Thế giới tu chân bị smod TTV xóa đi rồi post lại 1 lần rồi, tất cả bài post đến 2xx đều trong ngày 29 tháng 1
KO tin thì lấy link từ truongton cho hết thắc mắc nhé http://truongton.vn/forum/showpost.p...&postcount=194
bên TT post lúc 24-12-2010, 10:05 AM tức là vẫn trước 4vn, ko nói tới ở TTV nhé.
Công nhận có kẻ đã ăn cắp còn thích lên mặt thật, 1 nửa số truyện post trong cái Tàng Thư Lâu của 4vn ko phải lôi từ TTV về sao? Có chương đề tên dịch giả nhưng ối tên cả nguồn lẫn dịch giả còn chẳng thèm đề :))
4vn ko có truyện ngưng giữa chừng sao? cũng 1 đống chất trong các box đó thôi =))
4vn hoàn thành bộ nào đầu tiên? Chẳng phải Tinh Thần biến với hầu hết các chương là copy ở TTV hoặc chôm trong mail của Tinh Tú Lâu, thậm chí còn chương còn nguyên ghi chú của Halos, dịch giả TTV =))
Mja, cậu có dịch truyện bao h kô, tiêu đề chương mà dịch ra tiếng việt nghe chừng thối lắm cậu ạ, có cái dịch có cái để mới là truyện dịch, thế có biết ngôn ngữ Việt Nam vẫn phải sử dụng tiếng Hán Việt hàng ngày kô. Nói thì hãy nghĩ trước đã
Đấy, các cậu đánh rắm vào mồm nhau rồi. còn kêu gì ai nữa :))
các bác nói 4vn có truyền thống ăn cắp, em cũng trả lời luôn, các bác không dịch được thì im mồm đi, dịch thì ngắc ngứ 1 tuần 1c, bộ Phi Thăng Chi Hậu các bác dịch bao lâu rồi, đã xong chưa, bài mới nhất là ngày 12/2/2011 nhể? Thậm chí 2 tuần chả được chương nào, người khác dịch cho kết thúc hộ thì chửi ăn cắp, nhìn lại bản thân đi, mình "bất lực" nên mới bị người khác ăn cắp thôi! :00 (73): bao giờ đủ lực thì hẵng lên tiếng! Mà nhân nói về ăn cắp, :00 (73): thế bộ Tu Chân Thế Giới bên nào dịch trước, lúc đó Keny vẫn dịch rất đều, 1 ngày 1c, có ngày 2c, thế mà có mấy thằng ngu thích tỏ ra nguy hiểm nhảy vào dịch, cũng không hiểu mục đích của các bác là gì nữa, chẳng nhẽ để chứng tỏ mình dịch giỏi hơn với những bản dịch kèm theo câu: "những chương đấy chưa biên mà bạn, đợi anh .... biên rồi là không có lỗi đâu" :00 (9): hài vãi lọ, như vậy được tính là gì đây? Dịch không thèm biên, cứ quăng lên thôi, vậy dịch làm gì? Chứng tỏ mình nguy hiểm hơn người chăng Mình hỏi thật, giờ nhìn lại những chương đó, các bạn đã biên lại chưa?
Đấy lại có một tên không chịu đọc lại cái bài của Són nữa , ta đọc những commen này mà phát bực.Thôi thì ta để lại một cái này mọi người đọc xong phán xét chuyện này giúp ta . Và xin mời những người muốn nói tiếp, hay chém gió tìm hiểu kỹ vấn đề chúng ta đang chém nhé.
Đây là một phần trong đoạn tin nhắn ta nhận được của bạn workman vào ngày 11/02/2011
Trích:
À, tôi xin góp ý với bạn Cẩm Y Vệ trong nhóm của các bạn một chút. Hình như bạn ấy copy chương tôi dịch rồi biên tập lại, thấy giống quá.
Chuyển tiếp tin nhắn
Và xin nói rõ một việc , đây là việc giữa Cẩm Y Vệ và Tàng Thư Viện. Bây giờ các bạn muốn chém về việc Cẩm Y Vệ copy thì làm ơn lấy chứng cớ cho đúng.