang qua nàng. Nàng ngồi đủ gần để má»™t thay đổi nho nhá» trong hướng nhìn cá»§a nàng khiến chàng tá»± há»i liệu nàng có nghe được lá»i đàm thoại cá»§a há» không. Nghi ngá» cá»§a chàng được xác nháºn khi nụ cưá»i cá»§a nàng dưá»ng như xuất hiện má»™t nét thách đố. 
 
Nàng Ä‘ang suy nghÄ© gì?  Bị hấp dẫn, chàng tá»± cho phép mình xem xét nàng ấy. Ngay lúc ấy, đối tượng cá»§a chàng hướng vá» chàng, nụ cưá»i vẫn đầy khuôn mặt cá»§a nàng, nhưng bây giá» vá»›i má»™t đôi lông mày thanh tú cong trong câu há»i vá» sá»± giám sát trắng trợn cá»§a chàng.  
 
Chàng vá»™i vàng quay Ä‘i, sá»± lo ngại cá»§a chàng khi bị nàng phát hiện ra chàng khiến chàng càng thêm mâu thuẫn vá»›i ngưá»i bạn đồng hành. Nếu Bingley tưởng rằng chàng sẽ cảm thấy hài lòng vá»›i má»™t thiếu nữ mà những ngưá»i đàn ông khác bá» qua trong khi chàng lại chịu đựng sá»± bầu bạn cá»§a ngưá»i thiếu nữ duy nhất mà có vẻ đạt tiêu chuẩn ấy, cáºu ta phải suy nghÄ© lại! 
 
"Cô ta có vẻ chấp nháºn được, nhưng không đủ mỹ miá»u để cám dá»— tôi, và hiện tại tôi không có tâm trạng Ä‘i nâng cao địa vị cá»§a các thiếu nữ mà bị những nam nhân khác không xem trá»ng [bá» qua, không má»i làm pạc-nÆ¡ khiêu vÅ©]," chàng phản đối mãnh liệt. "Cáºu tốt hÆ¡n là trở lại vá»›i pạc-nÆ¡ cá»§a mình và táºn hưởng những nụ cưá»i cá»§a cô nàng, hiện giá» cáºu chỉ lãng phà thá»i gian cá»§a cáºu vá»›i tôi đấy."  
 
Äể lại Bingley tá»± suy nghÄ© vá» lá»i khuyến cáo cá»§a chàng, Darcy đột ngá»™t quay ngưá»i Ä‘i và bước tháºt xa khá»i vùng lân cáºn cá»§a ngưá»i thiếu nữ đáng lo ngại kia như chàng có thể. Phần còn lại cá»§a buổi tối ấy, chàng khiến mình báºn rá»™n khiêu vÅ© vá»›i hai chị em cá»§a cáºu bạn mình, và khi không tham gia vá»›i há», thì làm nản lòng bất cứ ai cố thu hút chàng vào những cuá»™c trò chuyện.  
 
Sá»± phẫn ná»™ cá»§a chàng vá» chuyện bị lãng phà cả đêm giữa đám ngưá»i vừa xa lạ vừa tầm thưá»ng này được phản ánh trong má»™t vẻ mặt cấm Ä‘oán mà chàng mang lên ngay những khi được để lại đơn độc má»™t mình. Chàng chỉ có thể thở dài nhẹ nhõm khi buổi lá»… há»™i cuối cùng đã kết thúc và cá»— xe cá»§a Bingley được kéo đến đón bá»n há». 
 
oOo 
 
Trong khi Bingley tán dương những vui thú cá»§a buổi tối ấy, Darcy ngồi tá»±a vào băng ghế, quan sát những ngưá»i bạn đồng hành. Như chàng đã nghi ngá», Tiểu thư Bingley và Bà Hurst sẽ không đồng tình vá»›i trạng thái say mê cá»§a cáºu em cá»§a há» và tuyệt nhiên không do dá»± để bày tá» sá»± hoàn toàn không hài lòng.  
 
Trong khi gia đình Bingley thảo luáºn vá» sá»± khác biệt cá»§a há», Darcy quay nhìn ra cá»a sổ cá»§a cá»— xe được mở ra vá»›i bầu không khà đêm bên ngoài. Má»™t náo động nhá» nào đó ở lối vào quán trá» thu hút sá»± chú ý cá»§a chàng, nghiêng ngưá»i vá» phÃa trước, chàng nhìn thấy má»™t số dân quân địa phương giở trò hào hiệp vá»›i má»™t nhóm thiếu nữ Ä‘ang xuất hiện từ màn đêm.  
 
Vá»›i những đưá»ng cong bay bướm và phóng đại khi há» khom ngưá»i chào, há» tranh nhau há»™ tống các thiếu nữ đến cá»— xe. Má»™t tiếng cưá»i trầm thấp thú vị báºt ra từ má»™t thiếu nữ nào đó, thu hút Darcy hướng vá» phÃa trước để tìm ra cá»™i nguồn cá»§a âm thanh ấy. Tại đấy, dưới ngá»n Ä‘uốc cháy tanh tách, chàng đã tìm thấy nguồn cá»§a tiếng cưá»i, vá»›i má»™t cái giáºt mình rá»™n rã, chàng thấy đấy chÃnh là ngưá»i thiếu nữ vá»›i má»™t nụ cưá»i huyá»n bÃ, ngưá»i mà đã khiến chàng mất bình tÄ©nh trước đấy.  
 
Chàng theo dõi trong khi nàng nhẹ nhàng từ chối cánh tay cá»§a má»™t sÄ© quan trẻ tuổi và ra hiệu cho anh ta Ä‘i há»— trợ má»™t trong những chị em cá»§a mình. Sau đó, vá»›i má»™t tiếng thở dài vui vẻ, nàng duyên dáng Ä‘iá»u chỉnh lại khăn choàng rồi ngước khuôn mặt mỹ miá»u nhìn lên bầu trá»i đêm. Niá»m vui má»™c mạc đơn giản cá»§a nàng khiến chàng mãi say sưa nhìn, và khi cá»— xe bị kéo lê vá» phÃa trước, Darcy tá»± thấy bản thân không thể dá»i ánh mắt khá»i nàng. Vá»›i má»™t niá»m Ä‘am mê không thể giải thÃch được, chàng nhìn nàng cho đến khi má»™t ngả rẽ trên con phố cá»§a khiến hình ảnh nàng biến mất từ quan Ä‘iểm cá»§a chàng. 
 
"À hém." 
 
Darcy lại ngồi tá»±a vào băng ghế và đối mặt vá»›i Bingley, vá»›i tiếng đằng hắng và đôi lông mày nhướng lên như má»™t câu há»i mà chàng không sẵn lòng trả lá»i. Nhún vai, Darcy má»™t lần nữa quay ánh mắt cá»§a mình ra ngoài cá»a sổ nhìn vào lòng đêm, kiên định bát bá» tất cả những suy nghÄ© cá»§a mình vá» các cô thiếu nữ nông quê, nhất là những cô vá»›i những bà máºt thú vị lấp lánh trong đôi mắt há». 
 
oOo 
 
Buổi sáng hôm sau trấn Meryton tìm thấy Darcy ngồi má»™t mình tại bàn trong phòng ăn sáng nắng cá»§a trang viện Netherfield Ä‘ang ôm ấp má»™t tách cà phê Ä‘en trong khi chàng Ä‘á»c lướt qua má»™t lá thư từ cô em gái cá»§a mình. Ngưá»i há» Bingley và há» Hurst còn chưa xuống tá»›i, vẫn Ä‘ang hồi phục sức lá»±c lại từ sá»± kiện cá»§a tối hôm qua.  
 
Nháºn thức rõ rằng không có lý do gì để phá vỡ thói quen dáºy sá»›m cá»§a mình, chàng xuống để tìm thấy cả má»™t phòng ăn sáng được dành riêng cho má»™t mình mình và má»™t bức thư mà chàng rất mong mõi từ cô em gái, Georgiana, Ä‘ang nằm đợi chàng ngay bên cạnh chiếc tá»§ rượu.  
 
Chàng rót má»™t tách cà phê nóng hổi, kẹp thư dưới nách, rồi nhìn quanh tìm má»™t nÆ¡i thoải mái để thưởng thức cả hai. Nếu chàng Ä‘ang có mặt tại má»™t trong hai ngôi nhà tại Luân Äôn, hay là trang viện Pemberley, chàng chắc rằng sẽ hướng vá» thư viện cá»§a mình. Nhưng đây không phải là trang viện Pemberley mà là trang viện Netherfield.   
 
Và bởi đây là má»™t ngôi nhà được thuê bởi ngưá»i bạn cá»§a chàng, thư viện cá»§a nó bị lãng quên má»™t cách đáng buồn thay và cÅ©ng là căn phòng không thoải mái nhất nÆ¡i đây. Chàng đành phải chấp nháºn má»™t nÆ¡i công cá»™ng như là phòng ăn sáng này và hy vá»ng rằng gia chá»§ sẽ vẫn đủ say ngá»§ để cho phép chàng sá»± riêng tư mà bức thư cá»§a chàng nên có. 
 
Khi hương thÆ¡m nồng Ä‘áºm cá»§a cà phê toả quanh mình, Darcy phá vỡ con dấu trên bức thư dầy hÆ¡n là chàng thưá»ng nháºn được từ cô em. Gần đây, kể từ khi sá»± kiện vá»›i George Wickham, bức thư cá»§a cô em chàng chỉ vá»n vẹn vài dòng: báo cáo vá» các bài há»c cá»§a mình, sá»± tiến bá»™ cá»§a cô vá»›i đàn dương cầm, tên cá»§a các du khách, và những việc tương tá»±.  
 
Ãnh sáng nhẹ tá»a quanh như là đặc trưng cá»§a Georgiana đã bị rút lại thành màu má»™t màu xám tro trong trái tim cá»§a cô bé – Ä‘au đớn rút lui khá»i thế giá»›i. Darcy cầu nguyện ánh tá»a sáng ấy chỉ bị tạm ẩn Ä‘i cho má»™t vài khoảnh khắc và sá»± tiếp xúc vá»›i Ä‘iá»u xấu xa như váºy sẽ không vÄ©nh viá»…n tổn thương khả năng cá»§a cô khi tiếp nháºn địa vị cá»§a mình trong xã há»™i trong tương lai. Chàng mở ra bức tư được xếp gá»n gàn và Ä‘á»c: 
 
[i]Ngày 18 tháng 10  
 
Anh trai thân yêu nhất của em,  
 
Em cầu nguyện thư này sẽ tìm thấy anh được khá»e mạnh và vui vẻ trong thá»i gian lưu trú cá»§a anh vá»›i Ông Bingley và gia đình cá»§a anh ấy. Anh thấy trang viện Netherfield thế nào? Liệu nó có khiến anh hài lòng, như Ông Bingley đã hứa?[i] 
 
Chàng thấy trang viện Netherfield thế nào à? Trang viện này tương đối thoải mái, ngoại trừ cái thư viện ra. Tuy nhiên thư viện ấy chắc chắn là đủ cho Bingley xá» dụng trong giai Ä‘oạn này trong cuá»™c sống cá»§a cáºu ta. Phải, như váºy cÅ©ng được rồi … phải chi nhóm ngưá»i nÆ¡i đây … Chàng quay trở lại vá»›i bức thư cá»§a mình. 
 
Em nháºn được thư cá»§a anh và ngày 00 Thứ tư vừa qua và có ý hồi âm ngay láºp tức tá»›i sá»± quan tâm tá» tế cá»§a anh, nhưng lại thấy rằng, trong thá»i Ä‘iểm đó, em không có gì đáng nói để phải gá»i má»™t bức thư tá»›i táºn huyện Hertfordshire. Nhưng chuyện ấy giỠđã có thay đổi, và em không nghÄ© em có thể tá»± bày tõ trong má»™t đưá»ng lối mà sẽ truyá»n đạt cảm xúc hiện tại cá»§a em tháºt đầy đủ.  
 
Darcy ngồi thẳng lưng lên má»™t chút trong khi má»™t cảm giác lo lắng chạy dá»c theo cá»™t sống cá»§a mình. Chàng vá»›i tay cầm lấy cốc cà phê và há»›p má»™t ngụm đầy. 
 
Em biết rằng anh vẫn rất má»±c lo lắng đến em kể từ khi sá»± kiện cá»§a mùa hè năm ngoái xảy ra, và thẳng thắn mà nói, ngưá»i anh thân yêu nhất cá»§a em, em cảm thấy không mấy thoải mái. Em không thể thấy mình có khả năng để tin tưởng bất cứ ai, ngoại trừ chÃnh bản thân mình, hoặc chấp nháºn những thứ tháºt bình thưá»ng mà không có lòng nghi ngá».  
 
Em mong sao mình không cần có bất cứ quan hệ xã há»™i nào và không có chút niá»m vui trong bất cứ Ä‘iá»u gì ngoại trừ âm nhạc ra, mà em cÅ©ng cần phải thú nháºn rằng âm nhạc cá»§a em cÅ©ng mang má»™t nét u sầu. Äiá»u này cÅ©ng được ngưá»i bầu bạn má»›i mà anh đưa tá»›i vá»›i em nháºn ra. Bà Annesley, má»™t ngưá»i phụ nữ khôn ngoan như bà ấy, cố không trêu chá»c em hoặc mắng má» em bởi chuyện ấy. Tuy nhiên bà luôn cá»— vÅ© em tản bá»™ quanh trang viện Pemberly, khẳng định rằng chỉ có em má»›i có thể cho bà thấy được vẻ đẹp cá»§a trang viện này, và đương nhiên cÅ©ng phải chỉ ra những phong cảnh em yêu thÃch nhất.  
 
Bà cÅ©ng khuyến khÃch em làm những gì mà Mẫu thân đã lại má»™t bên cách đây rất lâu: đến viếng các gia đình những ngưá»i thuê đất cá»§a chúng ta. Sau khi suy xét đỠnghị cá»§a bà, em thấy rằng em cÅ©ng muốn thá»±c hiện những chuyến viếng thăm ấy; quả tháºt là em đã nên thá»±c hiện chuyện này từ lâu lắm rồi. Em không biết chÃnh xác là chuyện xảy ra như thế nào, anh Æ¡i, tuy nhiên hiện giá» em không còn bị ám ảnh bởi quá khứ nữa.  
 
Quá khứ sẽ luôn luôn ảnh hưởng đến em, nhưng bây giá» em biết nó sẽ không thống trị em hoàn toàn. Những lá»i tư vấn từ tốn và sá»± Ä‘iá»m tÄ©nh cá»§a Bà Annesley là má»™t toa thuốc dịu êm và cÅ©ng là má»™t tấm gương đáng quý. Anh đã làm má»™t lá»±a chá»n tháºt tốt, anh trai thân yêu ạ, và em Ä‘ang hồi phục dưới sá»± chăm sóc cá»§a bà ấy để trở thành má»™t ngưá»i phụ nữ mạnh mẽ hÆ¡n.  
 
Bức thư nhẹ rÆ¡i lên mặt bàn khi sá»± căng thẳng cá»§a Darcy bốc hÆ¡i Ä‘i vá»›i má»™t tiếng thở dài nhẹ nhõm mà chàng không thể áp chế. Phần còn lại cá»§a bức thư là má»™t loạt báo cáo thông thưá»ng cá»§a sá»± tiến bá»™ trong ná»n giáo dục và âm nhạc cá»§a cô em, mà lại vá»›i má»™t giai Ä‘iệu sống động hÆ¡n những bức thư mà chàng nháºn được từ Georgiana trong nhiá»u tháng qua. Chàng nhắm mắt lại trong giây lát. Em ấy sẽ ổn thôi , chàng thầm cam Ä‘oan vá»›i bản thân. 
 
Nghe được tiếng bước chân, Darcy vá»™i gấp bức thư lại, nhét nó vào túi áo khoác cá»§a mình, và đứng lên khá»i ghế. Tiểu thư Bingley quét mắt nhìn quanh phòng, khảo sát chỉ má»™t thoáng khi nhìn thấy chàng chỉ có má»™t mình tại bàn. Phất tay cho ngưá»i hạ nhân đứng ngay cá»a vá»›i bổn pháºn làm ngưá»i phục vụ bữa sáng lui ra, cô gáºt đầu đáp lại cái khom ngưá»i cá»§a Darcy và cho phép chàng kéo ghế má»i cô. 
 
"Ông Darcy, anh đúng là má»™t tấm gương cho tất cả chúng ta." Tiểu thư Bingley nhìn lên chàng khi chàng giúp nàng ngồi vào ghế. "Thức dáºy tháºt sá»›m – trước khi mặt trá»i má»c, em dám nói – sau má»™t buổi tối mệt mõi vá»›i nhóm ngưá»i mệt mõi như váºy. Em không khá»i thắc mắc vá» lòng dÅ©ng cảm cá»§a anh, thưa ngài!" 
 
Darcy cầm lại cốc cà phê cá»§a mình và trở lại chá»— ngồi ở táºn cuối bàn. "Anh không thể đảm Ä‘ang lá»i khen như thế, Tiểu thư Bingley ạ. Chỉ đơn thuần là thói quen, anh cam Ä‘oan vá»›i em." 
 
"Em hoàn toàn bị thuyết phục đấy là một thói quen được cân nhắc kỹ lưởng, Ông Darcy ạ. Tuy nhiên, cà phê của anh hẳn đã lạnh đi! Hãy để Stevenson rót cho anh một ly nóng hơn. Không có gì khó chịu hơn là một cốc cà phê lạnh! Em không thể chịu được." Tiểu thư Bingley rùng mình một cách duyên dáng.  
 
Darcy giấu Ä‘i má»™t vẻ mặt nhăn nhó thoáng hiện phÃa sau cốc cà phê cá»§a mình khi chàng há»›p thêm má»™t ngụm. Tách cà phê cÅ©ng đã lạnh nhiá»u, nhưng chàng sẽ không khuyến khÃch Caroline Bingley để tiếp tục diá»…n ra cái cảnh gia đình ấm cúng cô ta Ä‘ang tạo mà chàng thì chẳng thấy có hứng thú nào cả. Äặt chiếc cốc cá»§a mình cái kịch xuống chiếc đĩa, chàng vừa dợm ngưá»i đứng lên khi cô ấy khiến chàng kinh ngạc bởi má»™t câu há»i vá» lá thư cá»§a mình. 
 
"Hãy cho em biết em gái thân yêu cá»§a anh viết gì. Em tháºt rất mong để biết em ấy chung đụng ra sao vá»›i ngưá»i bầu bạn má»›i cá»§a cô ta. Em ấy có than phiá»n gì vá» ngưá»i đó không, hay là bây giá» vẫn còn quá sá»›m để biết rõ? Em tháºt mong sao em ấy đã có thể cùng chúng ta đến trang viện Netherfield này."  
 
Cô há»n dá»—i thở dài. "Có sá»± bầu bạn cá»§a em ấy sẽ giải vây cho em khá»i đám Ä‘iá»n chá»§ nông quê và các bà phu nhân ‘xứng đáng’ cá»§a há»." Tiểu thư Bingley sắp xếp lại các món ăn trên đĩa cá»§a mình khi cô suy tưởng tá»›i những ngưá»i hàng xóm má»›i cá»§a mình. “Charles nhất quyết rằng chúng ta nên Ä‘i viếng thăm há». Em chắn rằng, Ông Darcy, anh sẽ đồng ý rằng đấy chẳng phải là thú vui gì. Không hÆ¡n gì buổi lá»… há»™i cá»§a tối qua. Em há»i anh, thưa ngài, đêm hôm qua không phải là má»™t sá»± thách thức sá»± cảm nháºn cá»§a chúng ta sao?" 
 
Darcy suy tưởng đến những chuyện xảy ra vào buổi tối hôm trước. Thách thức sá»± cảm nháºn cá»§a mình?  Má»™t tiếng dá»™i cá»§a sá»± chán ghét chàng cảm thấy vang dá»™i khắp cÆ¡ thể cá»§a chàng.  Phải, thách thức nhất. Những kẻ buồn chán lăng xăng, các thiếu nữ cưá»i Ä‘iệu, và các bà lá»›n tuổi đần độn. Tất cả bá»n há» Ä‘á»u Ä‘o lưá»ng, cân Ä‘ong, ánh mắt cá»§a há» theo dõi từng hành động...  
 
Äá»™t nhiên chàng nhá»› đôi mắt vá»›i đôi chân mày đầy biểu cảm thách thức cong lên vá»›i mình, ánh mắt huyá»n bà được rá»±c sáng vá»›i đầy bà máºt và các Ä‘iá»u thú vị. Chắc là chàng suy tưởng vỠđôi mắt ấy cÅ©ng má»™t thá»i gian, bởi má»™t tiếng vang to từ chiếc muá»—ng chạm vào thành cốc gá»i chàng trở lại vá»›i sá»± hiện diện cá»§a ngưá»i Ä‘ang truy vấn. Nụ cưá»i cá»§a Tiểu thư Bingley gần như không thể che giấu sá»± há»n dá»—i cá»§a cô bởi cái cảm giác bị lãng quên, đôi mắt cô thu hẹp khi cô đợi chàng trả lá»i câu há»i cá»§a mình. 
 
"Thách thức, Tiểu thư Bingley? Có lẽ các quý ông ấy cÅ©ng như anh không có được niá»m vui lá»›n lao gì khi khiêu vÅ©. Nhưng chắc chắn em chÃnh là ngưá»i nháºn rất nhiá»u sá»± quan tâm và ngưỡng má»™ tá» tế." Nụ cưá»i cá»§a Darcy trông có vẻ tá»± mãn.  
 
Cô không thể từ chối sá»± quan tâm hiển nhiên đã phá»§ lấy mình trong buổi lá»… há»™i ấy. Thái độ khinh miệt vá»›i sá»± quan tâm ấy tháºt là không phải phép trong khi thừa nháºn mình được thành công trong má»™t nhóm ngưá»i eo hẹp như thế thì cÅ©ng chả có gì đáng là thêu hoa trên gấm, nhất là khi chàng cÅ©ng có mặt. 
 
"Xin phép em, Tiểu thư Bingley", chàng tiếp tục nói, tuyên bố hÆ¡n là yêu cầu mình được rá»i Ä‘i. Vá»›i má»™t nụ cưá»i không chắc chắn, cô có thể không làm gì hÆ¡n là gáºt đầu khi chàng đứng lên ly khai. Chàng sải bước vá» phÃa lối cá»a và những chuồng ngá»±a phÃa xa bên ngoài, má»™t hình ảnh cá»§a má»™t thiếu nữ khá khác biệt chợt hiện trong tâm trà chàng, đôi mắt nàng ngẩng nhìn lên bầu trá»i đêm bất chợt xuất hiện. 
 
Lắc đầu, chàng tiếp tục bước trên con đưá»ng dẫn đến chuồng ngá»±a. NghÄ© đến ngá»±a thôi, thưa ngài! ChÃnh là các cánh đồng và hàng rào mà cáºu đến để khám phá, không phải là vưá»n ươm hoa cá»§a địa phương!  
 
Chàng bước vào sân cá»§a chuồng ngá»±a, hài lòng khi thấy chú ngá»±a Nelson đã thắng yên sẵn sàng và Ä‘ang háo hức rong chạy. Quẳng ngưá»i lên yên ngá»±a, chàng mang suy nghÄ© cá»§a mình đàn áp lại vá»›i  lòng khát khao để có được má»™t cuá»™c cưỡi ngá»±a, rồi tiến ra vùng nông thôn Ä‘ang má»i chào được tràn ngáºp trong những tia nắng ban mai cá»§a mùa thu huy hoàng. 
 
  
 
		 
		
		
		
		
Tài sản cá»§a Tưá»ng Vy  
 
 
		
		
		
		
			
				
 
				
					
						Last edited by Tưá»ng Vy; 10-02-2012 at 04:30 AM .
					
					
				 
			
		
		
		
	
	 
 
 
	 
	
	
	
		
		
			
			
			
				12-02-2012, 10:38 AM
			
			
			
		
 
	 
 
	
		
		
		
			 
			
				
				Yêu Nguyên Tô Bún Bò & Cốc Café Tiêu Dao Thánh Nữ Nữ Hoàng Sai ChÃnh Tả Mẹ Thằng Lé 
				
				
			 
			  
			
				
					Tham gia: Aug 2008
					Äến từ: paradise
					
					
						Bài gởi: 480
					
                    Thá»i gian online: 7 giá» 50 phút 51 giây
                
					
 
	Thanks: 362
	
		
			
				Thanked 1,545 Times in 251 Posts
			
		
	
					
					
					
					    
				 
			 
		 
		
		
	 
 
	
	
		
	
		
		
		
		
			
			Một Lễ Hội Như Thế Này  
 
TG: Pamela Aidan  
 
Dịch giả:  Tưá»ng Vy  
Biên táºp:  --  
Nguồn: 4vn.eu  
 
Chương 2  Một Nam Nhân Sở Hữu Tài Sản  
 
 
 
 
 
 
 
Darcy trở vá» trang viện Netherfield từ chuyến cưỡi ngá»±a ban sáng vá»›i lòng ngưỡng má»™ được gia tăng đáng kể đối vá»›i miá»n nông thôn mà trang viện này khiêm tốn nép mình. Những khu trang trại rất ngăn nắp gá»n gàng, và vá»›i mùa thu hoạch gần đây thì nó có vẻ rất thịnh vượng. Những cánh đồng phì nhiêu được bao quanh bởi những bức tưá»ng đá, và các dãy hàng rào, hoặc các cây gá»— theo má»™t phong cách khiến chúng trông rất thoải mái vá»›i khẩu vị cá»§a má»™t thợ săn hoặc kỵ sÄ© thành thạo.  
 
Vùng đất thuá»™c vá» trang viện Netherfield tháºt sá»± cần nhiá»u chăm sóc hÆ¡n, nhưng Darcy không thấy có gì hư hại đáng kể mà dưới má»™t sá»± quản lý cẩn tháºn và nguồn vốn lại không có thể tu sá»a lại theo thá»i gian. Tổng kết thì đây là má»™t trang viện gá»n gàng vá»›i má»™t số vấn đỠở mức tối thiểu nhưng chúng sẽ dạy cho Bingley biết cách làm má»™t nam chá»§ nhân vá»›i tài sản là ra sao.  
 
Bước xuống khá»i yên, chàng nhẹ vá»— má»™t cái nồng nhiệt lên cần cổ to lá»›n cá»§a chú ngá»±a Nelson, rồi vuốt nhẹ xuống vành trán rá»™ng cá»§a nó, sau đó kết thúc vá»›i má»™t thá»i kẹo ngá»t ấn ngay vào chiếc mõm má»m mại cá»§a nó. Gá»n gàng hút lấy viên kẹo từ tay cá»§a Darcy, Nelson hà vui vá»›i đầy tá»± tin. Báºt cưá»i, Darcy trao dây cương cho má»™t cáºu trai chăm ngá»±a vừa bước ra khá»i khu chuồng.  
 
Má»™t nam nhân sở hữu tài sản . Má»™t nụ cưá»i nhẹ mà hầu như không thể thấy được thoáng hiện trên khuôn mặt Darcy khi chàng nghe lá»i nói ấy vang vá»ng trong đầu mình, nhưng đấy là tiếng nói cá»§a phụ thân chàng. Dưới sá»± dạy dá»— tỉ mỉ cá»§a phụ thân, Darcy bắt đầu ở độ tuổi rất trẻ đã hiểu rõ những từ ấy có nghÄ©a gì. Chàng thá» rằng ká»· niệm đầu tiên cá»§a tuổi ấu thÆ¡ mà chàng có thể nhá»› là mình dạng chân trên má»™t yên ngá»±a, an toàn ngồi vững trong lòng cá»§a phụ thân, đôi tay xoắn lấy bá»m ngá»±a trong khi phụ thân chàng rong ngá»±a kiểm tra mùa màn cá»§a những trang trại và sản nghiệp cá»§a trang viện Pemberley. 
 
Có thể đấy chỉ là sức tưởng tượng cá»§a chàng, bởi lúc ấy chàng chỉ má»›i vừa lên ba, nhưng ký ức ấy đủ rõ rệt để có sức thuyết phục ngay cả chÃnh phụ mẫu cá»§a chàng rằng đấy là má»™t ký ức có tháºt. Chuyến cưỡi ngá»±a hôm ấy được xem như là lần giá»›i thiệu cá»§a chàng đến địa vị cá»§a mình trong cuá»™c sống và những trách nhiệm Ä‘i kèm, mà cả hai Ä‘iá»u ấy chàng hiện Ä‘ang gánh vác má»™t mình và thá»±c hiện má»™t cách thá»a đáng để thừa nháºn rằng phụ thân chàng đã chuẩn bị má»i thứ cho chàng má»™t cách hoàn hảo không thể nghi ngá».  
 
Rất thưá»ng xuyên, Darcy có dịp để tạ Æ¡n Trá»i vì có phụ thân làm gương để chàng biết chú tâm đến bổn pháºn cá»§a mình và những kinh nghiệm thá»±c tế chàng đạt được dưới sá»± hướng dẫn cá»§a ông. Äiá»u ấy đã khiến trang viện Pemberley trở thành má»™t viên ngá»c quý như nó xưa nay. Chàng cÅ©ng hy vá»ng mình có thể giúp đỡ cáºu bạn Bingley cá»§a mình như phụ thân đã từng giúp đỡ bản thân chàng. 
 
"Aha, tìm ra anh rồi!" Tiếng cá»§a Bingley vang vá»ng ngay khi Darcy bước vào đại sảnh cá»§a trang viện Netherfield. "Tôi nghÄ© tôi không dám hy vá»ng rằng anh sẽ chịu đợi để cho phép tôi cái niá»m vui để đưa anh Ä‘i tham quan vùng đất cá»§a trang viện Netherfield?" Bingley đứng thẳng lưng ngay tại cá»a ra vào cá»§a phòng khách vá»›i đôi tay khoanh trước ngá»±c và đôi chân mày rá»§ xuống quắc mắt nhìn anh bạn cá»§a mình.  
 
"Không có chút hy vá»ng nào, Bingley ạ," chàng đáp không má»™t chút ăn năn. "ChÃnh là cái thá»i tiết mùa thu chết tiệt này! Nó cứ thôi thúc ngưá»i ta phải ra ngoài." 
 
"Phải không?" Bingley truy vấn má»™t cách độc Ä‘oán, rõ ràng là Ä‘ang vui lòng bởi có được tay trên vá»›i anh bạn cá»§a mình. "Tôi thà nghÄ© rằng tại cái triển vá»ng mà anh phải tiêu khiển vá»›i Caroline sáng nay đã đẩy anh ra ngoài đấy chứ! Trá»i biết, nếu là tôi thì tôi chắc đã xông ra ngoài không chút do dá»± nào." Má»™t Bingley vá»›i vẻ mặt ngạo mạng giá» hóa thành má»™t vẻ mặt không vừa lòng trong khi cáºu tiếp tục nói. "Nhưng thá»±c sá»±, Darcy này, tôi tháºt rất mong đợi để cùng cưỡi ngá»±a vá»›i anh Ä‘i tham quan khắp nÆ¡i trang viện này." 
 
"Và cáºu sẽ được như ý", Darcy nhanh chóng cam Ä‘oan vá»›i Bingley. "Xin lá»—i vì tôi đã chặn trước cáºu, nhưng tôi cần xem qua chÃnh trang viện Netherfield mà không phải qua đôi mắt cá»§a cáºu như sẽ xảy ra nếu cùng Ä‘i tham quan vá»›i cáºu. Mà cáºu biết cáºu sẽ nhét đầy tai tôi vá»›i những mẫu chuyện khoa trương vá» dòng suối này hoặc khu rừng kia."  
 
Darcy dừng lại trong giây lát bởi sá»± phản đối không có kết quả cá»§a Bingley vá»›i viá»…n cảnh do chàng tạo dá»±ng. "Cáºu biết tôi nói đúng! Những chuyện phân tâm ấy sẽ không cho tôi cÆ¡ há»™i nào để thá»±c sá»± giúp đỡ cáºu."  
 
Vá»›i má»™t nụ cưá»i méo mó, Bingley đành á»§ dá»™t cưá»i thừa nháºn tÃnh hợp lý cá»§a lá»i biện bạch cá»§a anh bạn mình. "Tôi biết nó không phải và cÅ©ng sẽ không bao giá» có thể được trở hành má»™t trang viện như Pemberley. Nhưng ngay cả tôi cÅ©ng biết nó có thể khá hÆ¡n hiện tại," cáºu đáp. "Chỉ có Ä‘iá»u là tôi không biết phải bắt đầu tu sá»a từ đâu."	 
 
"Cáºu có thể bắt đầu vá»›i chuyện cho phép tôi thay bá»™ y phục cưỡi ngá»±a cá»§a mình và cùng tôi ăn má»™t chút Ä‘iểm tâm trong†–– Darcy ngó quanh đại sảnh để tìm má»™t căn phòng mà nhóm phụ nữ hay là Bà Hurst Ãt có khả năng đến nhất –– “thư viện.†Nắm ngay cÆ¡ há»™i ấy, chàng nói thêm: "Có thể nào, Charles ạ, mang má»™t số ghế ngồi thoải mái má»™t chút vào đấy chăng? Thư viện thá»±c sá»± là khá sÆ¡ sài." 
 
"Tất nhiên, anh Darcy, ngay láºp tức thôi. Tôi không thể nói cho anh biết được –" 
 
"Váºy thì đừng, ông cụ non ạ. Hãy giữ lấy lòng biết Æ¡n cá»§a cáºu cho đến khi sau khi cáºu nghe tôi nói hết đã." Darcy không khá»i cưá»i toe toét khi thấy sá»± nhiệt tình trên khuôn mặt cá»§a Bingley. "Sau khi cáºu bị chìm ngáºp vá»›i giấy tá», má»n mùng rách rưới, bản báo cáo nông nghiệp, và hóa đơn lên tá»›i táºn cổ và vẫn cảm thấy cần phải cảm Æ¡n tôi, khi ấy tôi sẽ vui lòng nháºn lảnh."  
 
Chàng bắt đầu chuyển ngưá»i vá» phÃa cầu thang, rồi suy nghÄ© lại và xoay ngưá»i nhìn bạn mình vá»›i má»™t vẻ mặt nghiêm trá»ng. "Tôi cảnh báo cáºu đấy, Bingley ạ, có được má»™t há»c bổng từ đại há»c Cambridge cÅ©ng không tÃnh là gì so vá»›i chuyện trở thành má»™t ngưá»i đàn ông toàn vẹn vá»›i tài sản. Tôi há»c há»i được chuyện đó vá»›i ngưá»i có uy tÃn nhất."	 
 
"Và ngưá»i đó lại là ai thế, hỡi chá»§ nhân cá»§a tôi", Bingley châm biếm.	 
 
"Phụ thân cá»§a tôi", Darcy lặng lẽ đáp khi chàng quay ngưá»i bước lên cầu thang. "Ông ấy thá»±c hiện được cả hai Ä‘iá»u ấy." 
 
Trở vá» phòng mình, Darcy cẩn tháºn lấy bức thư cá»§a cô em gái từ túi áo khoác và Ä‘á»c lại phần đầu, đôi mắt chàng nấn ná tại dòng cuối, “em Ä‘ang hồi phục dưới sá»± chăm sóc cá»§a bà ấy để trở thành má»™t ngưá»i phụ nữ mạnh mẽ hÆ¡n." Chàng nâng niu xếp lại bức thư và ép nó lên đôi môi mình. "Lạy trá»i, mong được là váºy", chàng thì thào rồi đặt bức thư vào há»c tá»§ trong bàn viết cá»§a mình, sau đó kéo chuông để gá»i Fletcher, ngưá»i hầu cáºn thân cá»§a mình, và yêu cầu những gì cần có để trải qua má»™t ngày trong cái trang viện tại thôn quê này cá»§a bạn mình.  
 
oOo 
 
Thu mình gá»n lá»n trong thư viện như hai ngưá»i há» giữa cÆ¡n bão tố cá»§a giấy viết và những ngòi bút gẫy, phần buổi sáng còn lại trôi qua tháºt nhanh chóng cho cả hai Darcy và Bingley. Khi Stevenson gõ lên cánh cá»a để thông báo bữa cÆ¡m chiá»u đã sẵn sàng và nhóm phụ nữ rất mong mõi sá»± hiện diện cá»§a há», hai ngưá»i má»›i rá»i khá»i công việc cá»§a mình vợi sá»± hài lòng triệt để vá»›i tiến độ mà hỠđã thá»±c hiện và sẵn sàng thay đổi hoàn cảnh.  
 
"Em đã làm gì cả buổi sáng hôm nay thế, Charles? Caroline và chị không thể tìm ra bóng dáng cá»§a em ở bất cứ nÆ¡i nào!" Bà Hurst vừa phàn nàn vừa rót trà cho các quý ông và cô em gái cá»§a mình. "Ông Hurst đặc biệt mong muốn có thể xem ổ gà gô và thảo luáºn vá» kế hoạch để có má»™t chuyến săn bắn sáng nay, có phải không, anh yêu?"  
 
Bà dừng lại trong khoảnh khắc để trao cho phu quân má»™t cái nhìn mÆ¡ hồ, ngưá»i mà hiện Ä‘ang có hứng thú săn những đĩa thức ăn ngay trước mặt hÆ¡n là những con mồi không chắc chắn cho mấy ngoài trá»i. Darcy và Bingley nháºn lấy ly cá»§a mình, nhanh chóng đặt chúng xuống ở hai đầu bàn đối diện nhau.  
 
"Em đã qua má»™t buổi sáng rất thá»a đáng đấy, chị Louisa. Darcy đã đồng ý cung cấp cho em những đỠxuất vá» cách làm thế nào em có thể cải thiện trang viện Netherfield, làm cho nó càng thêm ––"	 
 
"Càng thêm giống trang viện Pemberley!" Tiểu thư Bingley kêu lên khi cô cố định trên Darcy một ánh mắt cầu khẫn. "Ồ, Ồng Darcy, chuyện ấy có thể thực hiện được không?"	 
 
"Caroline, chị hiểu lầm ý em rồi." Bingley nhìn cô vá»›i ánh mắt khó chịu. "Chị phải nháºn thấy rằng trang viện Netherfield sẽ không bao giá» có thể được như trang viện Pemberley, bởi huyện Hertfordshire không thể như huyện Derbyshire được! Tuy nhiên, em tin rằng, và anh Darcy cÅ©ng đồng ý, rằng trang viện Netherfield sở hữu khả năng thú vị mà thá»i gian và sá»± kiên nhẫn sẽ bá»™c lá»™ tấc cả. Bây giá»," cáºu tiếp tục má»™t cách vá»™i vàng: "chúng ta có nháºn tin gì từ những ngưá»i hàng xóm cá»§a mình không? Em mong đợi má»™t vài tấm thiệp được gá»i đến sau buổi tối hôm qua." 
 
"Phải, chị cho rằng ngưá»i ta có thể nói có má»™t vài tấm." Tiểu thư Bingley khịt mÅ©i trong khi cô ta búng ngón tay vỠđống thư trong khay trước mặt cô. "Có hàng chục bức thư chào đón, bảy thiệp má»i dùng bữa tối, bốn dùng trà, và ba thông báo cá»§a lá»… há»™i hoặc buổi tối tư nhân vá»›i âm nhạc giải trÃ. Thá»±c sá»± này, Charles, ngưá»i ta phải làm gì để xã giao tại má»™t nÆ¡i như thế này? "	 
 
"Xã giao?" Bingley đáp lá»i. "Hãy táºn hưởng nó, em nói! Lá»… há»™i tối hôm qua, lấy làm và dụ. Em chắc chắn em hiếm khi có má»™t buổi tối vui vẻ hÆ¡n thế. Phải, đấy là sá»± tháºt! Äừng cau mày như váºy, chị Caroline! Âm nhạc tháºt sống động, má»i ngưá»i Ä‘á»u chào đón chúng ta nồng nhiệt, và các thiếu nữ ––" 
 
"Charles này, em quá cẩu thả," Tiểu thư Bingley gián Ä‘oạn. "Chị chưa bao giá» gặp những ngưá»i vá»›i Ãt chá»§ đỠtrò chuyện và thá»i trang hoặc kênh kiệu hÆ¡n. Còn vá» các thiếu nữ, bá»n há» chắc chắn là trẻ trung ––" 
 
"Nào, chị Caroline, em không thể cho phép chị nói như váºy vá» Ãt nhất má»™t thiếu nữ", Bingley gián Ä‘oạn. Cáºu quay sang Darcy, ngưá»i đã đứng lên khá»i bàn bá»›i đĩa và tách trong tay. "Darcy, hãy chống lưng tôi trong chuyện này! Có phải Jane Bennet là má»™t cô gái đáng yêu như thÆ¡ như má»™ng không nào? " 
 
Darcy tản bá»™ qua má»™t khung cá»a sổ trong khi nhấm nháp tách trà cá»§a mình rồi nhìn ra ngoài bá» giáºu xanh um ngay cạnh hàng rào bằng gá»— hoảng dương và lối thả bá»™ lát sá»i. Chuyện bất hòa giữ Bingley và hai cô chị cá»§a cáºu ta là má»™t chuyện kéo dài đã lâu và nó được thể hiện qua vô số đưá»ng lối khác nhau kể từ khi chàng quen biết được gia đình há».  
 
Nói chung, sá»± đồng cảm cá»§a Darcy luôn dành cho Bingley trong những cuá»™c trao đổi khó chịu này, nhưng hôm nay sá»± biến chuyển cá»§a cuá»™c đàm thoại nhắc nhở chàng vá» sá»± quyết tâm chàng đã hình thành trong buổi tối hôm qua để cảnh giác ngưá»i bạn cá»§a mình. 
 
Không há» quay ngưá»i lại, chàng đáp: "Yêu kiá»u? Tôi tin rằng tôi gá»i đấy là mỹ miá»u. Nếu cô là đáng yêu, tôi sẽ khom ngưá»i trước sá»± đánh giá thượng đẳng cá»§a cáºu, bởi cáºu đã cùng khiêu vÅ© vá»›i cô ấy. Tôi thì không."	 
 
"Nhưng anh cũng có mắt mà!" Bingley hăng hái phản ứng. 
 
Mà tôi đã sá» dụng, dưới sá»± nhất quyết cá»§a cáºu, cáºu có thể nhá»› lại." Darcy thay đổi thế đứng cá»§a mình, ánh mắt vẫn táºp trung vào khung cảnh ngoài cá»a sổ. Chàng ại nhấm nháp tách trà cá»§a mình. "Cô ấy cưá»i quá nhiá»u." 
 
"Cưá»i quá nhiá»u", Bingley lặp lại trong sá»± khó tin.	 
 
"Má»™t ngưá»i đàn ông phải thắc mắc vá»›i những nụ cưá»i bất táºn ấy. Lý do tháºt sá»± là gì?" Lúc nay Darcy quay ngưá»i lại và nhìn Bingley vá»›i má»™t cái nhìn xuyên thấu, như thể để truyá»n vào cáºu ta lá»±c lượng không tán thành cá»§a mình. “‘Ban Æ¡n là lừa lá»c, và vẻ đẹp là hão huyá»n’, nếu tôi có thể liá»u lÄ©nh trÃch dẫn. Hãy suy nghÄ© Ä‘i, cáºu trai trẻ! Những nụ cưá»i này có tá» ra má»™t tâm tÃnh vui vẻ và cân bằng, hay chúng là những dáng vẻ được táºp thành thục, má»™t kịch diá»…n cố tạo ra má»™t bản tÃnh tốt đẹp được thiết kế để bẫy ngưá»i hoặc để che giấu sá»± thiếu trà tuệ ?"  
 
Darcy dừng lại, lá»i nói cá»§a chàng khuấy lên những ký ức mãnh liệt trong chàng vá» George Wickham, ngưá»i mà có những nụ cưá»i và lá»i nịnh hót đã ẩn giấu má»™t tÃnh chất đê tiện và thối nát. Không thể tin tưởng rằng những cảm xúc cá»§a mình sẽ không phản bá»™i lại mình, chàng đột ngá»™t quay ngưá»i ra cá»a sổ. 
 
Bingley nhìn ngưá»i bạn cá»§a mình vá»›i má»™t sá»± ngạc nhiên trong khi hai cô chị cá»§a cáºu ta khôn ngoan gáºt đầu đồng ý vá»›i ý kiến cá»§a Darcy. "Ông Darcy khá là sâu sắc như má»i khi, Charles ạ," Tiểu thư Bingley đồng tình. "Tiểu thư Bennet có vẻ là má»™t cô gái ngá»t ngào, nhưng cô ấy có ý gì vá»›i những nụ cưá»i bất táºn kia chứ? Chị phải nói rằng, chị không bao giá» có thể tìm thấy nhiá»u thứ để giải trà hoặc khiến chị vui lòng đến độ chị phải cưá»i suốt như váºy. Chuyện ấy tháºt không đúng đắn và cho thấy lòng khát khao để tá» ra là má»™t ngưá»i có ná»n giáo dục hạng ưu. Chị nghÄ© sao, Louisa? " 
 
"Chị hoàn toàn đồng ý, Caroline ạ. Tiểu thư Bennet có vẻ là má»™t thiếu nữ dịu dàng, quyến rÅ©, và chị cầu cho cô ấy nháºn được tất cả Ä‘iá»u may mắn mà cô ta xứng đáng. Nhưng chị không Ä‘á»i nào có thể thÃch thành phần còn lại cá»§a gia đình cô ta. Tháºt là má»™t kỳ tÃch khi bá»n hỠđược má»i ngưá»i tiếp nháºn, ngoại trừ những nụ cưá»i cá»§a Tiểu thư Bennet." 
 
Darcy chỉ để má»™t chút tâm trà vào những lá»i phỉ báng mà hai cô chị cá»§a Bingley Ä‘ang tiếp tục xé nát nhân phẩm cá»§a những ngưá»i hàng xóm má»›i cá»§a há». Sá»± giáºn dữ đột ngá»™t dâng lên khi chàng can ngăn ngưá»i bạn cá»§a mình khiến chàng rất đổi ngạc nhiên, và chàng hầu như không biết làm thế nào để giải quyết cái cảm xúc ấy trong sá»± hiện diện cá»§a má»i ngưá»i tại đấy.  
 
Chàng bước chân đến khung cá»a sổ tháºt xa táºn cuối căn phòng, như thể có ý tìm má»™t quan Ä‘iểm khác để ngắm nhìn thảm cỏ xanh mượt ngoài sân. Äiá»u chàng hiện cần là lao lá»±c––lao lá»±c tháºt mãnh liệt–– để trục xuất những ma quá»· xuất hiện trong lòng mình. 
 
Wickham! Không phải chàng tuyên bố sẽ để Wickham và sá»± bỉ ổi cá»§a hắn lại trong quá khứ, tá»± hứa sẽ không cho phép hành động cÅ©ng sá»± phản bá»™i cá»§a hắn, xâm nháºp vào sá»± Ä‘iá»m tÄ©nh cá»§a mình sao? Tuy nhiên, những nụ cưá»i ngây thÆ¡ cá»§a má»™t cô gái mỹ miá»u xa lạ kia lại má»™t lần nữa kÃch thÃch cÆ¡n thịnh ná»™ và sá»± bất lá»±c mà chàng cảm nháºn được –– và vẫn còn Ä‘ang cảm nháºn.  
 
Darcy nghiêng má»™t cánh tay lên khung cá»a sổ, gương mặt chàng là má»™t mặt nạ trắng toát á»§ dá»™t được phản ảnh lại từ tấm kiếng cá»a sổ. Äá»§ rồi! Ảnh hưởng độc hại cá»§a Wickham cần phải dừng lại. Nó phải dừng lại, bằng không má»—i khi Georgiana nhìn chàng thì cô bé sẽ nháºn ra nó, và chàng không muốn nghiá»n nát trái tim cô bé thêm má»™t lần nào nữa, đặc biệt là bây giá» khi cô tìm thấy sức mạnh để đối mặt vá»›i cả thế giá»›i. 
 
Darcy trút ra má»™t tiếng thở dài cháºm rãi có chừng má»±c trong khi chàng để tâm trà cá»§a mình làm dịu lại dòng suy tư ấy. Chàng phát hiện cÆ¡ thể cá»§a mình không chịu vâng lá»i. Chàng chịu trả bất cứ giá nào để có được má»™t cây gươm và má»™t đấu thá»§ ngay trong lúc này! Chàng xuýt nữa là báºt cưá»i. Thay vào đó, chàng tá»± gợi nhá»› lại mục Ä‘Ãch cá»§a mình, chÃnh là kiá»m chế trong sá»± ngưỡng má»™ Ä‘ang phi nước đại cá»§a Bingley đối vá»›i Tiểu thư Bennet, nhưng không đến mức khuyến khÃch cáºu ta phải cảm thấy kinh tởm vá»›i những ngưá»i hàng xóm ấy.  
 
Chàng thừa nháºn rằng có lẽ chàng quá khắc nghiệt trong chuyện này, nhưng đấy cÅ©ng chỉ bởi vì muốn có được kết quả tốt nhất. Chuyện sẽ không tốt đẹp gì cho Bingley khi cáºu ta tá»± Ä‘eo gông vào cổ mình ở má»™t tuổi còn quá non dại vá»›i má»™t ngưá»i chỉ là má»™t tiểu thư nông quê. Tuy nhiên, những ngưá»i hàng xóm này nên được cứu thoát khá»i sá»± quan tâm dịu dàng  cá»§a hai chị em Bingley. 
 
"... chị em cá»§a cô ta, tất cả bốn ngưá»i há»!" Tiếng cưá»i khinh khỉnh cá»§a Tiểu thư Bingley bất ngá» lôi chàng vào lại cuá»™c đàm thoại. "Ông Darcy, anh không thể thấy vui vẻ gì bởi hành vi bất liÌ£ch sự các em cá»§a Tiểu thư Bennet chứ? Anh sẽ không muốn em gái cá»§a anh hành động tương tá»± chứ." Darcy á»§ng há»™ Tiểu thư Bingley vá»›i má»™t cái khom ngưá»i trong sá»± đồng tình thầm lặng.  
 
"Tuy nhiên, lá»±c lượng dân quân địa phương dưá»ng như không cảm thấy ác cảm vá»›i những trò há» như váºy", Caroline tiếp tục. "Bá»n há» có vẻ đồng ý vá»›i em trên Ä‘iá»u đấy, Charles ạ. Các thiếu nữ há» Bennet Ä‘á»u là những ngưá»i được yêu thÃch. Không chỉ tiểu thư Bennet mà còn cô em kế cá»§a cô ta, Tiểu thư Elizabeth Bennet, cÅ©ng là má»™t nét đẹp khó tìm! Ông Darcy, anh nghÄ© gì vá» chuyện ấy? Tiểu thư Elizabeth Bennet có phải là má»™t mỹ nhân không? " 
 
Tay cá»§a Darcy vô tình làm rung chiếc tách sứ tinh tế. Elizabeth! Phải, đấy là tên cá»§a nàng, tên cá»§a má»™t nữ hoàng –– nàng đã trá»±c tiếp nhìn thẳng vào chàng! Má»™t mỹ nhân? Má»™t ngưá»i phụ nữ hấp dẫn, má»™t ngưá»i phụ nữ khiến ngưá»i Ä‘iên đảo, rất có thể, vá»›i má»™t tÃnh khà táo bạo như thế. Nhưng là má»™t mỹ nhân? Cảm xúc cá»§a chàng hiện Ä‘ang báºn rá»™n vá»›i má»™t đối tượng hoàn toàn khác, chàng vẫn duy trì ánh mắt cá»§a mình ở ngoài khung cá»a sổ, tấm lưng hướng vá» má»i ngưá»i trong phòng, ngay cả khi Bingley kêu gá»i chàng vá»›i nhiá»u hÆ¡n má»™t sá»± gợi ý cá»§a sá»± bá»±c tức trong giá»ng nói cá»§a mình. " Sao hả, anh Darcy?" 
 
Vẫn không quay ngưá»i lại, Darcy thu tháºp tâm trà cá»§a mình để đánh lạc hướng dùi cá»§a Tiểu thư Bingley và trừng phạt những suy nghÄ© riêng tư phóng túng cá»§a mình. "Cô ấy, má»™t mỹ nhân?" Chàng đáp, cách chá»n từ cá»§a chàng chÃnh xác và vào trá»ng Ä‘iểm. "Tôi sẽ cho là váºy ngay khi tôi cho mẫu thân cá»§a cô ta là má»™t ngưá»i nhanh nhẹn, dà dá»m." 
 
oOo	 
 
Màn sương nhè nhẹ cá»§a má»™t buổi sáng mùa thu Ä‘ang dâng cao má»™t cách duyên dáng quanh trang viện Netherfield, thì thào lá»i gá»i má»i đến cánh đồng và cánh rừng mà Darcy cố cưỡng lại. Äiá»u này đặc biệt là váºy bởi chàng không kỳ vá»ng hoạt động sáng nay sẽ mang lại hưởng thụ gì. Miá»…n cưỡng, chàng quay ngưá»i khá»i khung cá»a sổ cá»§a thư viện và trong sá»± trầm tư vá» sá»± cám dá»— Ä‘ang dần lá»™ để xem có nên ra ngoài hay không. Äấy là má»™t thá» thách hÆ¡n là má»™t niá»m vui, chàng không há» nghi ngá». Tháºt váºy, nhốt mình trong nhà vào buổi sáng là nghi thức xã há»™i mà chàng thà là không có, nhưng hoàn cảnh hiện tại và bản chất tá»± nhiên cá»§a nó khiến nó trở thành má»™t Ä‘iá»u tồi tệ nhưng lại cần thiết. 
 
Darcy nhặc lên cuốn sách chàng có ý định Ä‘á»c trước khi bị thu hút bởi vẻ đẹp cá»§a buổi sáng và chìm vào má»™t trong chiếc ghế bành giỠđã xuất hiện trong thư viện. Trong bước kế tiếp trong cuá»™c phiêu lưu cá»§a Bingley vá»›i cuá»™c sống cá»§a má»™t ngưá»i có địa vị trong xã há»™i, Darcy thừa biết bản thân không thể giúp Ãch gì nhiá»u cho cáºu ta.  
 
Nhất trà là Bingley phải thiết láºp địa vị cá»§a mình trong nhóm hàng xóm má»›i, và đấy có nghÄ©a là tiếp nháºn những cư dân nổi báºt nÆ¡i đây. Mặc dù há» không ở trong vòng trong cá»§a xã há»™i Luân Äôn, gia đình Bingley có tầm vóc đáng kể trong xã há»™i và chắc chắn sẽ tiếp nháºn vai trò lãnh đạo trong xã há»™i cá»§a trấn Meryton và các vùng lân cáºn. Kỳ vá»ng như váºy yêu cầu má»™t phải nhốt mình trong nhà vào sáng nay. Chuyện này không thể tránh được. Trán nhăn, Darcy láºt các trang sách, lÆ¡ đãng láºt chúng trong khi chàng trầm tư vá» buổi sáng Ä‘ang xuất hiện trước mặt mình. 
 
"À, anh Ä‘ang ở đây!" Tiếng cá»§a Bingley xuyên thá»§ng bầu không khà im lặng trước khi bước chân cá»§a Bingley vang đến tai Darcy. "Tôi dám cá rằng anh vẫn ở đây từ trước bữa sáng." Cáºu ta nhanh chóng khảo sát quanh phòng. "Phải, tôi thấy tách cà phê trên bàn viết, vì váºy tôi chắc rằng tôi Ä‘oán đúng. Tôi biết chắc má»™t là anh sẽ ở đây hai là đã Ä‘i cưỡi ngá»±a."  
 
Cáºu ta nhướng má»™t mắt nhìn Darcy khi đặt mình ngồi xuống ghế. “Äang cá»§ng cố bản thân chuẩn bị cho cuá»™c tấn công dữ dá»™i sao?" Cáºu ta nghiêng ngưá»i vá» phÃa trước và hạ thấp giá»ng. "Hoặc lên kế hoạch để rút lui an toàn?" 
 
"Là chá»n lá»±a trước đấy, mệt cáºu quá cáºu trẻ", Darcy miá»…n cưỡng bông đùa đáp. "Mặc dù chá»n lá»±a sau thì thuáºn theo ý thÃch cá»§a tôi hÆ¡n, như cáºu thừa biết đấy.â€	 
 
"Ô, nó sẽ không tệ như váºy đâu, Darcy ạ,†Bingley đáp, dá»±a lưng vào ghế và dang thẳng đôi chân ra trước ghế để thoáng kiểm tra qua độ bóng cá»§a đôi giày ống. "Chúng ta chắc đã gặp qua Ä‘a số bá»n há» trước đây, tại lá»… há»™i vào Thứ sáu tuần trước hoặc tại nhà thá» ngày hôm qua. Tôi Ä‘ang rất mong đợi để tiếp đãi há»." Cáºu liếc mắt nhìn khuôn mặt cá»§a Darcy rồi quay trở lại xem xét đôi giày ống cá»§a mình. "Chỉ là má»™t số ngưá»i trong bá»n há» thôi. à tôi là mong đợi gặp được …" Giá»ng cá»§a cáºu ta tắt dần. 
 
Darcy hối háºn vì sá»± bất hòa đã xuất hiện giữa bá»n há» kể từ khi lá»i cảnh giác liên quan đến Tiểu thư Bennet cá»§a chàng và không thÃch khi Bingley cảm thấy không thoải mái khi nói vá» cô ta vá»›i mình. Chàng biết mình nên nhanh chóng sá»a chữa lại tình huống đó trước khi thá»i gian hóa khoảng cách ấy thành má»™t vá»±c thẳm.  
 
"Tôi tưởng tượng sẽ có má»™t số thành viên cá»§a gia đình nào đó sẽ xuất hiện sáng nay, Charles ạ." Chàng nháºn được má»™t nụ cưá»i tháºn trá»ng, vì váºy chàng lặng lẽ tiếp tục nói. "Tôi hy vá»ng, vì lợi Ãch cá»§a cáºu, Bà Bennet sẽ không mang theo tất cả các cô con gái cá»§a bà, bằng không cáºu sẽ phải phân chia sá»± chú ý cá»§a cáºu đồng Ä‘á»u cho má»i ngưá»i như cáºu đã phải thá»±c hành vào ngày hôm qua." 
 
Bingley báºt cưá»i to. "Tôi chấp nháºn lá»i chúc tốt đẹp cá»§a anh, mặc dù nó rất là khó cho anh để thốt ra lá»i ấy, và tôi chân thành nhất trà cùng anh. Tôi không tưởng được chúng ta lại gây ra sá»± xúc động mạnh vá»›i quần chúng như thế chỉ vì chúng ta đến dá»± lá»… nhà thá»." Cáºu ta lắc đầu khó tin. "Anh đã nhìn thấy rõ tình hình hôm qua chứ! Tôi không thể hoàn thành má»™t câu nói nào trước khi bị tràn ngáºp vá»›i năm câu há»i tiếp hoặc các lá»i má»i. " 
 
"Tiểu thư Bennet, như tôi nhá»› lại, không phải là má»™t ngưá»i trong đám đông", Darcy chỉ ra. 
 
"Không, cÅ©ng như cô em gái cá»§a cô ta Tiểu thư Elizabeth Bennet,†là câu đáp trầm ngâm cá»§a Bingley. Darcy quyết tâm bá» qua sá»± quan sát cuối cùng này. "Há», cả hai ngưá»i há», dành toàn thá»i gian trong má»™t cuá»™c trò tháºt lâu vá»›i vị cha xứ và phu nhân cá»§a ông." 
 
"Không có nụ cưá»i?" Darcy há»i, rồi nhanh chóng ước sao chàng đã không Ä‘i đôi việc. 
 
"Như tôi nhá»› rõ, phải,†Bingley Ä‘á»u giá»ng đáp, không hoàn toàn chắc chắn vỠý định cá»§a câu há»i cá»§a chàng, nhưng rõ ràng là cáºu ta nhất quyết không để bị Ä‘e dá»a. "Tôi có thể bắt được ánh mắt cá»§a cô ta trước khi Caroline hối chúng ta lên xe."  
 
Cáºu ta dừng lại và thay đổi má»™t thế đứng rất kịch tÃnh vá»›i má»™t tay ép vào trái tim mình. "Tôi đã được tưởng thưởng vá»›i má»™t nụ cưá»i mà đã nuôi dưỡng hy vá»ng cá»§a tôi gần ––có thể sao? ––24 tiếng đồng hồ." Sau đó cáºu ta và Darcy Ä‘á»u báºt cưá»i, bởi kịch tÃnh cá»§a Bingley cÅ©ng như sá»± nhẹ nhõm khi bá»n há» lại được thân thiết như xưa. 
 
Khi há» thôi cưá»i, Bingley đứng lên. "Äã gần đến giá» rồi, anh biết đấy. Tôi đến để cho anh biết rằng má»™t cáºu bé chăm sóc ngá»±a vừa chạy lên báo rằng có má»™t cá»— xe đã xuất hiện khoảng má»™t dặm cách cổng trước.†Cáºu ta dừng lại, hÃt má»™t hÆ¡i tháºt sâu, và nhìn thẳng vào mắt Darcy rồi tiếp tục nói: “Tôi biết anh không thÃch những nghi thức xã giao này và xem rằng tôi tháºt may mắn khi anh đồng ý á»§ng há»™ tôi để cùng trải qua trưá»ng hợp này. Tôi không thể nghÄ© tôi sẽ làm thế nào ––" 
 
"Không cần phải thế, Bingley ạ ", Darcy gián Ä‘oạn, rồi hÆ¡i quay ngưá»i Ä‘i. "Tình bạn cá»§a cáºu đã đủ lý do và đáp Æ¡n cho bất cứ sá»± giúp đỡ nào tôi có thể mang cho cáºu." Chàng sải bước đến chiếc bàn vá»›i má»™t bình rượu. "Nào, hãy để chúng ta hoàn tất công việc chuẩn bị cho buổi sáng nay. Cáºu nghÄ© sao vá» chuyện làm má»™t ly nhỠđể cá»§ng cố bản thân trước khi chúng ta phải giáp mặt vá»›i những con rồng cá»§a trấn Meryton?"  
 
Dá»± kiến má»™t phản ứng tÃch cá»±c, chàng rút nút chặn bằng thá»§y tinh tinh và rót chất lá»ng màu hổ phách vào những chiếc ly sẵn sàng. Bingley chiếm lấy má»™t ly và nâng nó lên kÃnh chàng. Darcy long trá»ng đáp lại cá» chỉ ấy. 
 
Vài phút sau khi hỠđặt chiếc ly cá»§a há» xuống lại, má»™t tiếng gõ sắc nét vang lên trên cá»a thư viện, rồi mở ra để tiếp nháºn Tiểu thư Bingley. Gần như trước khi cô nâng ngưá»i từ cái nhún chào, cô đưa tay mình đến cáºu em trai cá»§a cô và trao cho cả hai nam nhân má»™t nụ cưá»i tươi sáng. "Charles, Ông Darcy, những vị khách đầu tiên cá»§a chúng ta tháºm chà đang bước xuống từ cá»— xe ngay bây giá», và tôi được biết rằng má»™t cá»— xe khác được trông thấy không xa phÃa sau. Chúng ta sẽ có má»™t buổi sáng tràn ngáºp vá»›i chương trình, nhất định là thế." 
 
"Và chị sẽ chá»§ trì nó tháºt hoàn mỹ, Caroline ạ," Bingley nói, nhìn vào khuôn mặt cá»§a chị gái mình. "Không lâu nữa chị sẽ được trị vì trên xã há»™i Meryton đấy." 
 
Tiểu thư Bingley thừa nháºn lá»i khen cá»§a em trai mình vá»›i nụ cưá»i càng rá»™ng vành. "Chúng ta sẽ xem nào, em trai ạ", cô nói, rồi quay ngưá»i hướng vá» Darcy vá»›i má»™t biểu hiện hoàn toàn khác. "Ông Darcy, em phải cảm Æ¡n anh má»™t lần nữa để chia sẻ cuốn sách cầu nguyện cá»§a anh vá»›i em ngày hôm qua. Em không thể tưởng tượng làm sao em lại để thất lạc nó. Tháºt là bá»±c mình! Em chắn rằng em sẽ tìm thấy nó mau chóng thôi. Em không bao giá» thiếu nó được, anh biết đấy."  
 
Tron khi bài phát biểu xuất chúng này diá»…n ra, Bingley nhìn chị gái mình má»™t cách dò há»i, tuy nhiên lá»i nói cuối cùng cá»§a cô, cáºu ta biểu lá»™ rõ rệt, rồi sau đó nhìn Darcy xem phản ứng cá»§a chàng trong vai trò má»›i nhất cá»§a Caroline để có được sá»± tán thành cá»§a chàng. 
 
Phải dùng tất cả sá»± tá»± kiểm soát cá»§a Darcy để ngăn chặn dấu hiệu co giáºt trên môi mình, vá»›i má»™t lá»… long trá»ng xứng đáng cá»§a má»™t giám mục, chàng đảm bảo vá»›i Tiểu thư Bingley rằng vá»›i sá»± tá»± tin cá»§a chàng việc tìm kiếm cá»§a cô ta sẽ thành công. "Mặc dù," chàng kết luáºn: "cô kiên trì Ä‘oÌ£c nó như váºy nhất định khiến sá»± thất lạc cá»§a nó không có gì đáng kể, bởi chắc rằng bây giá» cô đã thuá»™c lào các dòng trong kinh thánh rồi."  
 
Tiểu thư Bingley đã được cứu khá»i sá»± cần thiết phải trả lá»i bởi má»™t thông báo rằng khách đến. Vá»›i má»™t cái nhún ngưá»i tháºt sâu và xoay cá»§a chiếc váy, cô ta nhanh chóng rá»i khá»i thư viện. 
 
Bingley chỉ có thể kiá»m lại bản thân đủ lâu cho đến khi chị gái cá»§a mình đã Ä‘i xa má»™t khoảng cách an toàn. Cáºu ta có thể thốt ra giữa những cái há»›p hÆ¡i kinh ngạc: “Vụ gì vá» sách cầu nguyện cá»§a chị ấy thế?†Ãnh mắt vô tá»™i cá»§a Darcy không ngăn cản cáºu ta má»™t chút nào. "Nào, kể cho tôi nghe Ä‘i! Chị Caroline chưa từng nhìn vào cuốn sách cầu nguyện cá»§a chị ấy kể từ khi chị ta rá»i mái trưá»ng hoặc chú ý đến má»™t bài giảng kinh nào. Khi anh xuống ăn sáng hôm qua, chuẩn bị sẵn sàng để tham dá»± lá»… nhà thá», tôi tưởng đôi mắt cá»§a các chị tôi sẽ rÆ¡i khá»i gương mặt cá»§a há»! Tôi chắc rằng tôi sẽ lén lút trao cho cô gái hầu cá»§a há» má»—i ngưá»i má»™t đồng vàng bởi há» phải chịu đựng nhịn lại tráºn cưá»i rá»™ trong khi đứng hầu Caroline và Louisa lần thứ hai trong cùng má»™t buổi sáng. " 
 
"Tại sao há» phải lấy làm ngạc nhiên bởi tôi Ä‘i dá»± lá»… nhà thá» chứ?" Darcy trả lá»i. "Há» thưá»ng thấy tôi làm thế thưá»ng xuyên ở huyện Derbyshire và chắc chắn nháºn thức được rằng tôi có má»™t chá»— ngồi dành riêng trong nhà thá» Thánh tại Luân Äôn và rằng tôi và Georgiana hiếm khi vắng mặt." 
 
"Tôi không biết chắc. Có lẽ bởi vì chúng ta không phải Ä‘ang ở huyện Derbyshire hay Luân Äôn." Nhìn thấy vẻ khó hiểu trên khuôn mặt cá»§a Darcy, Bingley nhanh nhẩu tiếp. "Tôi tin rằng há» nghÄ© rằng anh làm như váºy chỉ để má»i ngưá»i ở đây nháºn thấy anh như thế."  
 
Cáºu ta nhanh chóng giải thÃch. "Hai ngưá»i há» chỉ tham gia khi há» nghe thấy rằng má»™t nhân váºt có tầm ảnh hưởng Ä‘ang có kế hoạch đến tham gia buổi lá»…. Sá»± tham dá»± thưá»ng xuyên cá»§a anh là có lý do, theo tôi nghÄ©, trên cÆ¡ sở rằng anh cảm thấy có nghÄ©a vụ để thiết láºp má»™t tấm gương cho những ngưá»i thuê đất và cô em gái cá»§a anh và vị trà cá»§a anh đòi há»i anh phải làm vẻ để duy trì các kết nối nhất định." Bingley chìm vào trong má»™t sá»± im lặng đầy bối rối. 
 
Lông mày trái cá»§a Darcy nhướng lên khá quả quyết trong khi Bingley biểu diá»…n, và khi cuá»™c biểu diá»…n kết thúc, chàng bước lui má»™t bước và cháºm rãi Ä‘i vòng quanh chiếc ghế, mang sá»± chú ý cá»§a cáºu bạn mình đến cuốn sách mà chàng dá»± định sẽ bắt đầu Ä‘á»c, quyển đầu tiên cá»§a “Những Tác Phẩm cá»§a Mục Sư George Whitefieldâ€. Bingley đỠmặt rồi run run cưá»i. "Tất nhiên, há» không biết anh nhiá»u như tôi. Những ý tưởng ngá»› ngẩn ... " 
 
Darcy khom ngưá»i qua lưng ghế, cầm lên quyển sách, và vá»›i má»™t nụ cưá»i châm biếm ném nó qua cho Bingley, ngưá»i có khuôn mặt láºp tức tràn ngáºp vá»›i sá»± nhẹ nhõm. "Bá»n há» chắc cÅ©ng không có sai lắm trong dá»± Ä‘oán cá»§a hỠđâu, Charles ạ. Tôi không thể phá»§ nháºn rằng nhiệm vụ thưá»ng xuyên là động cÆ¡ cá»§a tôi hÆ¡n bất cứ Ä‘iá»u gì tiếp cáºn tá»›i sá»± táºn tâm thá»±c sá»± cá»§a tôi." Chàng gáºt đầu vá»›i cuốn sách trong tay Bingley. "Ãt nhất, đấy là đánh giá cá»§a Mục sư Whitefield.†Bingley nhanh chóng để cuốn sách lên bàn viết, như thể nó đã đột nhiên trở nên quá nóng để cầm. 
 
"Nhưng cáºu muốn khám phá ý nghÄ©a cá»§a cuốn sách cầu nguyện cá»§a cô ta." Darcy thoáng báºt cưá»i. "Chuyện cÅ©ng khá đơn giản, thá»±c sá»± đấy. Tất nhiên cáºu còn nhá»› chúng ta đã đến Nhà Thá» Meryton trá»… bởi hai chị cá»§a cáºu phải thay đổi trang phục. Khi chúng ta cuối cùng tìm được chá»— ngồi và mở sách thánh ca, sá»± chú ý cá»§a tôi đã bị tóm gá»n bởi má»™t giá»ng ca đầy nữ tÃnh đến từ phÃa sau chúng ta. Má»™t giá»ng nữ cao, vững chắc và phong phú như thế tôi chưa từng được nghe ngoài dàn hợp xướng cá»§a Luân Äôn, và chống lại vá»›i phán Ä‘oán tốt hÆ¡n cá»§a tôi, tôi hÆ¡i quay ngưá»i để xem cô ấy là ai." 
 
"Tiểu thư Elizabeth Bennet phải không, Darcy?" Vá»›i cái gáºt đầu cá»§a bạn mình, Bingley tiếp tục: "Phải, tôi cÅ©ng nghe thấy giá»ng cá»§a cô ta và rất hài lòng khi nghe cô ta hát. Giá»ng hát cá»§a cô đã dìm Ä‘i tiếng mèo rú mà Louisa gá»i là ca hát." 
 
"Tôi sẽ không bình luáºn vá» khả năng cá»§a chị gái cá»§a cáºu, nhưng vá» giá»ng ca cá»§a Tiểu thư Elizabeth Bennet, tôi đồng tình." Darcy dừng lại, cố nhá»› lại thá»i Ä‘iểm ấy. "Äấy là má»™t niá»m vui bất ngỠđể nghe các bài thánh ca hát vá»›i cảm giác và vẻ đẹp như thế. Tôi thú nháºn, chúng là những gì đã truyá»n cảm hứng cho tôi để cố gắng Ä‘á»c sách cá»§a Mục sư Whitefield má»™t lần nữa sau má»™t thá»i gian." Chàng tá»± quở trách mình.  
 
"Bất kể là sao, Tiểu thư Bingley đã lưu ý tá»›i sá»± mất táºp trung cá»§a tôi và nguồn gốc cá»§a nó. Ngay sau đó, cô ấy phát hiện ra mình bị mất cuốn sách cầu nguyện, và, như Ä‘iá»u đúng đắn phải làm, tôi đỠnghị chia sẻ sách cá»§a tôi vá»›i cô ta. Tôi hầu như không cần đến nó, bởi tôi thuá»™c làu những lá»i cầu nguyện phổ biến nhất. Sá»± tháºt này, tôi tin rằng, cô ấy cÅ©ng nháºn ra, và đưa đến sá»± cố cá»§a buổi sáng này vá»›i nhau, chúng ta đã đến cái lý do mà phải có cuá»™c trò chuyện này chỉ vài khoảnh khắc trước." 
 
Bingley lắc đầu, tá» vẻ sá»ng sốt trên khuôn mặt cá»§a mình khi cáºu mở cá»a thư viện. "Anh chịu đựng và ẩn giấu rất tốt đấy, Darcy, tôi phải nói." Sau đó, cáºu ta chăm chú nhìn xuống đại sảnh bên dưới, và quay ngưá»i lại vá»›i ánh lấp lánh trong đôi mắt hiếm khi bị u ám, thốt lên: "Không có ai!" Và bước theo hành lang hướng vá» phòng khách. 
 
 
  
 
		 
		
		
		
		
Tài sản cá»§a Tưá»ng Vy  
 
 
		
		
		
		
			
				
 
				
					
						Last edited by Tưá»ng Vy; 12-02-2012 at 01:20 PM .
					
					
				 
			
		
		
		
	
	 
 
 
	 
	
	
	
		
		
			
			
			
				02-10-2012, 01:18 AM
			
			
			
		
 
	 
 
	
		
		
		
			 
			
				
				Yêu Nguyên Tô Bún Bò & Cốc Café Tiêu Dao Thánh Nữ Nữ Hoàng Sai ChÃnh Tả Mẹ Thằng Lé 
				
				
			 
			  
			
				
					Tham gia: Aug 2008
					Äến từ: paradise
					
					
						Bài gởi: 480
					
                    Thá»i gian online: 7 giá» 50 phút 51 giây
                
					
 
	Thanks: 362
	
		
			
				Thanked 1,545 Times in 251 Posts
			
		
	
					
					
					
					    
				 
			 
		 
		
		
	 
 
	
	
		
	
		
		
		
		
			
			Một Lễ Hội Như Thế Này  
 
TG: Pamela Aidan  
 
Dịch giả:  Tưá»ng Vy  
Biên táºp:  --  
Nguồn: 4vn.eu  
 
Chương 3 Tiếp Chiêu  
Sorry nhé các bạn Ä‘á»c, mình rất báºn việc gÄ‘, và cu rồng tà hon  nhà mình đã chào Ä‘á»i vào đầu tháng 7 vừa qua.  Tuy còn báºn lắm lắm, nhưng minh cÅ©ng sẽ nhÃn chút tg dịch nốt truyện này. 
 
Vui vẻ.  
 
 
 
 
 
 
 
Darcy cho phép má»™t vài nhịp tim trôi qua trước khi nối gót theo sau Bingley. Chàng cháºm rãi đóng lại chiếc cá»a cá»§a thư viện phÃa sau mình, chỠđợi má»™t vài phút để tiếng vang vững chắc cá»§a cánh cá»a gá»— sồi nặng ná» hết vá»ng vào hành lang trống trải. Ước chừng bước chân sải cá»§a mình, chàng bước tá»›i, tạm dừng tại tấm gương ngay đầu hành lang để kiểm xoát lại cà vaÌ£t và chỉnh đốn y phục cá»§a mình.  
 
Kẻ trốn việc ! Chàng cáo buá»™c hình ảnh được phản chiếu từ tấm gương. Chỉ cần lặng lẽ lẻn vào, ngồi ở má»™t vị trà dá»… phòng thá»§, và đợi chá» cái buổi tẻ nhạt đáng kiếp này qua Ä‘i ! Khuôn mặt trong gương ngá» vá»±c nhìn chàng, dưá»ng như không mấy minh bạch vá» chiến thuáºt này. Chỉ cho tôi má»™t cách tốt hÆ¡n Ä‘i, ngài ạ, và nó sẽ được thá»±c hiện ! Hình ảnh trong gương nhìn chằm chằm chàng qua vài khoảnh khắc, nhưng bởi nó không có ý tưởng gì hay cả, chàng chẳng thèm để ý nó nữa. Tôi cÅ©ng nghÄ© váºy ! Darcy gầm gừ khi chàng kéo thẳng lại chiếc áo ghi lê. 
 
Âm thanh cá»§a cuá»™c trò chuyện và những tiếng cưá»i nhẹ vang bắt đầu để lại dấu ấn cá»§a chúng trong ý thức cá»§a chàng, và ném má»™t ánh mắt nhạo báng cuối cùng vá»›i chiếc bóng trong gương xui xẻo ấy, chàng thẳng vai, ưởng ngá»±c rồi xuất hiện trước Stevenson, ngưá»i đã khéo léo mở cánh cá»a phòng khách và chuẩn bị sẵn sàng để tuyên bố sá»± hiện diện cá»§a chàng.  
 
Trong lúc anh ngưá»i hầu hÃt má»™t hÆ¡i tháºt sâu, Darcy đặt vài ngón tay lên cánh tay cá»§a anh ta, lắc đầu để ám chỉ vá»›i anh ta phải giữ im lặng. Stevenson nhanh chóng bước sang má»™t bên để chàng có thể bước vào trong rồi đóng cá»a lại. 
 
Darcy cứng nhắc quan sát quanh phòng. Bởi giá» vẫn còn sá»›m nên vẫn chưa đầy ngưá»i. Bingley nói đúng vì Ä‘a số những vị khách đến viếng Ä‘á»u là những ngưá»i hỠđã gặp qua. Caroline Bingley thá»±c hiện nhiệm vụ cá»§a má»™t cô chá»§ nhà tháºt hoàn thiện, mặc dù, Darcy nghÄ©, nụ cưá»i cá»§a cô không phản ảnh lòng chân thành tương ứng. Chàng tháºn trá»ng dò xét những ngưá»i bao quanh cô, được bao gồm những vị phu nhân cá»§a các Ä‘iá»n chá»§ và thương gia nổi báºt.  
 
Bingley thá»§ trong tay má»™t tách trà và Ä‘ang tham dá»± vào cuá»™c trò chuyện vá»›i vị cha xứ và phu nhân cá»§a ông trong khi má»™t loạt thiếu nữ lượn quanh trong tầm nghe ngóng mà không chút nghi ngá» nào là há» Ä‘ang nôn nóng chỠđợi vị cha xứ rá»i Ä‘i nÆ¡i khác. Darcy quay ngưá»i quan sát các chàng thanh niên và những viên chức dân quân tụ táºp xung quanh má»™t khung cá»a sổ hình bán nguyệt hướng ra lối xe ngá»±a chạy từ ngoài đến trang viện Netherfield. 
 
"Thưa ngài", má»™t cô hầu gái thì thào. Darcy nhìn xuống xem xét chiếc khay cô khiêng. "ÄÆ°á»£c cho đưa tá»›i bởi Tiểu thư Bingley, thưa ngài." Mùi thÆ¡m cá»§a loại cà phê chàng yêu thÃch nhất, được chuẩn bị sẵn sàng theo ý thÃch cá»§a chàng, bên cạnh là má»™t tách đựng các chiếc bánh bÃch quy. Chàng liếc qua hướng Tiểu thư Bingley, nhẹ cúi đầu khi cô gáºt đầu thừa nháºn lòng biết Æ¡n cá»§a chàng, rồi tá»± nhiên hưởng thụ món giải khát ấy.  
 
Tại thá»i Ä‘iểm đó, má»™t tràng diện hứng thú phát sinh giữa các nhóm nam nhân tại cá»a sổ. Má»™t số thanh niên liá»n rá»i khá»i nhóm rồi phân tán khắp nÆ¡i quanh phòng, chá»§ yếu là chuyển ngưá»i gần đến cá»a vào hÆ¡n. Lòng hiếu kỳ đã thắng sá»± dè dặt cá»§a chàng, Darcy tiến đến má»™t chổ vừa để trống tại bên khung cá»a sổ để quan sát nguyên nhân cá»§a những sá»± bồn chồn mong đợi kia. 
 
Má»™t cá»— xe vá»›i kiểu dáng bình thưá»ng được kéo chỉ bởi má»™t chú ngá»±a trỠđến trước cá»a. Chưa kịp dừng lại thì cá»a xe đột ngá»™t mở toang rồi má»™t chiếc váy đầm bước xuống con đưá»ng lát sá»i. "Tiểu thư Lydia." Má»™t trong những thanh niên gần chàng báºt cưá»i. "Bây giá» chúng ta sẽ được vui vẻ!" Má»™t thanh niên khác nói, và cả hai ngưá»i Ä‘á»u bước đến để gia nháºp vào nhóm nam nhân bên cá»a vào.  
 
Darcy mÆ¡ hồ nhá»› lại khuôn mặt bên dưới chiếc nón bê-rê từ buá»—i lá»… há»™i vừa rồi nhưng không thể nháºn ra cô là con nhà nào. Chàng nhấm nháp tách cà phê cá»§a mình, tò mò xem ai sẽ bước ra khá»i cá»— xe tiếp theo. Äiá»u chàng thấy khiến chàng phải dừng lại ná»a chừng trong khi Ä‘ang há»›p má»™t ngụm cà phê. Con mèo mướp! Chàng nuốt á»±c ngụm cà phê nóng bá»ng. [Äấy có nghÄ©a là ...!  
 
Bên ngoài, Bà Edward Bennet báºn rá»™n chỉnh lại trang phục và khăn choàng cá»§a mình chuẩn bị bước lên báºt tam cấp cá»§a trang viện Netherfield. PhÃa sau bà là Tiểu thư Jane Bennet và má»™t cô em gái khác, Ä‘ang giúp mẫu thân cô chỉnh lại trang phục, vá»›i chiếc đầu chỉ vừa nhô ra từ cá»a xe, chÃnh là Tiểu thư Elizabeth Bennet. Bà Bennet quay ngưá»i lại, nói vài Ä‘iá»u gì đó vá»›i cô con gái ấy khi bà đứng trên báºc thang cá»§a cá»— xe. Tiểu thư Elizabeth đáp lá»i rồi nhá má»™t nụ cưá»i hịnh há»m nuối tiếc vá»›i cô chị cá»§a nàng trong khi mẫu thân há» bước đến báºc tam cấp.  
 
Bởi vô ý nghe được lá»i đối thoại ấy, Darcy cảm thấy tháºt xấu hổ, chàng nhanh chóng rá»i khá»i khung cá»a sổ. Quay ngưá»i lại, chàng nhìn thấy má»™t chiếc ghế được bá» trống mà có thể nhìn quan cảnh cá»§a cá»a ra vào tháºt hoàn hảo  và chiếm hữu lấy nó. 
 
Tất nhiên sá»± xáo trá»™n tại cá»a sổ không thể tránh khá»i sá»± chú ý cá»§a cả chị lẩn em trong gia đình Bingley. Tiểu thư Bingley nhìn cáºu em trai mình vá»›i má»™t vẻ mặt cau có, ngưá»i mà xin kiếu vá»›i vị cha xứ rồi vá»™i vã sải bước đến bên cá»a sổ. Thấy chỉ có má»™t cá»— xe trống được kéo rá»i Ä‘i, cáºu vừa quay sang há»i Darcy thì cánh cá»a phòng khách được mở ra. Stevenson xuất hiện và vá»›i giá»ng nói cố kìm lại tiếng cưá»i công bố: "Bà Edward Bennet, Tiểu thư Bennet, Tiểu thư Elizabeth, Mary, Catherine và Lydia Bennet."  
 
Trong má»™t giây lát, căn phòng chìm vào sá»± im lặng tuyệt đối, kỳ diệu như mong mõi nhìn được vị tân nương lần đầu. Mù tịt vá»›i việc do sá»± xuất hiện bà tạo ra, Bà Bennet tặt lưỡi vá»›i má»™t cô con gái phÃa sau bà bảo đừng làm rá»™n rồi tiến vào phòng để nhún ngưá»i chào cô chá»§ nhà. Khi các cô gái Bennet cuối cùng xuất hiện tại ngưỡng cá»a, toàn bá»™ căn phòng dưá»ng như trút ra hÆ¡i thở cá»§a mình. Tiểu thư Bennet, má»™t màu đỠphá»§ xuống gương mặt nàng, má»m mại mỉm cưá»i vá»›i các quý cô quý bà và những nam nhân ai chào cô khi cô tiến bước đến gặp Tiểu thư Bingley.  
 
Cô em gái út nhanh chóng theo ngay sát gót cô chị cả đến ná»—i gần vấp ngã bởi tá»± đạp lên váy đầm cá»§a mình, rồi tá»± viện ra má»™t cái cá»› để bám vào cánh tay nam nhân gần nhất để được há»— trợ. Cưá»i khúc khÃch và dùng ngón tay quấn quanh các lá»n tóc cá»§a mình, cô chào nhóm thanh niên bởi tên cá»§a há» và nhanh chóng được bao quanh bởi má»™t số các thanh niên trẻ tuổi và viên chức, hoàn toàn quên Ä‘i sá»± cần thiết phải chào há»i những nữ chá»§ nhân trong nhà. 
 
Darcy lo lắng theo dõi trong khi Bingley luồn lách mình qua các nhóm ngưá»i xúm quanh các bà chị cá»§a mình và đứng ngay cạnh chiếc Ä‘i-văng để được chào há»i những vị khách má»›i đến má»™t cách đàng hoàng. Vá»›i má»™t Ãt nhẹ nhõm, Darcy thấy rằng cách chào cá»§a Bingley vá»›i Tiểu thư Bennet vẫn theo nghi thức và đúng đắn trong má»i khÃa cạnh ngoại trừ, có lẽ, cưá»ng độ xem trá»ng cá»§a cáºu ta. Má»™t tiếng rÃt, sau đó cưá»i khúc khÃch, mang sá»± chú ý cá»§a Darcy nhanh chóng trở lại các viên chức, nÆ¡i chàng xác định được nguồn gốc cá»§a nó là tá»± "Tiểu thư Lydia†như dá»± Ä‘oán. 
 
Mặc kệ lòng quyết tâm cá»§a chàng, ánh mắt Darcy vẫn bị thu hút đến khung cá»a, giá» xuất hiện ngưá»i cuối cùng cá»§a nhóm khách má»›i đến. Tiểu thư Elizabeth Bennet. Sá»± xuất hiện cá»§a nàng khiến càng nhiá»u các viên chức trẻ trung rá»i bá» vị trà cá»§a mình và tiến vá» phÃa cá»a. Những chuyển động sá»›m che khuất tầm mắt cá»§a Darcy nhìn thấy nàng, nhưng đấy cÅ©ng là sau khi chàng nhìn thấy được vẻ mặt nàng đã được thay bằng má»™t nụ cưá»i đáp lại những lá»i chào ấm áp từ bạn bè nàng.  
 
Tháºt váºy, bản chất cá»§a nụ cưá»i khiến chàng cảm thấy kinh ngạc. Vô ý thức, chàng đứng lên khá»i ghế để tìm má»™t góc nhìn thuáºn lợi để quan sát nàng hÆ¡n cho đến lúc chàng thất vá»ng đứng cạnh Charles phÃa sau cái Ä‘i-văng ngay khi nàng nhún ngưá»i chào Tiểu thư Bingley. Nhìn cô chăm chú, chàng hy vá»ng phân biệt được má»™t dấu vết cá»§a cái biểu hiện mỉa mai mà ngay cả bây giá» chàng bắt đầu chiếc khấu là trà tưởng tượng cá»§a riêng mình. 
 
Äầu cá»§a Tiểu thư Elizabeth Bennet vẫn cúi xuống khi cô đứng lên, nhưng Darcy có thể thấy rằng cô đã báºm môi dưới cá»§a mình, cắn nó lại trong má»™t ná»— lá»±c vô Ãch để ngăn chặn má»™t má lúm đồng tiá»n xuất hiện. Ãnh mắt cô thoáng nhìn lên trước khi cố nhìn xuống má»™t lần nữa theo nghi lá»… đúng đắn. 
 
Äấy! Phải, mình không nhầm lẫn! Má»™t cô gái láo xược!  Darcy đứng thẳng ngưá»i lên, chúc mừng bản thân không bị lừa bịp bởi sá»± biểu hiện nhạt nhẽo trên khuôn mặt cá»§a Tiểu thư Bennet khi cô coi chào cô ngưá»i chá»§ nhà. 
 
"Tiểu thư Elizabeth," Tiểu thư Bingley lè nhè nói. "Cô có được giá»›i thiệu vá»›i em trai tôi, Ông Bingley, chưa?" Không há» dừng lại để nghe lá»i hưởng ứng tá»›i câu há»i cá»§a mình, Tiểu thư Bingley chỉ ra em trai cá»§a mình Ä‘ang đứng ngay phÃa sau cô. "Charles," cô vừa bắt đầu nói khi cô chuyển hướng ánh mắt cá»§a mình qua vai, "Tiểu thư Elizabeth Ben -" Äiá»u gì đó cô vừa định nói liá»n bị kẹt trong lại cổ há»ng khi cô nhìn thấy không chỉ ngưá»i em trai cá»§a mình mà ngay cả Darcy cÅ©ng Ä‘ang háo hức chỠđợi được giá»›i thiệu. "Tiểu thư Elizabeth Bennet,†cô lặp lại, nụ cưá»i cá»§a cô hÆ¡i thắt lại. 
 
Ngưá»i khách cá»§a há» nhún ngưá»i chào lại trong khi Charles cúi đầu chào. Lần này khi nàng đứng lên, Darcy lưu ý, vẻ mặt cá»§a nàng chắc chắn đã má»m mại hÆ¡n. 
 
"Tiểu thư Elizabeth, tôi tin rằng chúng ta đã gặp má»™t chút tại buá»—i lá»… há»™i trong ngày Thứ sáu vừa qua, và đã ba ngày qua tôi nợ cô má»™t lá»i xin lá»—i." Nụ cưá»i cá»§a Bingley phản bá»™i lại mức nghiêm trá»ng trong lá»i nói cá»§a cáºu. 
 
"Má»™t lá»i xin lá»—i, Ông Bingley?" Nàng đáp lại vá»›i cùng má»™t thái độ. "Tôi sẽ sẵn sàng chấp nháºn bất kỳ lá»i xin lá»—i nào anh đưa ra, nhưng tôi nhất định phải được cho biết trước là vì lý do gì. Hãy cho tôi được sáng tá», thưa anh, làm Æ¡n vui lòng." 
 
"Váºy thì cô nhất quyết phải biết lá»i thú tá»™i cÅ©ng như lá»i xin lá»—i?" Nét giả vá» kinh dị cá»§a Bingley gợi ra má»™t tiếng cưá»i thấp, quyến rÅ© từ ngưá»i thẩm vấn cá»§a cáºu ta. 
 
"Tất nhiên phải váºy! Nhanh lên nào, bằng không sá»± Ä‘á»n tá»™i cá»§a anh sẽ hóa thành nghiêm trá»ng hÆ¡n nhiá»u đấy." 
 
"Xin đừng, tôi sẽ thú nháºn tất cả! Thế này: Tôi đã quên không nháºn lấy Ä‘iệu khiêu vÅ© mà cô đã ưu ái hứa cùng tôi. Tháºt đáng xấu hổ, phải không, Tiểu thư Elizabeth? " 
 
"Vâng, quả tháºt váºy, thưa ngài. Tôi nên cảm thấy bá»±c mình cho đến chết bởi bị khinh khi như thế." 
 
"Có những tình huống để phải giảm nhẹ tá»™i, tôi cam Ä‘oan vá»›i cô", Bingley vá»™i vã giải thÃch. "Ngay trước khi Ä‘iệu vÅ© bắt đầu, tôi phát hiện ra Tiểu thư Bennet [Jane] Ä‘ang cần má»™t chút giải khát, và bởi tôi tin rằng mình có đủ thá»i gian trước khi má»i ngưá»i bước vào vị trÃ, tôi đỠnghị để tôi giúp cô ấy. Trên đưá»ng đến bàn giải lao, tôi bị hai – à không, tá»›i ba quý ông đến bắt chuyện –†
 
"Chắc chắn là lá»—i tại con đưá»ng rồi?" Elizabeth ngắt lá»i cáºu. "Tôi cảnh báo anh, Ông Bingley, không có gì Ãt hÆ¡n là ba kẻ cướp đưá»ng sẽ thá»a lòng há»n dá»—i cá»§a tôi." 
 
"Ba kẻ cướp đưá»ng, tôi bảo đảm là váºy," Bingley đồng ý, tạo ra má»™t nét mặt tuyệt vá»ng mà Elizabeth xóa tan vào tiếng cưá»i, rồi cáºu ta ngay láºp tức cưá»i theo. 
 
"Anh được tha bổng, Ông Bingley ạ, nhưng đấy chỉ vì chuyện anh đào ngÅ© là do Ä‘i giúp chị tôi. Cá» chỉ phong nhã như thế nhất định phải luôn khuyến khÃch." 
 
"Cảm Æ¡n cô. Cô tháºt tá» tế, Tiểu thư Bennet.†Cáºu ta liếc sang bên cạnh mình, bắt gặp khuôn mặt tháºn trá»ng cá»§a Darcy. "Nhưng tôi tháºt tắc trách và phải sá»›m đưa ra má»™t lá»i xin lá»—i khác, mà tôi nghÄ© sẽ không được dá»… dàng tha thứ như váºy." Bingley thẳng ngưá»i lên. "Tiểu thư Elizabeth Bennet, tôi có thể giá»›i thiệu bạn cá»§a tôi, Ông Darcy chứ?" 
 
Darcy không cảm thấy mình có thể nháºp vào cuá»™c bông đùa giữa Bingley và Tiểu thư Bennet, vá»›i sá»± dè dặt cá»§a chàng làm cái cá»› rằng sá»± tháºt há» chưa được giá»›i thiệu đàng hoàng [thá»i đó, khi chưa được giá»›i thiệu chÃnh thức thì giữa nam và nữ không được tiếp chuyện vá»›i nhau]. Khả năng nàng đối đáp tháºt thú vị khiến chàng cảm thấy tháºt ngạc nhiên. Chàng bị thu hút hoàn toàn vào trò đùa giữa hai ngưá»i há», tuy nhiên sá»± trở lại vá»›i lá»… nghi cá»§a Bingley rồi lá»i giá»›i thiệu sau đó kéo chàng trở lại vá»›i hiện thá»±c. Sá»± chấp nháºn cá»§a Tiểu thư Bennet tá»›i lá»i giá»›i thiệu, chàng nghÄ©, có vẻ dịu lại má»™t cách bất thưá»ng bởi nàng vừa má»›i rất vui vẻ vá»›i Bingley. Chàng cảm thấy mình bị đông đặc lại trong dá»™ dáng thá» Æ¡ như má»i thưá»ng. 
 
"Darcy, tôi lấy rất vui mừng khi được giá»›i thiệu Tiểu thư Elizabeth Bennet, và hãy cho tôi xin kiếu, tôi thấy rằng chị gái cá»§a cô Ä‘ang cần má»™t váºt gì đó, và tôi là ngưá»i duy nhất biết nó ở đâu." Rồi nháy mắt vá»›i vẻ mặt báo động hiện trên khuôn mặt cá»§a bạn mình, Bingley khom ngưá»i chào rồi vá»™i vã hướng vá» phÃa Tiểu thư Jane Bennet. 
 
"Ông Darcy," Elizabeth thì thào chào. Khi nàng nhún ngưá»i chào thì chàng cÅ©ng đáp lại vá»›i cái khom ngưá»i, Darcy Ä‘ang tìm chuyện gì đó để nói, âm thầm tá»± khiển trách bản thân bởi đã tá»± đặc mình vào ngay giữa má»™t tình huống mà chàng vẫn cố tránh né. Vẫn còn thiếu má»™t lá»i mở đầu, chàng đành phải dá»±a vào những lá»i xã giao rá»—ng tuếch mà chàng ghét cay ghét đắng, nhìn má»™t cách đăm đăm ngang qua vành tai cá»§a nàng chàng thốt ra chúng. 
 
"Vâng, Tiểu thư Bennet. Cô sống tại trấn Meryton đã lâu chưa?" 
 
"Cả Ä‘á»i cá»§a tôi, Ông Darcy ạ." 
 
"Váºy cô chưa từng đến Luân Äôn sao?" Chàng phản ứng vá»›i sá»± ngạc nhiên. 
 
"Tôi đã có dịp đến viếng Luân Äôn, thưa ngài, nhưng không phải trong Mùa nghỉ, nếu đó là ý cá»§a anh khi anh nói cụm từ ‘từng đến Luân Äôn.’" Giá»ng sắt nét cá»§a nàng khiến Darcy hÆ¡i khó chịu vá»›i ý nghÄ©a ẩn trong lá»i nói ấy, và vô tình, chàng nhìn thẳng vào mặt nàng. Nàng có vẻ ngây thÆ¡ vô tá»™i, nhưng Ä‘iá»u gì đó báo cho chàng biết rằng không phải như váºy. Có lẽ chÃnh là cái nhướng lên cá»§a má»™t chân mày quyến rÅ© hoặc là xu hướng cá»§a má»™t má lúm đồng tiá»n sắp lá»™ ra. Bất kể là gì, chàng biết mình là đối tượng cá»§a má»™t trò giải trÃ. Chàng không hài lòng khi phải thá»§ vai ấy. 
 
"Tôi sẽ không xem thá»i gian ở Luân Äôn chỉ để ghé thăm các cá»a hàng may mặc như là đã ‘từng viếng thành’ tà nào," chàng lạnh lùng đáp. 
 
"Ông Darcy, anh tháºt quá tá» tế!" Nụ cưá»i màu mè cá»§a nàng tá» vẻ cho chàng biết rằng chàng không đáng để nháºn được nó và đấychỉ là má»™t nụ cưá»i giả tạo và sá»± cố gắng cá»§a chàng để áp chế lại cử chỉ bất nhả cá»§a ngưá»i thiếu này là má»™t sá»± thất bại hoàn toàn. Äôi mắt chàng thu hẹp. Tại sao nàng phải giả vá» cảm Æ¡n chàng? Chàng không há» có ý khen ngợi gì! Lòng nghi ngá» cá»§a chàng vá» mục Ä‘Ãch cá»§a nàng được nhanh chóng xác nháºn. 
 
"Má»™t ngưá»i nam nhân có định kiến như anh lại xem bá»™ váy đầm cá»§a tôi là má»™t sáng tạo cá»§a Luân Äôn!  Nhưng tôi e rằng tôi phải đỠtỉnh anh lại. Bá»™ váy đầm này chỉ là má»™t thứ [thá»i trang] há»—n hợp tại địa phương này, nhưng hãy yên tâm, tôi chắc chắn sẽ lặp lại lá»i khen đẹp đẽ ấy cá»§a anh vá»›i ngưá»i thợ may mặc cá»§a tôi." Nàng nhanh chóng thá»±c hiện má»™t cái nhún chào trước khi đầu óc đầy kinh ngạc cá»§a chàng có thể hình thành má»™t câu đáp mạch lạc. "Tôi xin được kiếu, Ông Darcy. Mẫu thân tôi Ä‘ang cần đến tôi." 
 
Lá»i khen đẹp đẽ? Quả tháºt là lá»i khen!  Âm thầm phùng mang trợn má, Darcy nhìn chằm chằm dõi theo nàng trong khi nàng luồng lách qua phÃa bên kia căn phòng khách mà giá» tháºt đông đúc vá»›i ngưá»i. Äúng như lá»i nàng, nàng đến cạnh mẫu thân, chỉ thoáng dừng lại đây đó để trao đổi má»™t vài lá»i chào vá»›i bạn bè hoặc hàng xóm trong khi nàng duyên dáng lướt nhanh qua má»i ngưá»i.  
 
Chàng tá»± buá»™c tâm trà mình phải ngừng quay vòng vòng và quay trở lại lúc đầu khi nàng vừa bước vào khung cá»a và gương mặt cá»§a nàng đã bán đứng những suy nghÄ© cá»§a mình vá» các gia chá»§. Hoặc, đúng hÆ¡n, là cô chá»§ nhà, Darcy sá»a đổi, nhá»› lại cuá»™c trao đổi sống động giữa nàng vá»›i và những nụ cưá»i tháºt tâm dành cho Charles.  
 
Chàng nhìn quanh căn phòng truy tìm Tiểu thư Bingley, dá»… dàng phát hiện ra cô được bao quanh bởi má»™t vòng khách khứa Ä‘ang chăm chú lắng nghe từng lá»i cô nói. Tại thá»i Ä‘iểm ấy, cô Ä‘ang tiếp đãi má»™t nhóm đông khá»§ng khiếp vá»›i Lãnh Chúa và Phu nhân _____, cô đã nói gì vá»›i Phu nhân _____, và lá»i đáp cá»§a cô vá»›i nháºn xét dà dá»m cá»§a Ngài ____, kết thúc tất cả vá»›i má»™t cái hÃt kiêu căn và má»™t cái nhún vai thanh lịch.  
 
Nhóm ngưá»i ấy rÃu rÃt cưá»i đầy cảm kÃch, và Darcy nháºn thấy có nhiá»u thiếu nữ trẻ tuổi cố bắt chước tạo ra bầu không khà tương tá»± như Caroline khi má»™t làn sóng nhấp nhô do các bã vai được nâng lên rồi trầm xuống. Elizabeth Bennet không nằm trong số ngưá»i ấy, nàng Ä‘ang báºn rá»™n vá»›i má»™t vòng tròn nhá» hÆ¡n được tạo thành bằng những ngưá»i hâm má»™ và các cô bạn gái thân thiết. 
 
Không, Tiểu thư Elizabeth Bennet không bị gây ấn tượng vá»›i sá»± tinh tế kiểu Luân Äôn cá»§a Tiểu thư Bingley hoặc Bà Hurst, và cÅ©ng không cảm thấy sá»± cần thiết để lấy được ân sá»§ng cá»§a Caroline, như hầu hết những ngưá»i hàng xóm cá»§a nàng Ä‘ang cố thá»±c hiện tại thá»i thá»i Ä‘iểm này. Thay vào đó, Darcy nghÄ© vá»›i sá»± minh bạch tháºt má»›i mẽ, nàng cảm thấy cách ứng xá» cá»§a Tiểu thư Bingley tháºt gai mắt! Không há» nuôi dưỡng tình cảm vá»›i Caroline bởi vẻ hoạt kê trong ánh mắt nàng, nàng tá»± đặt mình giữa má»™t nhóm ngưá»i lố bịch, như má»™t ngưá»i có thể vá»›i những mối quan hệ thú vị nhưng hÆ¡i có chút Ä‘iên rồ.  
 
ÄÆ°á»£c thá»a mãn bản thân vá»›i những Ä‘iá»u mà Tiểu thư Elizabeth Bennet Ä‘ang thá»±c hiện, Darcy khám phá ra bản thân sinh ra hai loại cảm xúc tương xứng nhưng hoàn toàn trái ngược nhau Ä‘ang đấu tranh mạnh mẽ trong lòng. Cảm xúc đầu tiên là phẫn ná»™ đến cá»±c Ä‘iểm vá»›i sá»± ngaÌ£o maÌ£n cá»§a nàng trong việc tá»± xem bản thân mình tốt hÆ¡n thế. Thứ hai là xung động báºt cưá»i đồng tình vá»›i đánh giá cá»§a nàng. Má»™t ánh sáng lấp lánh gần hiện lên mắt cá»§a chàng khi chàng chợt nhá»› rằng Tiểu thư Bingley cÅ©ng không phải là cư nhân duy nhất tại trang viện Netherfield đã khiến Tiểu thư Elizabeth Bennet cảm thấy thÃch thú. Ãnh sáng lấp lánh ấy bị đàn áp tàn nhẫn khi chàng suy xét lại cách nàng ứng xá» vá»›i bản thân chàng. 
 
Nàng đã tặng cho chàng má»™t cú vào mặt; chàng thừa nháºn việc này không chút do dá»± và, bây giá», vá»›i má»™t chút khách quan. Cách nàng chuyển lá»i bác bá» không mấy giấu diếm cá»§a chàng thành má»™t lá»i khen được thá»±c hiện tháºt Ä‘iêu luyện. Nhưng ma quá»· nào đã ám khiến chàng nói chuyện vá»›i nàng bằng thái độ ấy ngay từ đầu chứ?  
 
Chàng suy xét lại các sá»± kiện trong lần giáp mặt cá»§a há» trong tâm trà mình. ChÃnh là giá»ng sắc bén cá»§a nàng khi đáp lại lá»i tán ngẫu linh tinh khi chàng cố tạo ra cuá»™c trò chuyện thân máºt, hay là chàng đã không vừa lòng ngay từ lúc đầu bởi nàng thay đổi thái độ quá rõ rệt khi Bingley giá»›i thiệu hai ngưá»i? Bingley, nàng rất thÃch, nhưng nàng lại nghÄ© gì vá» chàng? 
 
Trong mắt nàng có phải mình cÅ©ng cùng má»™t loại ngưá»i vá»›i Tiểu thư Bingley , chàng tá»± há»i, hoặc là cách cá»§a nàng má»™t sá»± vá» vịt, má»™t trò chÆ¡i tán tỉnh nàng hy vá»ng sẽ thu hút sá»± chú ý cá»§a mình?  Vô ý thức, chàng xoắn chiếc nhẫn hồng ngá»c quanh ngón út trái. Hay là thái độ ấy hoàn toàn là má»™t thứ gì khác?  
 
Chàng nhá»› lại lá»i đối đáp cá»§a nàng vá»›i Bingley bởi cáºu ta xem nhẹ nàng tại buổi lá»… há»™i và nàng Ä‘e dá»a bắt cáºu ta Ä‘á»n tá»™i Ä‘Ãch đáng. Äá»™t nhiên cÆ¡ trong dạ dày chàng thắt chặt, những sá»± kiện xảy ra tại buổi lá»… há»™i hiện vá» trong tâm trà chàng tháºt rõ ràng. ChÃnh là váºy! Nhất định là váºy! Nàng đã nghe được lá»i nháºn xét bất nhã, kém suy nghÄ© cá»§a mình. 
 
"Äồ ngốc!" Lá»i tá»± mắng tá»± thoát ra từ môi chàng. Bởi không nháºn được lá»i xin lá»—i nào, nàng nghÄ© cách đòi lại công đạo bằng lá»±c lượng trà tuệ.  Darcy suy nghÄ© đến cái giả thuyết cá»§a mình khi chàng nhìn chằm vào đối tượng cá»§a giả thuyết ấy, mà trong thá»i Ä‘iểm này, Ä‘ang chụm đầu vá»›i Tiểu thư Lucas. Mình nên làm gì, nếu phải làm gì?  chàng tá»± há»i mình má»™t cách tội lá»—i. Chàng nợ nàng má»™t lá»i xin lá»—i, không chút nghi ngá» nào, nhưng chàng sẽ nói gì? "Hãy tha thứ cho tôi, Tiểu thư Bennet, tôi là má»™t tên đần độn tuyệt đối vào Thứ sáu vừa qua?" Và nếu chàng làm như thế, lá»i đáp cá»§a nàng là gì? Nàng sẽ tha thứ cho chàng vá»›i má»™t bài phát biểu đẹp đẽ hoặc sá» dụng cÆ¡ há»™i để bác bá» chàng trước mặt tất cả hàng xóm? 
 
Chàng dừng lại trong dòng suy tư vá» các khả năng có thể xảy ra để nhắm mắt lại, đưa những ngón tay cá»§a mình lên xoa bóp thái dương. Không, bất cứ giá nào thì chàng đã gây tổn thương vá»›i lòng tá»± ái cá»§a nàng, chàng sẽ không tá»± đặt mình ở má»™t vị trà cho má»™t kẻ nông quê không có địa vị thoải mái mắng chá»i cho sá»± giải cá»§a nàng hoặc bạn bè nàng. Nếu nàng đã chá»n con đưá»ng há»n dá»—i, chàng sẽ bị ràng buá»™c, nhưng trong tình trạng hiện giá», nàng chá»n tuốt kiếm.  
 
Darcy lại nhìn lên và thấy Elizabeth Bennet đứng bên cạnh chị nàng, cả hai Ä‘á»u Ä‘ang nhìn những phát há»a má»›i nhất trong táºp vẻ cá»§a Tiểu thư Bingley. Má»™t nước táo bạo! Chàng tá»± mỉm cưá»i vá»›i bản thân. [i]Giá» tôi đã hiểu cô rồi, nhưng tôi sợ cô không đủ trá»ng lượng để chÆ¡i trò ấy vá»›i tôi![i] Nụ cưá»i cá»§a chàng hiện kèm theo má»™t ánh mắt trào phúng khi chàng nổ lá»±c vá»›i công nhiệm vụ phát hiện đầy đủ phẩm chất cá»§a kẻ địch cá»§a mình. 
 
Lượn quanh phòng, trao đổi má»™t lá»i đây, má»™t cái gáºt đầu đó vá»›i hàng xóm má»›i cá»§a Bingley, Darcy âm thầm quan sát nàng. Giá»ng nói cá»§a nàng, chàng lưu ý, được Ä‘iá»u chế rất tốt và rất vui tai, nhưng đầy là Ä‘iá»u đương nhiên bởi chàng đã nghe được giá»ng hát cá»§a nàng trong nhà thá» ngày hôm qua. Cung cách cá»§a nàng giữa bạn bè nàng tá» ra sá»± cởi mở và chân thành tháºt quyến rÅ© nhưng chắc chắn không phản ánh tác duÌ£ng được kỳ vá»ng ở vòng xã há»™i mà chàng quen thuá»™c.  
 
Gương mặt nàng, chàng quyết định, tá»±a như các cô gái vắt sữa [bò]: đầy đủ, sáng lán, khá»e mạnh, nhưng thiếu sá»± phân biệt cần thiết để được xem là thá»i trang cổ Ä‘iển. Nàng di chuyển má»™t cách duyên dáng, chàng thừa nháºn, nhưng sá»± rung động cá»§a chiếc váy cá»§a nàng bá»™c lá»™ má»™t sá»± thiếu cân xứng vá» con ngưá»i cá»§a nàng và đó sẽ không khiến những ngưá»i theo chá»§ nghÄ©a thuần túy hài lòng. 
 
Tháºt bất thưá»ng trong cách ứng xá» cá»§a nàng, chắc chắn là váºy , chàng tuyên bố vá»›i cảm giác mong đợi, nhưng thiếu Ä‘i sá»± duyên dáng hiện thá»±c và thái độ xã giao lịch sá»± để tá» ra là có má»™t ná»n giáo dục thượng lưu. Tháºt là tốt cho cô nàng bởi nhóm viên chức có vẻ rất mê hoặc, bởi đấy là Ä‘iá»u duy nhất mà nàng có thể truy tìm được . Darcy chỠđợi má»™t cách vô Ãch cho những cảm xúc cá»§a mình cùng đồng tình vá»›i phán xét ấy, nhưng chúng không hợp tác má»™t cách tháºt bá»±c mình, thay vào đó chúng lại thúc giục chàng cần có thêm thông tin và lá»i phán quyết cuối cùng vá» nàng thiếu nữ nên được hoãn lại má»™t ngày sau đó.  
 
Chuyển sá»± chú ý cá»§a chàng đến gia đình cá»§a nàng, Darcy chưa từng cảm thấy sá»± miá»…n cưỡng nào mãnh liệt như thế. Không ai có tai hoặc mắt có thể không lưu ý tá»›i các cách chói tai, tÃnh toán trÆ¡ trẽn cá»§a mẫu thân nàng và sá»± xấc xược khiếm nhã cá»§a những cô con gái trẻ tuổi hÆ¡n trong nhà, mà phẩm chất duy nhất cá»§a há» là tuổi trẻ. Chàng thở mạnh ra, bày tá» sá»± ghê tởm cá»§a mình vá»›i há». 
 
"Nào, nào, anh Darcy ạ, sao lại có má»™t quan Ä‘iểm tiêu cá»±c thế. Tôi chắc chắn rằng cuá»™c săn bắn ngày mai sẽ là thú vị nhất." Hoàn toàn bị thu hút vào cuá»™c tranh luáºn trong tâm, chàng hầu như không nháºn thấy rằng mình đã tiến đến cạnh Bingley và nhóm nam nhân cạnh cáºu ta. Hiển nhiên là má»™t cuá»™c săn bắn đã được lên kế hoạch, và tiếng khịt mÅ©i chàng thá»±c hiện bị cho là chàng không tán đồng cái ý tưởng ấy. Chàng đột nhiên nháºn ra không có gì có thể cho thêm vào sá»± tháºt ấy. Má»™t ngày ngoài trá»i vá»›i các chú chó và súng ống, xa cách vá»›i những phức tạp cá»§a má»™t phòng khách nông quê, chÃnh xác những gì chàng cần. 
 
"Hoàn toàn ngược lại, Bingley ạ, má»™t ý tưởng tháºt tuyệt vá»i." Darcy chụp lên vai cáºu ta, sá»± nhẹ nhõm nảy sinh ra bởi cái triển vá»ng được qua má»™t ngày khiến chàng ăn nói liếng thoắng hÆ¡n giữa nhóm ngưá»i xa lạ. "Các anh bạn, Bingley có kể vá»›i má»i ngưá»i vá» món thu mua má»›i nhất cá»§a cáºu ta chưa? Nó là má»™t khẩu súng bắn chim tuyệt nhất mà các ngưá»i từng thấy ... " 
 
oOo 
 
Sau đó, trong lúc dùng bữa tối, Tiểu thư Bingley kể lại các sá»± kiện xảy ra vào buổi sáng cho những ngưá»i có mặt tại bàn. Ông Hurst xin kiếu vá»›i má»™t cÆ¡n nhức đầu như sấm trước khi bữa ăn đã được tuyên bố và vui vẻ giải trà vá»›i má»™t bình rượu brandy trong phòng, để lại nhóm mày râu và phu nhân cá»§a mình làm khán giả cho buổi biểu diá»…n cá»§a Tiểu thư Bingley.  
 
Bingley ngồi tá»±a ngưá»i thoải mái trong ghế tại đầu bàn, táºp trung tất cả chú ý cá»§a mình cho cô chị gái, như bản chất tốt đẹp cá»§a cáºu cho phép. Biểu hiện Ä‘iá»m tÄ©nh cá»§a Tiểu thư Bingley trong lúc khách khứa rá»i Ä‘i đã không lừa được Darcy cho dù là chỉ má»™t thoáng, cô gần như rạn nứt không kìm chế được để kể lại, phân tÃch, xé nát, và soi bói.  
 
Bingley đã cảnh báo chàng trước rằng bất kỳ ná»— lá»±c để giữ cô chị tháºn trá»ng sẽ là vô Ãch trong khi há» chỠđợi lần triệu táºp để dùng bữa tối trong phòng trưng bày súng ống. Cáºu báo vá»›i chàng rằng cáºu ta sẽ để cô chị tá»± do tung hoành – như thể cáºu ta có thể làm gì khác hÆ¡n được – và Darcy nên phải chuẩn bị bản thân để có má»™t buá»—i tối đầy sá»± nham hiểm và hả hê. 
 
"Và không, anh không thể viện cá»› Ä‘au đầu, bởi đấy là má»™t cái cá»› mà Ông Hurst đã dùng trước. Và nếu anh chỉ nghÄ© cho dù là má»™t giây lát rằng anh có thể thoát khá»i Ä‘iá»u mà em trai cá»§a cô không thể, anh hẵn là mát Ä‘iện! Äây chÃnh là má»™t phần trong vai trò làm em cá»§a má»™t ngưá»i chị mà mối quan tâm lá»›n lao nhất là vào được vòng trong cá»§a xã há»™i thượng lưu."  
 
Cáºu ta thở dài vá»›i Darcy khi cáºu ta nheo má»™t mắt nhìn xuống nòng khẩu súng, kiểm tra lại sá»± Ä‘iá»u chỉnh má»›i nhất vá»›i tầm nhìn cá»§a cáºu. "Chị ta phải kiểm tra chiến dịch cá»§a hôm nay má»™t cách triệt để. Anh nghÄ© sao"- cáºu ta đưa khẩu súng trưá»ng cho Darcy – "có đúng không?" 
 
“à cáºu là muốn được vào những vòng trong, hay  là phương cách cô ta sá» dụng để đạt được chúng? " Darcy đáp, đưa vÅ© khà lên má và để bã súng lên vai mình. 
 
"Không phải cả hai, thưa ngài! Tôi Ä‘ang nói đến ống nhòm trên khẩu súng." Bingley đáp trả mạnh mẽ rồi im lặng trong khi Darcy, hối tiếc sá»± vô lể cá»§a mình, kiểm tra xem má»i thứ có được thẳng hàng hay không. Khi chàng kết thúc, chàng xếp khẩu súng lại và đặt nó vững vàng vào tay Bingley. 
 
"Charles," chàng bắt đầu nói. 
 
"Anh may mắn nhất có được cô em cá»§a mình, anh Darcy ạ," Bingley lặng lẽ gián Ä‘oạn chàng. "Tiểu thư Darcy không khiến anh phát bệnh. Có khi nào cô ấy khiến anh phải lo lắng không?" Darcy bất động bởi câu há»i cá»§a Bingley, chỠđợi. "Nhưng cô ta trẻ tuổi hÆ¡n anh rất nhiá»u và sẽ vào ngay các vòng trong cá»§a xã há»™i thượng lưu ngay khi cô ra mắt vá»›i xã há»™i," Bingley không lưu ý đến việc chàng không đáp lại câu há»i cá»§a mình rồi tiếp tục nói. Cáºu ta bắt đầu tá»± báºt cưá»i vá»›i bản thân. "Hãy tưởng tượng nếu Caroline là em gái tôi!" Cáºu má»i Darcy tham dá»± vào sá»± thú vị cá»§a cái ý tưởng hoang đưá»ng ấy. "á»’, ý tưởng tháºt là quá ngon Ä‘i."  
 
Má»™t tiếng gõ cá»a kết thúc câu chuyện phi lý ấy khi anh ngưá»i hầu Stevenson bước vào công bố bữa ăn tối đã sẵn sàng. "Ah, lại có nhiệm vụ rồi; và anh, ngưá»i bạn cá»§a tôi, nhất định phải hiện diện, chỉ là để thu tháºp những mảnh vụn còn lại cá»§a những ngưá»i hàng xóm cá»§a chúng ta sau khi chị ta kết thúc vá»›i há»," Bingley nói. 
 
Như đã hứa, Bingley không há» cố quản lý cuá»™c trò chuyện trong bữa ăn tối, ngoại trừ má»™t câu trong vài dịp "Này, này, chị Caroline!" rồi lắc đầu. Vì chỉ gặp phải quá Ãt đối láºp vá»›i ý kiến cá»§a cô dưá»ng như khuyến khÃch Tiểu thư Bingley nghÄ© rằng các quan sát và ý kiến cá»§a mình cÅ©ng được cùng chia sẻ bởi những ngưá»i đồng hành. Tất nhiên Bà Hurst cÅ©ng lặp lại hoặc tôn son Ä‘iểm phấn cho lối suy nghÄ© cá»§a em gái mình, hai ngưá»i nâng cao cảm hứng lẩn nhau để đưa những lá»i chỉ trÃch và chế giá»…u lên má»™t tầng cao hÆ¡n. 
 
"Nào, chị Louisa, lá»i đó tháºt là quá tàn nhẫn!" Tiểu thư Bingley nhẹ tát vào tay cá»§a chị gái mình má»™t cái. Bà Hurst phản đối không chịu ăn năn cho đến khi cô em gái tiếp tục má»™t cách quá»· quyệt, "Em chỉ đếm được hai chiếc cằm trên ngưá»i phụ nữ ấy, nhưng em chưa có vinh hạnh để trông thấy bà ấy trong tư thế ngồi, như chị đã thấy." Bà Hurst rÃt lên má»™t tiếng nhá», dùng tay che lấy miệng mình trong khi Tiểu thư Bingley ngồi dá»±a lại vào ghế vá»›i má»™t nụ cưá»i khó có thể giấu diếm.  
 
"Thá»±c tình thì đám ngưá»i nông thôn này không biết tiếp đãi gì cả." Cô lén liếc mắt nhìn vá» phÃa Darcy. "Äám nam nhân chỉ biết ngá»±a và săn bắn. Còn đám phụ nữ! Không má»™t ai có thể nói vá» thá»i trang tân thá»i hoặc có ý thức gì vá»›i ca kịch! Văn thÆ¡ cÅ©ng có khả năng là má»™t ngôn ngữ bị mù tịt như là tiếng Ã," cô kết luáºn vá»›i má»™t nụ cưá»i tinh nghịch hướng vá» Darcy. Bà Hurst sốt sắng cưá»i khúc khÃch, nhưng cách thiếu phản ứng cá»§a chàng khiến bà rẽ theo má»™t hướng tỉnh táo hÆ¡n. 
 
"Charles này, chị đã tiếp nháºn ba lá»i má»i đặc biệt để cùng dá»± bữa ăn tối và buổi chiá»u há»p mặt xã giao trong tuần tá»›i. Làm Æ¡n giúp chị, để má»™t Ãt thá»i gian trong lịch trình cá»§a em cho chúng." 
 
"Em có thể há»i, ngưá»i chị thân yêu cá»§a em, chúng ta sẽ đến những đâu?" Bingley đâu các ngón tay mình lại thành má»™t ngá»n tháp, rồi tá»±a cằm mình lên hai ngón cái khi cáºu ta quay lại nháy mắt vá»›i Darcy. 
 
"Äêm hôm Thứ tư vá»›i Äiá»n chá»§ Justin, Thứ năm vá»›i Ông Bà King. Bá»n há» là những nhân váºt khá nổi báºt và nghe đồn là trị giá những ba ngàn bảng má»™t năm, nếu em có thể tưởng tượng! Thứ Sáu, chúng ta dùng bữa tối vá»›i Äại tá Forster và phu nhân cá»§a ông. Chị có cho rằng bà ấy cố tình cưá»i nhiá»u như thế không, chị Louisa, hay là em là ngưá»i duy nhất liên tưởng đến má»™t con lừa?"  
 
Vá»›i má»—i danh tÃnh được nêu ra Bingley chìm má»™t chút sâu hÆ¡n vào chiếc ghế cá»§a mình, và khi tên cá»§a đại tá đã đỠcáºp, cáºu ta dưá»ng như đã hoàn toàn từ bá» hy vá»ng. "...và tối thứ Bảy tại tư gia cá»§a Ngài William Lucas." Tiểu thư Bingley nêu lên danh tÃnh cuối cùng trong danh sách và nhìn lên thấy em trai cá»§a cô tươi tỉnh ra má»™t cách đáng kể. "Lịch trình như thế có chấp nháºn được không, Charles?" 
 
"Em để tất cả các chuyện xã giao nằm trong tay đầy khả năng cá»§a chị, Caroline ạ. Em chỉ yêu cầu chị để lại cho em má»™t Ãt thá»i gian để theo Ä‘uổi những chuyện lịch lãm cá»§a nam nhân hÆ¡n và chị rằng chị có kế hoạch tham dá»± các buá»—i lá»… [nhà thá»] trong thá»i gian chúng ta ở đây. Má»™t cách thưá»ng xuyên,†cáºu ta nói thêm, vá»›i má»™t ánh mắt sẽ không dung túng lá»i phản đối nào. 
 
Ãnh mắt cá»§a Tiểu thư Bingley vô tình nhìn vá» hướng Darcy, ngưá»i mà đáp lại ánh mắt cá»§a cô vá»›i má»™t hình ảnh cá»§a sá»± vô ý vị. "Tất nhiên rồi, Charles ạ. Äiá»u ấy dÄ© nhiên phải thế, không cần há»i, như má»i ngưá»i chúng ta Ä‘á»u thừa biết." 
 
"Bây giá»," Bingley, táºn dụng sá»± thành công vá»›i yêu cầu và lòng rối loạn mà nó mang đến cho chị cá»§a cáºu, "Em muốn nói cho má»i ngưá»i biết buổi sáng hôm nay được trôi qua má»™t cách tháºt xuất sắc. Caroline, chị nên được chúc mừng." Tiểu thư Bingley phản đối má»™t cách ngá»t ngào. "Chị không có nghi ngá» gì rằng buổi sáng hôm nay cá»§a chúng ta sẽ là chá»§ đỠcá»§a nhiá»u cuá»™c trò chuyện và chúng ta cÅ©ng bước vào xã há»™i cá»§a huyện Hertfordshire khá thành công."  
 
Cáºu ta cho phép chị gái mình cÆ¡ há»™i để phá»§ nháºn thành tÃch cá»§a cô, mặc dù ngắn cỡ nào, rồi tiếp tục vá»›i quyết tâm. "Chị nên biết rằng em đã đỠxuất má»™t cuá»™c săn bắn vào sáng ngày mai và nghÄ© rằng sẽ có Ãt nhất là sáu nam nhân khác cùng tham gia. Nếu chị có thể sắp xếp bữa sáng và thông báo cho các hạ nhân trong nhà biết trước, còn em thì sẽ cảnh báo ngưá»i quản lý chuồng ngá»±a, ngưá»i chăm sóc khu săn bắn và ngưá»i chăm nuôi các con thú săn vá»›i kế hoạch cá»§a chúng ta."  
 
Bingley gõ đầu ngón tay cá»§a mình lên thành thế vá»›i từng chi tiết nêu ra, mặt cáºu ta á»ng đỠvá»›i lòng thá»a thÃch bởi có căn há»™ riêng cá»§a mình để sai xá» theo ý thÃch. "Ngưá»i chị thân yêu cá»§a em, ngày mai sẽ đến lượt em để tiến xa hÆ¡n trên lãnh thổ [ý là thu phục được bao nhiêu nhân tâm] mà chị đã tóm thâu được hôm nay." 
 
Trong thá»i gian cao Ä‘iểm tiếp theo cá»§a các câu há»i, lá»i nhắc nhở, và đảm bảo giữa Bingley và các cô chị cá»§a cáºu ta, Darcy tá»± rút vào tâm trà cá»§a mình. Chàng trông thấy sá»± tuyệt vá»ng cá»§a cáºu bạn mình khi không nghe danh tÃnh đặc biệt kia trong danh sách giao lưu cá»§a cô ta, rồi sau đó, hứng khởi khi bởi nghe được sá»± đỠcáºp đến Ngài William.  
 
Bởi quan sát được mối quan hệ thân máºt cá»§a Tiểu thư Lucas vá»›i má»™t trong các chị em há» Bennet, tháºt không khó gì cho chàng để suy ra lý do cho sá»± hồi sinh cá»§a Bingley. Cáºu ta hy vá»ng rằng Tiểu thư Bennet cÅ©ng sẽ là má»™t thành viên trong bữa ăn tối ấy. Äiá»u này hoàn toàn có thể xảy ra. Äấy có nghÄ©a là ...   Chàng để cho những suy nghÄ© cá»§a mình không có kết luáºn và buá»™c mình trở lại vá»›i vấn đỠcá»§a bạn mình và Tiểu thư Bennet. 
 
Chàng vá»›i tay lấy ly rượu, nhẹ cầm nó trong lòng tay, xoay xoay để chất lá»ng được xoay tròn rồi nhìn chằm chằm vào màu hổ phách đỠthẩm. Có lẽ chàng suy nghÄ© quá nhiá»u vá» việc Bingley xem trá»ng cô nàng hÆ¡n là hiện thá»±c nếu thá»±c sá»± là váºy. Ngưá»i bạn cá»§a chàng sẽ là ngưá»i đầu tiên thừa nháºn khuynh hướng sắp yêu đương và khi chấm dứt thì còn nhanh hÆ¡n là những chú thá» sinh sôi. Không có lý do gì để cho rằng sá»± thu hút này có gì khác [vá»›i những lần trước] cả.  
 
Darcy đưa chiếc ly lên vành môi, ngáºm má»™t há»›p rượu và chỉ trong giây lát tại cổ há»ng chàng trước khi cho phép nó truyá»n xuống, cảm giác được nhiệt ấm lan tá»a trong đầu mình. Hãy để nó phát triển tá»± nhiên. Hãy dùng những ưu đãi khác để đánh lạc hướng chú ý cá»§a cáºu ta thôi. Phải khiến cáºu ta báºn rá»™n vá»›i trang viện Netherfield.  Chàng tháºn trá»ng đặt chiếc ly xuống mặt bàn trước mặt. Chắc chắn rằng chuyện này rồi cÅ©ng sẽ qua.  
 
Khi Darcy đặt chiếc ly xuống bàn, cô chá»§ nhà liá»n vẩy tay ra hiệu cho cáºu ngưá»i hầu rót thêm rượu vào cho chàng, nhưng chàng dùng tay phá»§ lấy miệng ly lắc đầu. 
 
"Có phải rượu không hợp khẩu vị cá»§a anh không, Darcy?" Cô há»i má»™t cách cần mẫn. "Em sẽ vui lòng kêu mang tá»›i má»™t chai khác." 
 
"Không, đừng tá»± làm em phiá»n lòng," Darcy đáp. "Hương vị cá»§a rượu tháºt tuyệt vá»i." Chàng đứng lên sau khi trả lá»i câu há»i cá»§a Tiểu thư Bingley. 
 
"Ông Darcy, anh không thể rá»i Ä‘i quá sá»›m như váºy. Bá»n em vẫn chưa được nghe ấn tượng cá»§a anh vá»›i xã há»™i Hertfordshire là thế nào." Cô nhìn quanh bàn để kêu gá»i thêm sá»± á»§ng há»™ vá»›i yêu cầu cá»§a mình. "Em chắc rằng nó sẽ là Ä‘iá»u thú vị nhất." 
 
Darcy nhìn sang Bingley, âm thầm cầu viện được giải thoát, nhưng ngưá»i bạn cá»§a chàng chỉ có thể nhăn mặt và nhún đôi vai cá»§a mình. Ném cho cáºu ta má»™t cái cau mày dữ tợn, Darcy trở lại ghế và nhanh chóng mang má»™t bá»™ mặt thá» Æ¡ vá»›i đám phụ nữ.  
 
"Như em nói, Tiểu thư Bingley, dân nông quê ở đây ‘chả biết tiếp đãi gì cả’". Mặc dù bá»n há» thưá»ng được gá»i là ‘cá»™t sống cá»§a Äế quốc’, và chúng ta phải lệ thuá»™c vào hỠđể cung cấp những sức lá»±c rất cần thiết, có lẽ mình cÅ©ng không hợp lý trong chuyện mong đợi sá»± dư thừa vá»›i trà tuệ từ bá»n há»." 
 
Trong hai ngưá»i phụ nữ, Tiểu thư Bingley lấy lại sá»± Ä‘iá»m tÄ©nh cá»§a mình trước, nhưng cÅ©ng chỉ sau khi cô dùng khăn ăn cá»§a mình lau những giá»t nước mắt bởi cưá»i quá độ từ đôi mắt mình. "Váºy còn nhóm phụ nữ thì sao, anh Darcy?" Má»™t tia độc ác đầy vẻ tiên Ä‘oán lóe sáng trong mắt cô. "Chắc chắn anh không bao gồm nhóm phụ nữ địa phương trong việc cung cấp sức lá»±c cho quốc gia chứ?" 
 
"Không há», Tiểu thư Bingley. Anh sẽ không thiếu nhã nhặn như thế". 
 
"Nhưng, thưa ngài", cô tiếp tục truy phong, “anh tán thành chuyện thiếu sức lá»±c và đánh giá thấp trà tuệ cá»§a há». Váºy thì dá»±a theo cÆ¡ sở nào mà bá»n em lại có thể khác biệt đối vá»›i phụ nữ cá»§a huyện Hertfordshire? " 
 
"Em gợi ý đến chuyện hiển nhiên nhất cá»§a phụ nữ đấy, Tiểu thư Bingley. Em muốn tôi nháºn xét vá» hình dáng cá»§a há», sắc đẹp cá»§a há», nếu em có ý như váºy.†Khó chịu vô cùng vá»›i cách chuyển biến cá»§a cuá»™c đàm thoại, chàng vẩy tay hướng Bingley. "ChÃnh là em trai cá»§a em chứ không phải là anh mà em nên yêu cầu để có được những lá»i bình phẩm ấy." 
 
"Chúng em Ä‘á»u biết Charles nghÄ© sao," cô trả lá»i vá»›i nét khó chịu trong giá»ng nói cá»§a mình. "Äối vá»›i em ấy tất cả bá»n há» Ä‘á»u là kim cương thượng đẳng. ChÃnh là ý kiến cá»§a anh mà bá»n em muốn được nghe, phải không, chị gái?" 
 
"Phải, Ông Darcy, hãy cho bá»n tôi được biết," bà Hurst tươi rói yêu cầu, rồi liếc sang nhìn cô em gái cá»§a mình, tinh nghịch nói thêm, "tôi đặc biệt vui lòng muốn nghe quanh Ä‘iểm cá»§a anh vá»›i các cô con gái nhà Bennet.†
 
“Darcy này," Bingley xen vào vá»›i nét mặt uy hiếp đầy giả tạo, “tôi sẽ không dung túng má»™t lá»i nháºn xét vá» Tiểu thư Jane Bennet ngoại trừ những lá»i khen ngợi tuyệt đối. Anh có thể hạn chế đánh giá cá»§a anh vá»›i các cô em cá»§a cô ta... vá»›i Tiểu thư Elizabeth chẳng hạn? Nào, cô ấy chắc chắn là ý tưởng cá»§a tôi vá» cái đẹp nếu không phải bởi vì đã có chị gái cá»§a cô ta." 
 
Màn im lặng phá»§ xuống bàn ăn trong khi cả ba ngưá»i cùng dùng bữa vá»›i Darcy chỠđợi câu trả lá»i cá»§a chàng. Má»™t ý tưởng xuyên qua tâm trà cá»§a chàng khi chàng chùi tay mình vá»›i tấm khăn ăn trên đùi rằng trong má»™t số đưá»ng lối huyá»n bÃ, Tiểu thư Elizabeth Bennet vẫn tiếp tục bắt chàng phải chịu bị trừng phạt bởi sá»± sai lầm ngu ngốc cá»§a mình. Vì váºy, vá»›i tất cả lòng vô tâm mà chàng có thể tÃch góp, chàng tá» rõ sá»± chỉ trÃch vá»›i gương mặt, vóc dáng, và cách ứng xá» cá»§a cô và rằng Tiểu thư Elizabeth Bennet không há» là suy nghÄ© cá»§a chàng khi nói đến sá»± hoàn mỹ trong má»™t ngưá»i phụ nữ. 
 
 
 
 
 
  
 
		 
		
		
		
		
Tài sản cá»§a Tưá»ng Vy