Sau khi đọc hết bản của Yến Linh Điêu dịch chuyển qua bản 2xxx thì ...sau đó mình mới ráp zô được . So sánh 2 bản thì thấy YLĐ đã biên dịch lại truyện súc tích hơn vẫn giữ được cốt chính và tình tiết chính của truyện tôi thấy bạn rất nhiệt huyết. Ban đầu khi đọc hết PNTT (đang chờ ra full rồi luyện luôn) đến đoạn a Lập lên Đại Thừa...thì tạm dừng chuyển qua BLTT xem một số ý kiến của các bác tren 4room thì mình cũng không hảo cảm với truyện lắm nhưng khi vào khoảng 500c (bản 2xxx hiện giờ) thì mình cũng rất thích BLTT và cảm thấy nó rất hay tình tiết hấp dẫn không kém PNTT. Bây giờ thì đang tạm dừng lại đợi full rồi luyện luôn. . . .!
Sau khi đọc hết bản của Yến Linh Điêu dịch chuyển qua bản 2xxx thì ...sau đó mình mới ráp zô được . So sánh 2 bản thì thấy YLĐ đã biên dịch lại truyện súc tích hơn vẫn giữ được cốt chính và tình tiết chính của truyện tôi thấy bạn rất nhiệt huyết. Ban đầu khi đọc hết PNTT (đang chờ ra full rồi luyện luôn) đến đoạn a Lập lên Đại Thừa...thì tạm dừng chuyển qua BLTT xem một số ý kiến của các bác tren 4room thì mình cũng không hảo cảm với truyện lắm nhưng khi vào khoảng 500c (bản 2xxx hiện giờ) thì mình cũng rất thích BLTT và cảm thấy nó rất hay tình tiết hấp dẫn không kém PNTT. Bây giờ thì đang tạm dừng lại đợi full rồi luyện luôn. . . .!
Bác luyện hơn 2000 chương pntt mất bao lâu, e có cái tính nghiền ngẫm. Luyện bltt mất hơn nữa năm mới xong. Mà e lại có cái tính phải đọc xong hết 1 bộ mới chuyển sang bộ khác, nhưng chờ bác Yến dài răng, thành răng ma cà rồng mất r lên chuyển sang pntt. Đọc nửa năm nay mới đến chương 1340.
Ai chả biết, nhưng mà mình mệt mỏi vì chờ đợi. Mỗi buổi sáng thức giấc, nhâm nhi tách cà phê, ngồi bên pc, vừa nghe nhạc cổ điển (mozard, bethoven), vừa đọc vài chương BLTT. Mỗi đêm không ngủ được (mình còn độc thân), nhâm nhi 1 ly volka, nghe nhạc cổ điển, đọc BLTT thâu đêm. Ôi hạnh phúc cũng chỉ đến thế thôi!
Vâng, được những độc giả như bác thì bỏ công sức ra biên tập truyện cũng đáng lắm. Nhưng chờ đợi cho một tác phẩm yêu thích không bao giờ là muộn là bác à. Người dịch xin đảm bảo với bác là sẽ làm sao cho phần sau chỉ hay hơn chứ ko có kém. Vì thế mong các bác thông cảm chờ đợi thêm một thời gian.
Vâng, được những độc giả như bác thì bỏ công sức ra biên tập truyện cũng đáng lắm. Nhưng chờ đợi cho một tác phẩm yêu thích không bao giờ là muộn là bác à. Mong bác thông cảm cho
Ý tôi không phải thế, chẳng lẽ không kiếm được thêm ai dịch và biên sao? Tôi thì bận đi làm và không có nghiệp vụ chứ không tôi tham gia cùng bác, kêu gọi dịch giả đi chứ. Chả lẽ toàn độc giả thôi sao? Đợi truyện này full thì đến già, chậm mất gần 1.000 chương rồi còn gì nữa. Tôi chỉ sợ đến lúc chết còn chưa đọc xong BLTT.