 |
|

28-04-2008, 08:42 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 65
Sophie Neveu mặc dầu là m trong ngà nh thừa hà nh luáºt pháp, cho đến trước tối nay vẫn chưa bao giá» bị ai chÄ©a súng và o ngưá»i. Hầu như không thể tưá»ng tượng nổi, khẩu súng mà lúc nà y cô Ä‘ang dán mắt và o nằm trong bà n tay bợt bạt cá»§a má»™t gã há»™ pháp bạch tạng vá»›i mái tóc dà i, trắng trợt. Hắn nhìn cô bằng đôi mắt đỠngầu toát ra má»™t vẻ kinh dị và quái đản.
Mặc má»™t chiếc áo thụng len vá»›i thắt lưng bằng dây thừng, trông hắn giống như má»™t giáo sÄ© thá»i trung cổ. Sophie không hình dung nổi hắn là ai, tuy nhiên, cô bá»—ng cảm thấy má»™t sá»± kÃnh phục má»›i có đối vá»›i sá»± nghi ngá» cá»§a Teabing khi cho rằng Giáo há»™i đứng sau vụ nà y.
"Các ngưá»i biết tôi đến đây là vì cái gì", gã thầy tu nói, giá»ng ồm ồm.
Sophie và Teabing ngồi trên Ä‘i-văng, tay giÆ¡ lên theo lệnh cá»§a kẻ tấn công. Langdon nằm rên trên sà n. Cặp mắt cá»§a gã thầy tu ngay láºp tức dừng trên viên đá đỉnh vòm trong lòng Teabing.
Giá»ng Teabing đầy thách thức: "Ông sẽ không mở được nó đâu,, "Thầy tôi rất thông thái", gã thầy tu đáp, nhÃch lại gần, khẩu súng lia qua lia lại giữa Teabing và Sophie.
Sophie không biết ngưá»i phục vụ cá»§a Teabing ở đâu. Ông ta không nghe thấy Robert ngã sao?
"Thầy cá»§a ông là ai?" Teabing há»i. "Có lẽ chúng ta có thể đạt được má»™t thoả thuáºn vá» tà i chÃnh".
"Chén Thánh là vô giá", hắn ta tiến lại gần hơn.
"Ông Ä‘ang chảy máu kìa", Teabing nháºn xét má»™t cách bình tÄ©nh, hất đầu vá» phÃa mắt cá chân bên phải cá»§a gã thầy tu, nÆ¡i má»™t vệt máu Ä‘ang chảy xuống từ chân hắn, "và ông Ä‘ang Ä‘i táºp tá»…nh".
"CÅ©ng như ông thôi", gã thầy tu trả lá»i, chỉ và o những chiếc nạng bằng kim loại bên cạnh Teabing. "Bây giá», hãy đưa cho tôi viên đá đỉnh vòm".
"Ông cÅ©ng biết vá» viên đá đỉnh vòm?" Teabing há»i, giá»ng ngạc nhiên.
"Äừng báºn tâm đến cái mà tôi biết. Hãy đứng lên từ từ và đưa nó cho tôi".
"Äứng lên là má»™t việc rất khó khăn đối vá»›i tôi".
"ÄÃch thị. Tôi ưng là đá»ng có ai cố thá» di chuyển nhanh".
Teabing luồn tay phải qua một chiếc nạng và nắm viên đá đỉnh vòm trong tay trái. Loạng choạng trên đôi chân của mình, ông đứng thẳng lên, giấu viên đá hình trụ nặng trong lòng tay trái, và tựa tay phải chông chênh lên chiếc nạng.
Gã thầy tu sáp lại cách ông không tá»›i má»™t mét, khẩu súng nhằm thắng và o đầu Teabing. Sophie nhìn, cảm thấy tuyệt vá»ng khi gã thầy tu vá»›i tay ra để lấy viên trụ đá.
"Ông sẽ không thà nh công", Teabing nói. "Chỉ những ngưá»i xứng đáng má»›i có thể mở khoá viên đá đỉnh vòm".
Chỉ có Chúa má»›i phán xét được ai là ngưá»i xứng đáng, Silas nghÄ©.
"Nó nặng đấy", ngưá»i đà n ông chống nạng nói, cánh tay chao Ä‘i, "Nếu ông không cầm lấy nó ngay, tôi sợ là tôi sẽ là m rÆ¡i nó mất!" Ông lảo đảo.
Silas bước nhanh tá»›i để lấy hòn đá, và trong khi đó, ngưá»i chống nạng mất thăng bằng. Chiếc nạng trượt Ä‘i bên dưới ông và ông ngã nghiêng vá» bên phải. Không! Silas lao tá»›i để đỡ lấy viên đá, khẩu súng hạ thấp xuống trong quá trình đó. Nhưng viên đá đỉnh vòm Ä‘ang lăn ra xa hắn. Khi ngã vá» bên phải, tay trái Teabing vung vá» phÃa sau và hình trụ tuá»™t khá»i lòng bà n tay lăn vá» phÃa Ä‘i-văng. Cùng lúc ấy, cái nạng bằng kim loại vừa trượt Ä‘i bên dưới ông chợt như được tăng tốc, quét má»™t vòng cung rá»™ng trong không khà nhằm và o cẳng Silas.
CÆ¡n Ä‘au như xé cÆ¡ thể Silas khi chiếc nạng Ä‘áºp trúng chiếc thắt lưng hà nh xác, ấn những chiếc ngạnh cá»§a nó và o da thịt vốn đã trầy xước cá»§a hắn. Oằn ngưá»i lại, Silas khuyu gối là m cho cái thắt lưng thÃt sâu hÆ¡n. Khẩu súng lục cướp cò vá»›i má»™t tiếng nổ chói tai vang lên, viên đạn cắm và o ván sà n khi Silas ngã. Trước khi hắn kịp nâng súng lên và bắn tiếp, bà n chân cá»§a ngưá»i phụ nữ đã phi trúng cằm hắn.
***
Ở dưới chân Ä‘oạn đưá»ng và o, Collet nghe thấy tiếng súng.
Tiếng nổ bặt nhá» là m anh hoảng hốt. Vá»›i việc Fache Ä‘ang trên đưá»ng đến đây, Collet đã từ bá» hi vá»ng láºp được thà nh tÃch cá nhân trong việc tìm ra Langdon tối nay. Nhưng Collet quyết không thể để Fache đưa anh trước Há»™i đồng Ká»· luáºt Bá»™ vì tá»™i sao lãng thá»§ tục cảnh sát.
Má»™t tiếng súng nổ bên trong má»™t ngôi nhà tư. Và anh thì đứng đợi ở chân Ä‘oạn đưá»ng và o?
Collet biết cÆ¡ há»™i lặng lẽ tiếp cáºn đã qua từ lâu. Anh cÅ©ng biết nếu mình đứng vô công rồi nghá» thêm má»™t giây nữa, thì toà n bá»™ sá»± nghiệp cá»§a anh sẽ thà nh chuyện xa xưa ngay sáng mai. Nhìn cánh cổng sắt cá»§a Ä‘iá»n trang, anh quyết định.
"Hãy buộc dây và kéo đổ cánh cổng".
***
Trong ngóc ngách tâm trà ngất ngư, Robert Langdon nghe thấy tiếng súng nổ. Cả một tiếng thét đau đớn nữa. Của mình ư?
Má»™t cái khoan Ä‘ang khoan lá»— đằng sau sỠông. Äâu đó rất gần, có tiếng ngưá»i Ä‘ang nói chuyện.
"Anh đã ở nÆ¡i quái quá»· nà o váºy?" Teabing quát.
Ngưá»i quản gia há»›t hải chạy và o: "Chuyện gì váºy? Ôi lạy Chúa tôi! Hắn là ai? Tôi sẽ gá»i cảnh sát ngay đây!".
"Quá»· tha ma bắt anh Ä‘i! Äừng gá»i cảnh sát. Hãy tá» ra mình có Ãch và kiếm cho chúng tôi cái gì đó để trói con quái váºt nà y lại".
"Và má»™t Ãt đá", Sophie nói vá»›i theo.
Langdon lại cảm thấy như Ä‘ang trôi bồng bá»nh. Thêm nhiá»u âm thanh nữa. Chuyển động. Bây giá» thì ông được đặt trên Ä‘i-văng. Sophie chưá»m túi đá to lên đầu ông. Äầu ông rất Ä‘au.
Khi Langdon bắt đầu nhìn rõ, ông thấy mình Ä‘ang nhìn chằm chằm và o má»™t cÆ¡ thể bất động trên sà n. Mình Ä‘ang có ảo giác sao? CÆ¡ thể to lá»›n cá»§a gã thầy tu bạch tạng nằm sóng xoà i và bị má»™t mảnh băng dÃnh bịt miệng. Cằm bị rách và áo chùng đẫm máu ở chá»— đùi phải. Cả hắn hình như cÅ©ng Ä‘ang hồi tỉnh.
Langdon quay vá» phÃa Sophie: "Ai váºy? Chuyện gì…đã xảy ra?".
Teabing táºp tá»…nh tiến lại: "Anh đã được cứu bởi má»™t hiệp sÄ© vung thanh Escalibur (1) do Khoa chỉnh hình hạng nhất chế tạo".
"Hả?" Langdon cố gắng ngồi dáºy.
Bà n tay Sophie run rẩy nhưng âu yếm: "Hãy nghỉ một phút, Robert".
"Tôi e rằng", Teabing nói, "tôi vừa má»›i chứng minh cho tiểu thư bạn anh thấy cái lợi do thể trạng bất hạnh cá»§a tôi. Hình như má»i ngưá»i Ä‘á»u đánh giá thấp anh".
Từ chỗ ngồi trên đi-văng. Langdon nhìn gã tu sĩ và cố gắng hình dung xem chuyện gì đã xảy ra.
"Hắn mang chiếc cilice", Teabing giải thÃch.
"Một cái gì?".
Teabing chỉ má»™t Ä‘ai da đẫm máu có ngạnh trên sà n nhà : "Má»™t chiếc thắt lưng hà nh xác. Hắn đã Ä‘eo nó trên đùi. Tôi đã nhắm cẩn tháºn trước khi hà nh động".
Langdon xoa xoa đầu. Ông có biết vỠloại đai lưng hà nh xác nà y: "Nhưng…là m sao ngà i lại biết?".
Teabing cưá»i rất tươi: "Thiên Chúa giáo thuá»™c lÄ©nh vá»±c nghiên cứu cá»§a tôi, Robert, và có những giáo phái mang trái tim mình trên ống tay áo (2). Ông chỉ cái nạng và o chá»— máu thấm qua áo thụng cá»§a gã tu sÄ©. "Như thế nà y".
"Opus Dei", Langdon thì thầm, nhá»› lại những tin tức gần đây trên các phương tiện truyá»n thông vá» và i doanh nhân Boston - thà nh viên cá»§a Opus Dei. Những cá»™ng sá»± lo sợ đã công khai tố cáo sai lạc là những ngưá»i nà y mang những thắt lưng hà nh xác - cilice - dưới bá»™ trang phục ba mảnh. Thá»±c ra, ba ngưá»i đó không là m như váºy. Như nhiá»u thà nh viên cá»§a Opus Dei, há» Ä‘ang trong giai Ä‘oạn "dư thừa" và không thá»±c hà nh lệ hà nh xác. Há» là những tÃn đồ Thiên Chúa giáo sùng đạo là những ngưá»i cha chăm lo cho con cái, và những thà nh viên táºn tụy vá»›i cá»™ng đồng. Không có gì đáng ngạc nhiên, các phương tiện truyá»n thông chỉ nêu rõ ngắn gá»n sá»± táºn tụy tinh thần cá»§a há» trước khi chuyển sang những hoạt động gây sốc cá»§a tổ chức nà y vá»›i những thà nh viên "ná»™i" khắc kỉ hÆ¡n…như gã tu sÄ© Ä‘ang nằm trên sà n trước mắt Langaon.
Teabing xem xét chiếc thắt lưng đẫm máu: "Nhưng tại sao Opus Dei lại cố gắng tìm cho ra Chén Thánh?".
Langdon vẫn đang quá choáng váng để có thể xem xét vấn đỠnà y.
"Robert", Sophie nói, Ä‘i tá»›i chiếc há»™p gá»—, "đây là cái gì?" Cô Ä‘ang cầm miếng hình Hoa Hồng khảm mà Langdon đã gỡ khá»i nắp há»™p.
"Nó che một bản khắc chữ trên chiếc hộp. Tôi nghĩ đoạn văn bản nà y có thể cho chúng ta biết cách để mở viên đá đỉnh vòm".
Trước khi Sophie và Teabing kịp đáp lá»i, má»™t loạt ánh đèn xanh nhấp nháy và còi báo động từ xe cảnh sát đã trà n ngáºp chân đồi và bắt đầu lượn ngoằn ngoèo lên Ä‘oạn đưá»ng và o dà i ná»a dặm.
Teabing cau mà y: "Các bạn thân mến, xem ra chúng ta phải quyết định rồi. Và chúng ta nên là m Ä‘iá»u đó tháºt nhanh lên".
Chú thÃch:
(1) Thanh gươm của vua Arthur.
(2) Thà nh ngữ Anh có nghÄ©a để lá»™ rõ tình cảm ra ngoà i mặt, ở đây có nghÄ©a: để lá»™ tung tÃch rà nh rà nh.
Last edited by Memory; 08-09-2008 at 03:14 PM.
|

28-04-2008, 08:42 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 66
Collet và quân cá»§a anh ta xông qua cá»a trước trang viên cá»§a ngà i Leigh Teabing, súng lăm lăm trên tay. Tá»a ra, há» bắt đầu lục soát tất cả các phòng ở tầng má»™t. Há» phát hiện ra má»™t lá»— đạn trên sà n phòng khách, những dấu hiệu cá»§a má»™t cuá»™c váºt lá»™n, má»™t Ãt máu, má»™t dây da lạ có ngạnh và má»™t cuá»™n băng dÃnh dùng dở. Toà n bá»™ tầng nà y dưá»ng như vắng tanh.
Äúng và o khi Collet định chia quân ra để lục soát tầng hầm và các khu đất đằng sau ngôi nhà , anh bá»—ng nghe thấy tiếng ngưá»i ở tầng trên.
"HỠở trên gác".
Lao lên chiếc cầu thang rộng, Collet cùng quân của mình đi từ phòng nà y sang phòng khác của ngôi nhà lớn, những phòng ngủ và hà nh lang tối đen khi hỠlại gần hơn những tiếng nói.
âm thanh dưá»ng như phát ra tá» căn phòng ngá»§ cuối cùng nằm trên má»™t Ä‘oạn hà nh lang cá»±c kỳ dà i. Äám cảnh sát lần theo hà nh lang, bịt tất cả các lối ra.
Khi lại gần căn phòng cuối cùng, Collet thấy cánh cá»a mở rá»™ng. Âm thanh đã ngưng đột ngá»™t và được thay thế bằng má»™t tiếng ầm ì kì lạ, như thể tiếng động cÆ¡.
GiÆ¡ súng lên, Collet ra hiệu lệnh. Lặng lẽ tiến tá»›i cánh cá»a, anh thấy công tắc đèn và báºt lên. Lao và o phòng vá»›i đám quân ùa theo sau, Collet quát và chÄ©a súng và o… trống không.
Một phòng ngủ dà nh cho khách hoà n toà n trống vắng. Sạch như li như lau.
Tiếng ầm ì cá»§a động cÆ¡ xe hÆ¡i phát ra từ cái bảng Ä‘iện tá» mà u Ä‘en trên tưá»ng cạnh giưá»ng ngá»§. Collet đã nhìn thấy những thứ nà y ở mấy chá»— khác trong nhà . Má»™t loại hệ thống liên lạc ná»™i bá»™. Anh chạy tá»›i. Chiếc bảng có khoảng má»™t tá nút bấm có dán nhãn.
PHÒNG LÀM VIỆC … BẾP… PHÒNG GIẶT… HẦM RƯỢU …
Váºy thì mình nghe thấy tiếng xe hÆ¡i ở chá»— quái nà o nhỉ?
Nhà để xe. Collet xuống gác trong vòng và i giây, chạy ra phÃa cá»a sau, tóm lấy má»™t nhân viên anh gặp trên đưá»ng. Há» băng qua thảm cá» bên cạnh và thở không ra hÆ¡i khi tá»›i trước má»™t nhà để xe xám xịt mà u phong sương. Ngay cả trước khi bước và o, Collet vẫn có thể nghe thấy tiếng động cÆ¡ xe tắt dần. Anh rút súng, lao và o và báºt đèn.
PhÃa bên phải nhà để xe là má»™t cái xưởng thô sÆ¡, máy xén cá» dụng cụ tá»± động, đồ là m vưá»n. Má»™t bảng thông tin liên lạc ná»™i bá»™ quen thuá»™c treo trên bức tưá»ng gần đó. Má»™t trong những chiếc nút đã được gạt xuống, Ä‘ang truyá»n tÃn hiệu.
PHÃ’NG NGỦ DÀNH CHO KHÃCH II
Collet quay ngoắt lại, cÆ¡n giáºn trà o lên. Chúng đã dụ ta lên gác bằng hệ thống liên lạc ná»™i bá»™. Tìm kiếm phÃa bên kia nhà để xe, anh thấy má»™t dãy dà i chuồng ngá»±a. Nhưng không có ngá»±a.
Rõ rà ng chá»§ nhân thÃch má»™t loại mã lá»±c khác hÆ¡n; các chuồng nà y được biến thà nh má»™t nÆ¡i để xe đầy ấn tượng. Má»™t bá»™ sưu táºp đáng kinh ngạc - má»™t chiếc Ferrari Ä‘en, má»™t chiếc Roll-Royce cổ, má»™t chiếc xe thể thao cổ hai chá»— hiệu Aston Martin, má»™t chiếc Porsche 356 cÅ©.
Chuồng cuối cùng trống không.
Collet chạy tá»›i và nhìn thấy vết dầu trên sà n. Há» không thể thoát khá»i khu vá»±c có hà ng rà o vây quanh. ÄÆ°á»ng và o nhà và cổng vẫn được hai chiếc xe tuần tra chắn để ngăn chặn tình hương nà y xảy ra.
"Sếp?" Ngưá»i nhân viên chỉ xuôi theo chiá»u dà i dẫy chuồng.
Cá»a trượt phÃa sau nhà để xe mở rá»™ng, nhưá»ng chá»— cho má»™t triá»n dốc tối, lầy lá»™i vá»›i những cánh đồng gồ ghá» trải dà i trong đêm. Collet chạy tá»›i cánh cá»a, cố gắng nhìn và o trong bóng tối.
Không thấy ánh đèn pha. Thung lÅ©ng đầy rừng nà y có lẽ nhằng nhịt hà ng tá đưá»ng mòn săn bắn không ghi trên bản đồ, nhưng Collet tin rằng con mồi cá»§a anh không bao giá» và o rừng. "Gá»i và i ngưá»i triển khai phÃa đó. Chắc chắn há» Ä‘ang bị kẹt ở nÆ¡i nà o đó gần đấy. Những chiếc xe sang trá»ng nà y không thể vượt địa hình được".
"Ưm, thưa sếp?" Ngưá»i trợ lý chỉ và o má»™t cái giá mắc gần đó nÆ¡i treo những bá»™ chìa khoá. Nhãn trên chìa khoá mang những cái tên quen thuá»™c.
DAIMLER… ROLLS-ROYCE… ASTON MARTIN… PORSCHE..
Cái móc cuối cùng hoà n toà n trống.
Khi Collet Ä‘á»c cái nhãn trên chiếc móc đó, anh hiểu là mình Ä‘ang gặp rắc rối.
Last edited by Memory; 08-09-2008 at 03:22 PM.
|

28-04-2008, 08:43 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 67
Xe Ranger Rover được coi là viên ngá»c trai Ä‘en Java, xe bốn bánh, há»™p truyá»n động chuẩn, đèn polypropylen cá»±c mạnh, đèn háºu chùm bán cố định, tay lái bên phải.
Langdon mừng là mình không phải lái xe.
Ngưá»i phục vụ cá»§a Teabing, Rémy, theo lệnh chá»§, Ä‘ang là m má»™t việc đầy ấn tượng là điá»u khiển chiếc xe băng qua cánh đồng trà n ngáºp ánh trăng phÃa sau Château Villette. Không báºt đèn pha, ông ta đã lái qua má»™t cái gò trống trải và giá» Ä‘ang xuống má»™t con dốc dà i, ngà y cà ng xa Ä‘iá»n trang. Có vẻ như ông ta Ä‘ang hướng tá»›i má»™t khu rừng in bóng lô xô ở đằng xa.
Langdon ngồi ghế hà nh khách, ôm viên đá đỉnh vòm, quay lại nhìn Teabing và Sophie ngồi ở ghế sau.
"Äầu anh thế nà o rồi, Robert?" Sophie há»i, giá»ng lo lắng.
Langdon nén Ä‘au gượng cưá»i: "Cám Æ¡n, đỡ rồi". Kỳ thá»±c Ä‘ang Ä‘au muốn chết.
Bên cạnh cô, Teabing đưa mắt qua vai nhìn gã thầy tu bị bịt miệng Ä‘ang nằm trên khoang hà nh lý chất đống đằng sau hà ng ghế dưới. Teabing đặt khẩu súng cá»§a gã tu sÄ© trên lòng, trông ông giống như bức ảnh cÅ© chụp má»™t thợ săn safari ngưá»i Anh đứng bên con mồi vừa hạ được.
"Rất vui vá» cuá»™c đến thăm bất ngá» cá»§a anh tối nay, Robert", Teabing nói, cưá»i tươi như thể đây là lần đầu tiên sau nhiá»u năm ông má»›i có dịp vui vẻ thế.
"Xin lá»—i vì đã lôi ngà i dÃnh lÃu và o cuá»™c nà y, Leigh".
"á»’ tôi đã chỠđợi cả Ä‘á»i để được và o cuá»™c nà y mà ". Teabing phóng mắt qua Langdon, nhìn ra ngoà i kÃnh chắn gió, vá» phÃa cái bóng cá»§a má»™t hà ng rà o dà i. Ông vá»— nhẹ và o vai Rémy từ đằng sau. "Hãy nhá»› đừng đạp phanh để đèn háºu báºt lên. Nếu cần thì dùng phanh khẩn cấp. Tôi muốn và o sâu trong rừng má»™t chút.
Không là do gì phải liá»u lÄ©nh để há» nhìn thấy chúng ta từ nhà ".
Rémy cho xe sáp lại cháºm như bò và lái qua má»™t khoảng trống trong hà ng rà o. Khi chiếc Range Rover lắc lư Ä‘i và o má»™t con đưá»ng mòn lút cá», hầu như ngay láºp tức những vòm cây trên đầu che khuất hết ánh trăng.
Mình không nhìn thấy bất cứ cái gì! Langdon nghÄ©, căng mắt ráng phân biệt những hình thù đằng trước há». Trá»i tối Ä‘en như má»±c. Những cà nh cây cá» và o sưá»n trái xe, và Rémy phải chỉnh sang hướng khác. Giữ cho tay lái tương đối thẳng, ông ta nhÃch dần vá» phÃa trước khoảng ba mươi mét.
"Là m tốt đấy, Rémy". Teabing nói. "Có lẽ đủ xa rồi, Robert, anh là m ơn ấn hộ cái nút mà u xanh ngay dưới lỗ thông hơi.
Thấy không?".
Langdon sỠthấy cái nút và ấn và o đó.
Má»™t là n ánh sáng và ng dịu tá»a ra trên vạt đưá»ng phÃa trước, là m hiện lên những bụi cây thấp ráºm rạp ở cả hai bên con đưá»ng mòn. Äèn xuyên xương mù. Langdon nháºn ra. Loại đèn nà y cho ánh sáng vừa đủ để rá»i đưá»ng và lúc nà y hỠđã tiến sâu và o trong rừng đủ để ánh sáng không là m lá»™ há».
"Tốt, Rémy", Teabing phụ hoạ thêm một cách hà i lòng, "có ánh sáng rồi. Mạng sống của chúng tôi nằm trong tay anh đấy".
"Chúng ta Ä‘i đâu bây giá»?" Sophie há»i.
"Con đưá»ng mòn nà y Ä‘i sâu và o rừng khoảng ba kilômét", Teabing nói. "Nó cắt ngang qua Ä‘iá»n trang rồi vòng lên phÃa Bắc. Miá»…n là chúng ta không vấp phải thác nước hay bất cứ cái cây đổ nà o, chúng ta sẽ ra tá»›i mặt đưá»ng cao tốc không sứt mẻ".
Không sứt mẻ. Cái đầu của Langdon thì lại bà y tỠsự không đồng tình. Ông nhìn xuống lòng mình, nơi viên đá đỉnh vòm vẫn nằm an toà n trong chiếc hộp gỗ. Hình khảm Hoa Hồng trên nắp trở lại vị trà của nó, và mặc dầu đầu còn mụ mị, Langdon vẫn háo hức muốn gỡ nó ra để xem xét những chữ khắc bên dưới. Ông mở móc cà i và đang bắt đầu nâng nắp lên thì Teabing đặt tay lên vai ông từ đằng sau.
"Hãy kiên nhẫn, Robert", Teabing nói. "ÄÆ°á»ng gáºp ghá»nh và tối chúa cứu ta nếu ta giải được Ä‘iá»u gì đó. Nếu anh không nháºn ra thứ ngôn ngữ đó trong ánh sáng thì anh cÅ©ng không thể là m tốt hÆ¡n trong bóng tối. Ta hãy táºp trung và o việc thoát khá»i nÆ¡i nà y nguyên vẹn đã, được chứ? Sẽ đến lúc dà nh cho cái đó rất sá»›m thôi".
Langdon biết Teabing nói phải. Cáºt đầu, ông đặt chiếc há»™p và o chá»— cÅ©.
Gã thầy tu ở phÃa sau giỠđây Ä‘ang rên rỉ, váºt lá»™n vá»›i những dây trói. Bất thình lình, hắn giẫy đạp Ä‘iên cuồng.
Teabing xoay ngưá»i lại và chÄ©a khẩu súng qua ghế ngồi:
Thưa ngà i, tôi không thể hiểu ngà i còn phà n nà n cái ná»—i gì. Ngà i đột nháºp và o nhà tôi và để lại má»™t vết bầm gá»›m ghiếc trên đầu ngưá»i bạn thân cá»§a tôi. Tôi hoà n toà n có quyá»n bắn ngà i ngay lúc nà y và để ngà i rữa xác trong khu rừng kia".
Gã thầy tu im lặng.
"Ngà i có chắc là chúng ta nên Ä‘em hắn theo cùng không?", Langdon há»i.
"Chắc quá Ä‘i chứ?". Teabing thốt lên. "Anh Ä‘ang bị truy nã vì tá»™i giết ngưá»i, Robert. Tên khốn kiếp nà y là chiếc vé mở cánh cổng tá»± do cho anh. Cảnh sát rõ rà ng là muốn bắt anh lắm nên má»›i bám theo anh đến táºn nhà tôi".
"Lá»—i tại tôi", Sophie nói, "Chiếc xe bá»c sắt chắc chắn có thiết bị truyá»n tÃn hiệu".
"Vấn đỠkhông phải ở đó", Teabing nói. "Tôi không ngạc nhiên là cảnh sát phát hiện ra anh nhưng tôi tháºt ngạc nhiên thấy tên há»™i viên tổ chức Opus Dei nà y tìm ra anh. Bằng và o tất cả những gì anh nói cho tôi nghe, tôi không thể tưởng tượng nổi là m sao tên nà y bám được theo anh tá»›i nhà tôi trừ phi hắn có tay trong ở Cảnh sát tư pháp hoặc ở Nhà băng ký thác Zurich".
Langdon suy ngẫm vá» Ä‘iá»u nà y. Xem ra Bezu Fache chắc chắn Ä‘ang rất muốn tìm được má»™t kẻ là m bung xung cho những vụ giết ngưá»i tối nay. Và Vernet đã quay lại chống há» khá bất ngá», mặc dù xét việc Langdon bị kết tá»™i giết bốn ngưá»i, sá»± thay lòng đổi dạ cá»§a tay giám đốc nhà băng dưá»ng như có thể hiểu được.
"Tên thầy tu nà y không hà nh động má»™t mình đâu, Robert", Teabing nói, "và cho đến khi anh biết được ai đứng sau toà n bá»™ chuyện nà y, thì cả anh và cô Sophie vẫn còn Ä‘ang ở trong vòng nguy hiểm. Nhưng tin tốt là nh, bạn thân mến, là bây giá» anh Ä‘ang ở thế mạnh. Con quái váºt đằng sau tôi nắm giữ những thông tin đó, và bất cứ ai Ä‘ang giáºt dây hắn chắc ngay giỠđây cÅ©ng phải lo lắng".
Rémy Ä‘ang tăng tốc, thoải mái hÆ¡n trên đưá»ng mòn. Xe băng qua những vÅ©ng nước, leo lên má»™t cái gò nhá», và lại bắt đầu Ä‘i xuống.
"Robert, anh vui lòng đưa cho tôi Ä‘iện thoại chứ?" Teabing chỉ và o chiếc bá»™ đà m trên bảng đồng hồ. Langdon đưa nó ra sau và Teabing bấm số. Ông đợi má»™t lúc rất lâu trước khi nghe thấy tiếng ai đó trả lá»i: "Richard? Tôi có là m anh thức giấc không? á»’, tất nhiên là có rồi. Má»™t câu há»i ngốc nghếch. Tôi xin lá»—i. Tôi gặp má»™t rắc rối nhá». Tôi cảm thấy hÆ¡i bệnh. Rémy và tôi cần vá» Anh đột xuất để Ä‘iá»u trị. Phải, ngay láºp tức, tháºt váºy. Xin lá»—i vì báo quá gấp. Anh có thể cho Elizabeth sẵn sà ng trong hai mươi phút được không? Tôi biết, hãy cố gắng hết sức.
Hẹn sớm gặp lại". Ông cúp máy.
"Elizabeth?" Langdon thắc mắc.
"Máy bay cá»§a tôi. Tôi đã mua nó vá»›i giá ngang món tiá»n chuá»™c má»™t Nữ hoà ng".
Langdon quay cả ngưá»i lại nhìn ông.
"Cái gì?" Teabing há»i. "Hai ngưá»i không thể mong ở lại Pháp vá»›i toà n bá»™ Cảnh sát tư pháp Ä‘uổi theo sau. London sẽ an toà n hÆ¡n nhiá»u".
Sophie cÅ©ng quay sang Teabing: "Ngà i nghÄ© chúng tôi nên rá»i khá»i đất nước à ?".
"Các bạn cá»§a tôi Æ¡i, tôi có nhiá»u thế lá»±c ở thế giá»›i văn minh hÆ¡n ở đây, tại Pháp. Thêm nữa, ngưá»i ta tin rằng Chén Thánh ở Anh. Nếu chúng ta mở được viên đá đỉnh vòm, tôi chắc chắn chúng ta sẽ khám phá ra má»™t bản đồ chỉ ra rằng chúng ta đã Ä‘i đúng hướng".
"Ngà i liá»u lÄ©nh quá", Sophie nói, "bởi vì việc giúp đỡ chúng tôi sẽ là m ngà i không kết bạn được vá»›i cảnh sát Pháp".
Teabing phẩy tay ra vẻ chán ngấy: "Tôi đã xong chuyện với nước Pháp. Tôi đến đây cốt tìm viên đá đỉnh vòm. Bây giỠcông việc ấy đã hoà n thà nh. Sau nà y dù có dịp thấy lại Château Villette nữa hay không, tôi cũng bất cần".
Giá»ng Sophie nghe có vẻ không chắc chắn lắm: "Là m thế nà o chúng ta có thể qua được an ninh sân bay?".
Teabing cưá»i tá»§m tỉm: "Tôi bay từ Le Bourget - má»™t phi trưá»ng không xa đây. Các bác sÄ© Pháp không là m tôi yên tâm cho nên hai tuần má»™t lần, tôi bay theo hướng bắc để vá» Anh Ä‘iá»u trị. Tôi trả tiá»n để có má»™t số đặc quyá»n ở cả hai bên. Má»™t khi chúng ta đã ở trên không, các bạn có thể quyết định xem các bạn có muốn để ai đó ở sứ quán Mỹ đến gặp chúng ta hay không!" .
Äá»™t nhiên, Langdon không muốn dây dưa gì vá»›i sứ quán. Äiá»u duy nhất ông có thể nghÄ© đến lúc nà y là : viên đá đỉnh vòm, những dòng chữ khắc, và những thứ đó có dẫn đến Chén Thánh hay không. Ông tá»± há»i không biết Teabing có đúng khi quyết định vá» Anh hay không. Phải thừa nháºn rằng hầu hết những truyá»n thuyết hiện đại Ä‘á»u cho Chén Thánh ở nÆ¡i nà o đó tại Vương quốc Anh. Tháºm chÃ, giỠđây ngưá»i ta còn tin rằng Äảo Avalon huyá»n thoại có Chén Thánh cá»§a vua Arthur không ở đâu khác ngoà i Glastonbury, Anh. Dù Chén Thánh ở đâu, Langdon cÅ©ng chưa bao giá» tưởng tượng là có ngà y ông sẽ thá»±c sá»± tìm kiếm nó. Tà i liệu Sangreal. Chuyện tháºt vá» Jesus, ngôi má»™ cá»§a Mary Madolene. Äá»™t nhiên ông cảm thấy như đêm nay mình Ä‘ang sống trong má»™t cõi minh phủ… má»™t cái bong bóng mà ở đó thế giá»›i thá»±c không vá»›i tá»›i ông được.
"Thưa ngà i?" Rémy nói. "Ngà i có thực sự nghĩ đến chuyện vỠAnh hắn không?".
"Rémy, anh khá»i phải lo!" , Teabing đảm bảo. "Chỉ bởi vì tôi quay trở vá» vương quốc cá»§a Nữ hoà ng không có nghÄ©a là tôi định bắt lưỡi tôi phải nếm xúc xÃch và khoai tây nghiá»n nhừ trong phần còn lại cá»§a cuá»™c Ä‘á»i mình. Tôi mong anh sẽ nháºp bá»n vá»›i tôi thưá»ng xuyên ở đó. Tôi Ä‘ang định mua má»™t biệt thá»± tráng lệ ở Devonshire, và chúng ta sẽ cho chuyển tất cả má»i thứ cá»§a anh đến ngay láºp tức. Má»™t cuá»™c phiêu lưu! Rémy. Tôi nói, nó là má»™t cuá»™c phiêu lưu".
Langdon không khá»i mỉm cưá»i. Trong khi Teabing huyên thuyên vá» kế hoạch đắc thắng trở vá» Anh Quốc, Langdon cÅ©ng cảm thấy lây niá»m phấn hứng cá»§a ông.
LÆ¡ đãng nhìn ra ngoà i cá»a sổ, Langdon quan sát những cánh rừng Ä‘ang lướt qua, nhợt nhạt má»™t cách ma quái trong ánh sương mù và ng vá»t. Chiếc gương chiếu háºu ngoặt và o trong, bị quệt lệch Ä‘i bởi những cà nh cây, và Langdon nhìn thấy hình ảnh phản chiếu Sophie Ä‘ang ngồi im lặng ở ghế sau. Ông ngắm cô hồi lâu và bá»—ng thấy trà o lên má»™t cảm giác hà i lòng bất ngá»›.
Bất chấp những rắc rối cá»§a ông tối nay, Langdon biết Æ¡n hoà n cảnh đã run rá»§i cho ông có ngưá»i bạn đồng hà nh tốt như váºy. Sau và i phút, như chợt cảm thấy tỉa nhìn cá»§a ông, Sophie cúi vá» phÃa trước, đặt tay lên vai ông, xoa nhẹ: "Anh ổn chứ?".
"Vâng", Langdon nói, "Cách nà o đó.".
Sophie ngổi trở lại trên ghế cá»§a mình, và Langdon nhìn thấy má»™t nụ cưá»i lặng lẽ thoáng qua trên môi cô. Ông chợt nháºn ra mình cÅ©ng Ä‘ang mỉm cưá»i.
Bị chẹn và o phÃa sau cá»§a chiếc Range Rover, Silas hầu như không thở được, cánh tay bị bẻ quặt ra sau và cá»™t chặt và o mắt cá chân bằng dây và băng dÃnh. Má»—i cú xóc trên đưá»ng Ä‘á»u là m đôi vai bị vặn xoắn cá»§a hắn Ä‘au Ä‘iếng. Chà Ãt những ngưá»i bắt hắn cÅ©ng đã tháo chiếc thắt lưng hà nh xác ra. Không thể hÃt và o qua mảnh băng dán trên mồm, hắn chỉ có thể thở qua lá»— mÅ©i mà nó lại Ä‘ang tắc dần bởi bụi bặm cá»§a phần chứa hà ng hoá phÃa sau, nÆ¡i hắn bị nhét và o. Hắn bắt đầu ho.
"Tôi nghÄ© là hắn ta ngạt thở", ngưá»i tà i xế Pháp nói, giá»ng quan ngại.
Ông già ngưá»i Anh đã quáºt Silas bằng cái nạng bấy giá» má»›i quay lại, cau mà y ngó qua thà nh ghế, lạnh lùng nhìn hắn. "May cho anh, những ngưá»i Anh chúng tôi nháºn định trình độ văn minh cá»§a con ngưá»i bằng và o lòng thương cảm không phải đối vá»›i bạn bè mà là đối vá»›i kẻ thù". Nói rồi ông vá»›i xuống, gỡ chiếc băng dÃnh trên miệng Silas. Bằng má»™t động tác nhanh, ông giáºt nó ra.
Silas cảm thấy môi mình như vừa bắt lá»a, nhưng luồng không khà đang ùa và o phổi hẩn thì quả là do Chúa gá»i đến.
"Anh là m việc cho ai?" ông già ngưá»i Anh há»i.
"Tôi là m việc cho Chúa", Silas là u bà u, hà m Ä‘au buốt vì bị ngưá»i phụ nữ đá và o.
"Anh thuá»™c tổ chức Opus Dei", Teabing nói. Äó không phải là má»™t câu há»i.
"Ông chẳng biết được tôi là ai đâu".
"Tại sao Opus Dei lại muốn có viên đá đỉnh vòm?".
Silas không có ý định trả lá»i. Viên đá đỉnh vòm là cầu nối vá»›i Chén Thánh, và Chén Thánh là chìa khoá để bảo vệ đức tin.
"Tôi là m công việc cá»§a Chúa, Äạo Ä‘ang lâm nguy".
Lúc nà y, trong chiếc xe Range Rover, váºt lá»™n vá»›i những dây trói, Silas sợ mình đã vÄ©nh viá»…n không là m tròn bổn pháºn đối vá»›i Thầy Giáo và Giám mục. Hắn không cá»› cách nà o liên lạc để báo cho há» biết vá» diá»…n biến khá»§ng khiếp nà y. Những kẻ bắt giữ ta đã có được viên đá đỉnh vòm. Há» sẽ tìm được Chén Thánh trước chúng ta! Trong bóng tối ngá»™t ngạt. Silas cầu nguyện. Hắn để ná»—i Ä‘au thể xác tiếp lá»a cho lá»i van xin cá»§a mình.
Một phép mà u, lạy Chúa. Con cần một phép mà u. Silas không cách chi biết được từ giỠphút nà y trở đi, hắn sẽ có một phép mà u.
"Robert?" Sophie vẫn đang quan sát Langdon. "Một vẻ gì lạ lùng vừa thoáng hiện trên mặt anh".
Langdon ngoảnh lại nhìn cô, nháºn ra hà m mình Ä‘ang nghiến chặt và tim Ä‘ang Ä‘áºp dồn. Má»™t ý không thể tin được vừa nảy ra trong đầu ông. Có tháºt lá»i giải thÃch lại có thể đơn giản đến thế không? "Tôi cần dùng Ä‘iện thoại cá»§a cô, Sophie".
"Ngay bây giỠư?".
"Tôi nghÄ© tôi vừa má»›i phát hiện ra má»™t Ä‘iá»u gì đó".
"Cái gì thế?".
"Tôi sẽ nói cho cô nghe trong một phút nữa. Tôi cần điện thoại của cô!".
Sophie có vẻ tháºn trá»ng: "Tôi không chắc là Fache có theo dõi các cuá»™c gá»i hay không, nhưng để đỠphòng trưá»ng hợp ấy, anh chỉ được gá»i dưới má»™t phút thôi". Cô đưa Ä‘iện thoại cho ông.
"Bấm số gá»i vá» Mỹ như thế nà o?".
"Anh cần gá»i theo phương thức ngưá»i nháºn trả tiá»n. Dịch vụ cá»§a tôi không phá»§ sóng sang bên kia Äại Tây Dương".
Langdon bấm số không, biết rằng sáu mươi giây tiếp theo có thể trả lá»i câu há»i đã là m ông bối rối cả tối nay.
Last edited by Memory; 08-09-2008 at 03:27 PM.
|

28-04-2008, 08:44 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 68
Biên táºp viên nhà xuất bản New York Jonas Fankman vá»a má»›i trèo lên giưá»ng định ngá»§ thì chuông Ä‘iện thoại reo. Ai mà gá»i muá»™n thế, nhỉ! Ông cà u nhà u, nhấc máy.
Tiếng ngưá»i trá»±c tổng đà i Ä‘iện thoại há»i ông: "Ông có vui lòng trả tiá»n cho cuá»™c gá»i Ä‘iện thoại cá»§a Robert Langdon không?".
Bối rối, Jonas báºt đèn: "Ờ… tất nhiên, đồng ý".
ÄÆ°á»ng dây đã được nối: "Jonas à ?".
"Robert? Cáºu đánh thức tôi dáºy và bắt tôi trả tiá»n cho cuá»™c gá»i?".
"Jonas, tha lá»—i cho tôi", Langdon nói, "Tôi sẽ nói ngắn gá»n. Tôi thá»±c sá»± cần biết vá» bản thảo tôi đã đưa cho ông. Ông có…".
"Robert, tôi xin lá»—i, tôi biết tôi đã nói sẽ gá»i bản biên táºp cho cáºu tuần nà y, nhưng tôi báºn bù đầu. Thứ hai tuần sau váºy. Tôi hứa đấy".
"Tôi không lo vá» chuyện đó. Tôi cần biết ông có gá»i bản copy lá»i giá»›i thiệu nà o ra ngoà i mà không cho tôi biết không?".
Faukman lưỡng lá»±. Bản thảo má»›i nhất cá»§a Langdon - má»™t khảo sát vá» lịch sá» việc thá» nữ thần - bao gồm và i phần vá» Mary Magdalene có thể sẽ gây ngạc nhiên lá»›n. Mặc dầu bản thảo nà y có tà i liệu chứng minh tốt và đã được những ngưá»i khác đỠcáºp đến nhưng Faukkman không có ý định in những bản Ä‘á»c trước (1) mà không Ãt nhất có được sá»± xác nháºn cá»§a má»™t số nhà sá» há»c và nghệ thuáºt há»c danh tiếng. Jonas đã chá»n mưá»i tên tuổi lá»›n trong giá»›i nghệ thuáºt trên thế giá»›i và gá»i cho há» toà n bá»™ bản thảo nà y cùng vá»›i má»™t lá thư lịch sá»± há»i xem há» có sẵn lòng viết và i lá»i nháºn xét cho bìa sách hay không. Theo kinh nghiệm cá»§a Faukman, hầu hết những ngưá»i nà y Ä‘á»u chá»™p lấy cÆ¡ há»™i để thấy tên mình in trên sách.
"Jonas?" Langdon giục. "Ông có gá»i bản thảo cá»§a tôi ra ngoà i, phải không?".
Faukman cau mà y, cảm thấy Langdon không vui vá» Ä‘iá»u đó: "Bản thảo vẫn nguyên vẹn, Robert, và tôi chỉ muốn là m cáºu ngạc nhiên vá»›i má»™t và i lá»i giá»›i thiệu tháºt oách thôi!".
Má»™t khoảng khắc im lặng: "Ông có gá»i má»™t bản cho ông phụ trách bảo tà ng Paris Louvre không?".
"Cáºu nghÄ© gì váºy? Bản thảo cá»§a cáºu có mấy lần tham chiếu tá»›i bá»™ sưu táºp Louvre cá»§a ông ta, sách cá»§a ông ta nằm trong thư mục cá»§a cáºu, và ông ta có ảnh hướng lá»›n đối vá»›i việc bán sách ở nước ngoà i. Gá»i cho Saunière là điá»u quá dá»… hiểu?".
Im lặng kéo dà i ở đầu dây bên kia: "Ông gá»i nó khi nà o?".
"Khoảng má»™t tháng trước đây. Tôi cÅ©ng nói vá»›i ông ta là cáºu sắp sang Paris và hai ngưá»i nên gặp nhau trò chuyện. Ông ta đã gá»i hẹn gặp cáºu chưa?". Faukman ngừng lại, rụi mắt. "Khoan, chẳng phải là theo kế hoạch, cáºu sẽ có mặt ở Paris tuần nà y sao?".
"Tôi đang ở Paris".
Faukman ngồi thẳng dáºy: "Cáºu gá»i cho tôi từ Paris?".
"Hãy trừ cước cuá»™c gá»i nà y và o tiá»n nhuáºn bút cá»§a tôi, Jonas. Ông có nháºn được hồi âm gì từ Saunière không? Ông ấy có thÃch bản thảo đó không?".
"Tôi không biết. Tôi chưa được tin gì tỠông ta".
"Thôi được, đừng có nÃn thở. Tôi phải Ä‘i đây, nhưng cuá»™c gá»i nà y đã là m sáng tá» rất nhiá»u Ä‘iá»u. Cám Æ¡n".
"Robert…".
Nhưng Langdon đã cúp máy.
Faukman gác máy, lắc đầu như không thể tin được. Cáibá»n tác giả nà y, ông nghÄ©. Kể cả những tay minh mẫn nhất cÅ©ng cháºp cheng.
Trong chiếc Range Rover, Leigh Teabing báºt cưá»i ha hả: "Robert, anh nói anh đã viết má»™t bản thảo Ä‘i sâu và o má»™t há»™i kÃn, và ngưá»i biên táºp đã gá»i má»™t bản sao tá»›i chÃnh tổ chức bà máºt ấy?".
Langdon gục xuống: "Rõ rà ng là thế!".
"Một sự trùng hợp tai ác, anh bạn của tôi!".
Äâu phải là chuyện trùng hợp. Langdon biết thế. Nhá» Jacques Saunière xác nháºn má»™t bản thảo viết vá» thá» cúng nữ thần thì cÅ©ng giống như nhá» Tiger Woods (2) đỠtá»±a cho má»™t cuốn sách dạy đánh golf. HÆ¡n nữa, hầu như chắc chắn rằng bất cứ quyển sách nà o viết vá» việc thá» cúng nữ thần Ä‘á»u phải nhắc tá»›i Tu viện Sion.
"Äây là câu há»i trị giá hà ng triệu đôla", Teabing nói, vẫn tá»§m tỉm cưá»i. "Quan Ä‘iểm cá»§a anh đối vá»›i Tu viện Sion thế nà o, á»§ng há»™ hay phản đối?".
Langdon có thể nghe thấy rà nh rõ ý nghÄ©a thá»±c sá»± trong câu há»i cá»§a Teabing. Nhiá»u nhà sá» há»c cÅ©ng đã từng đặt câu há»i tại sao Tu viện Sion vẫn giấu kÃn tà i liệu Sangreal. Má»™t và i ngưá»i còn cảm thấy thông tin nà y nên được chia sẻ vá»›i thế giá»›i từ lâu rồi. Tôi không chá»n quan Ä‘iểm nà o đối vá»›i những hà nh động cá»§a Tu viện Sion cả".
"Anh muốn nói là không có láºp trưá»ng!".
Langdon nhún vai. Teabing rõ rà ng đứng vá» phe muốn công bố các tà i liệu nà y. "ÄÆ¡n giản là tôi chỉ cung cấp lịch sá» cá»§a cái há»™i kÃn nà y và miêu tả há» như là má»™t tổ chức hiện đại thá» nữ thần, những ngưá»i giữ Chén Thánh và bảo vệ các thư tịch cổ".
Sophie nhìn ông: "Anh có nói đến viên đá đỉnh vòm không?".
Langdon nhăn mặt. Ông có nói. Nhiá»u lần. "Tôi nói vá» viên đá đỉnh vòm giả định như là má»™t và dụ vá» quyết tâm cá»§a Tu viện Sion Ä‘i đến cùng để bảo vệ thư tịch Sangreal".
Sophie có vẻ ngạc nhiên: "Tôi đoán vì thế mà có đoạn Tái bút. Hãy tìm Robert Langdon".
Langdon cảm thấy thá»±c ra còn có má»™t cái gì khác trong bản thảo cá»§a ông kÃch thÃch sá»± quan tâm cá»§a Saunière, nhưng đây là má»™t đỠtà i mà ông sẽ trao đổi riêng vá»›i Sophie.
"Váºy là ". Sophie nói, "anh đã nói dối đại uý Fache".
"Cái gì?" Langdon há»i.
"Anh nói với ông ta rằng anh chưa bao giỠtrao đổi thư từ với ông tôi".
"Äúng thế. Ngưá»i biên táºp cá»§a tôi đã gá»i cho ông cô bản thảo".
"Hãy nghÄ© vá» Ä‘iá»u nà y, Robert. Nếu đại uý Fache không tìm thấy phong bì đựng bản thảo do ngưá»i biên táºp gá»i, ông ta sẽ phải kết luáºn rằng chÃnh anh đã gá»i nó". Cô ngừng lá»i. "Hoặc tệ hÆ¡n, rằng anh đã tá»± tay trao nó và nói dối vá» Ä‘iá»u nà y".
***
Khi chiếc xe Range Rover đến phi trưá»ng Le Bourget, Rémy lái xe tá»›i má»™t nhà để máy bay ở cuối đưá»ng bay. Khi hỠđến gần, má»™t ngưá»i đà n ông tóc tai bù xù trong bá»™ đồ kaki nhà u nát vá»™i và ng bước ra, vẫy tay và kéo cánh cá»a kim loại kếch sù mở ra, để lá»™ má»™t chiếc máy bay phản lá»±c trắng bóng bên trong.
Langdon nhìn chằm chằm và o thân máy bay bóng loáng: "Äó là chiếc Elizabeth?".
Teabing nhoẻn miệng cưá»i: "Äánh bại loại Channel khốn kiếp đấy".
Ngưá»i đà n ông trong bá»™ đồ kaki vá»™i và ng bước vá» phÃa há», nheo mắt trong ánh sáng đèn pha: "Gần xong rồi, thưa ngà i".
Anh ta nói bằng giá»ng Anh. "Tôi xin lá»—i vì sá»± cháºm trá»… nà y, nhưng ngà i gá»i đột xuất quá và …!". Anh ngừng bặt khi thấy nhóm ngưá»i Ä‘ang xuống xe. Anh ta nhìn Sophie và Langdon, rồi lại nhìn Teabing.
Teabing nói: "Các bạn cá»§a tôi và tôi có công việc khẩn cấp ở London, chúng tôi không có thá»i gian để lãng phà đâu. Xin chuẩn bị xuất phát ngay láºp tức". Vừa nói, Teabing vừa lấy khẩu súng ra khá»i xe đưa cho Langdon.
Ngưá»i phi công trợn tròn mắt khi nhìn thấy khẩu súng. Anh ta bước vá» phÃa Teabìng và thì thầm: "Thưa ngà i, xin cúi đầu tạ lá»—i nhưng máy bay ngoại giao chỉ được phép chở ngà i và ngưá»i phục vụ cá»§a ngà i. Iôi không thể nháºn những vị khách kia".
"Richard", Teabing nói, mỉm cưá»i nồng háºu, "hai ngà n đồng bảng Anh và khẩu súng đã lên đạn nà y nói rằng anh có thể chở các vị khách cá»§a tôi", ông ra hiệu vá» phÃa chiếc Range Rover, "Và cả anh bạn bất hạnh ở phÃa sau xe kia nữa".
Chú thÃch:
(1) Các nhà xuất bản ở Mỹ thưởng in thá» má»™t số bản Ä‘á»c trước gá»i là advance reading copy hay pre-print copy để kiểm tra lần cuối trước khi in chÃnh thức.
(2) Vô địch thế giớỉ vá» môn golf trong nhiá»u năm liá»n, ngưởi Mỹ.
Last edited by Memory; 08-09-2008 at 03:30 PM.
|

28-04-2008, 08:44 PM
|
 |
57991135 Cạch !
|
|
Tham gia: Feb 2008
Äến từ: VN
Bà i gởi: 1,152
Thá»i gian online: 3 tuần 0 ngà y 14 giá»
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
|
|
Chương 69
Hai động cÆ¡ Hawker 731 và Fiarrett TFE-731 ầm ầm đưa máy bay cất cánh lên trá»i vá»›i lá»±c đẩy cá»±c mạnh. Bên ngoà i cá»a sổ sân bay Le Bourget rá»›t xuống nhanh lạ lùng.
Mình Ä‘ang chạy trốn khá»i quê hương. Sophie nghÄ© bụng, ngả ngưá»i và o chiếc ghế da. Cho đến trước giá» phút nà y, cô vẫn tin rằng trò chÆ¡i mèo vá»n chuá»™t cá»§a mình vá»›i Fache có thể biện há»™ được cách nà y hay cách khác trước Bá»™ quốc phòng. Mình đã cố gắng bảo vệ má»™t ngưá»i vô tá»™i. Mình đã cố gắng hoà n thà nh ước nguyện lúc lâm chung cá»§a ông. Cánh cá»a mở ra cÆ¡ há»™i ấy, Sophie biết, vừa đóng lại rồi. Cô Ä‘ang rá»i bỠđất nước mà không có những tà i liệu để là m bằng chứng, Ä‘i cùng vá»›i má»™t ngưá»i bị truy nã, và chở theo má»™t con tin. Nếu có má»™t "ranh giá»›i cá»§a lý trÃ" thì cô vừa vượt qua nó rồi. Gần như vá»›i tốc độ cá»§a âm thanh.
Sophie ngồi cùng vá»›i Langdon và Teabing gần phÃa trước cabin - mẫu thiết kế máy bay phản lá»±c ưu tú, theo như chiếc huy chương và ng gắn trên cá»a. Những chiếc ghế quay sang trá»ng há» Ä‘ang ngồi được cà i chốt và o đưá»ng ray trên sà n để có thể di chuyển và cố định xung quanh má»™t chiếc bà n gá»— cứng hình chữ nháºt. Má»™t phòng há»p mini cho há»™i đồng quản trị. Tuy nhiên, khu vá»±c đà ng hoà ng nà y chẳng là m gì mấy để nguỵ trang cái tình trạng Ãt đà ng hoà ng hÆ¡n ở đằng sau máy bay, nÆ¡i mà , trong má»™t khu riêng gần phòng vệ sinh, ngưá»i phục vụ cá»§a Teabing-
Rémy ngồi với khẩu súng trong tay, đang miễn cưỡng thi hà nh lệnh của Teabing là canh giữ gã thầy tu mình mẩy vấy máu, bị trói gô nằm dưới chân ông ta như một thứ hà nh lý.
"Trước khi quay trở lại vấn đỠviên đá đỉnh vòm", Teabing nói, "tôi phân vân không biết các bạn có cho phép tôi nói má»™t và i lá»i không". Giá»ng ông nghe lo lắng, như má»™t ông bố Ä‘ang sắp sá»a giảng những Ä‘iá»u cÆ¡ bản vá» tình dục cho lÅ© con. "Các bạn cá»§a tôi, tôi nháºn ra mình chỉ là khách trong cuá»™c hà nh trình nà y, và tôi rất lấy là m vinh dá»± vá» Ä‘iá»u đó. Vâng, vá»›i tư cách là má»™t kẻ đã dà nh cả cuá»™c Ä‘á»i cho việc tìm kiếm Chén Thánh, tôi cảm thấy mình phải có nhiệm vụ cảnh báo các bạn rằng các bạn Ä‘ang sắp bước và o má»™t con Ä‘uá»ng mà đã Ä‘i là không thể trá» lui, bất kể nguy hiểm nhưá»ng nà o". Ông quay vá» phÃa Sophie. "Thưa cô Neveu, ông cô đã trao cho cô chiếc há»™p máºt mã nà y vá»›i hy vá»ng cô sẽ giữ bà máºt vá» Chén Thánh sống mãi".
"Vâng".
"Có thể hiểu được rằng, cô cảm thấy có nghÄ©a vụ Ä‘i theo con đưá»ng đó tá»›i bất cứ nÆ¡i đâu mà nó dẫn đến".
Sophie gáºt đầu, mặc dù cô cảm thấy má»™t động cÆ¡ thứ hai vẫn cháy bá»ng trong cô. Sá»± thá»±c vá» gia đình mình. Bất chấp lá»i cam Ä‘oan cá»§a Langdon rằng viên đá đỉnh vòm không liên quan gì đến quá khứ cá»§a cô, Sophie vẫn cảm thấy có cái gì đó rất cá nhân quyện bên trong bà ẩn nà y, cứ như thể chiếc há»™p máºt mã do chÃnh tay ông cô tạo ra Ä‘ang cố gắng nói vá»›i cô và đưa ra cách giải quyết cho sá»± trống rá»—ng đã ám ảnh cô suốt những năm qua.
"Ông cô và ba ngưá»i khác đã chết tối nay", Teabing tiếp tục, "và há» là m như váºy để giữ cho viên đá đỉnh vòm không lá»t và o tay Giáo há»™i. Äêm nay, chút xÃu nữa thì Opus Dei đã chiếm được nó. Tôi hi vá»ng cô hiểu rằng Ä‘iá»u nà y đặt cô và o má»™t vị thế mang trách nhiệm đặc biệt. Cô được trao cho má»™t ngá»n Ä‘uốc. Má»™t ngá»n lá»a cháy suốt 2000 năm không được phép để cho tắt. Ngá»n Ä‘uốc nà y không thể để rÆ¡i và o những bà n tay Ä‘en tối", ông tạm dừng, nhìn và o cái há»™p bằng gá»— hồng má»™c. "Tôi nháºn thấy cô không có sá»± lá»±a chá»n trong vấn đỠnà y, thưa cô Neveu, nhưng, xét những gì có thể mất hay còn trong cuá»™c nà y, thì hoặc là cô phải gánh trá»n trách nhiệm nà y… hoặc trao nó cho má»™t ngưá»i khác".
"Ông tôi đã trao chiếc há»™p máºt mã cho tôi. Tôi chắc ông nghÄ© rằng tôi có thể đảm đương trách nhiệm đó".
Teabing có vẻ phấn chấn nhưng vẫn chưa tin hẳn: "Tốt. Một ý chà mạnh mẽ là cần thiết. Tuy nhiên tôi muốn biết liệu cô có hiểu rằng việc giải mã thà nh công viên đá đỉnh vòm sẽ kéo theo một thỠthách còn lớn hơn nữa không?".
"Như thế nà o cơ?".
"Cô bạn thân mến, hãy tưởng tượng là bạn bá»—ng có trong tay bản đồ tiết lá»™ vị trà cá»§a Chén Thánh. Lúc đó, bạn sẽ sở hữu má»™t sá»± tháºt có khả năng thay đổi lịch sá» mãi mãi. Bạn sẽ là ngưá»i gìn giữ má»™t sá»± tháºt mà con ngưá»i đã tìm kiếm suốt bao thế ká»· nay. Bạn sẽ phải đối mặt vá»›i trách nhiệm phÆ¡i bà y sá»± tháºt ấy vá»›i thế giá»›i. Cá nhân ngưá»i là m việc đó sẽ được nhiá»u ngưá»i tôn sùng và nhiá»u kẻ khinh miệt. Câu há»i đặt ra là bạn có nghị lá»±c cần thiết để thá»±c hiện nhiệm vụ nà y không?".
Sophie ngừng má»™t lát rồi nói: "Tôi không chắc ngưá»i có pháºn sá»± quyết định thế có phải là tôi hay không".
Lông mà y Teabing nhướn lên: "Không ư? Nếu không phải là ngưá»i sở hữu viên đá đỉnh vòm thì còn là ai?".
"Tu viện Sion, những ngưá»i bao lâu đã bảo vệ thà nh công bà máºt đó".
"Tu viện Sion ư?" Teabing có vẻ hoà i nghi. "Nhưng là m thế nà o? Äêm nay, cái há»™i kÃn đó đã tan tà nh. Bị chặt đầu, như cô đã dùng chữ rất đắt. HỠđã bị thâm nháºp bằng nghe trá»™m hay qua má»™t tên gián Ä‘iệp trong hà ng ngÅ© cá»§a há», Ä‘iá»u đó chúng ta không há» biết, nhưng thá»±c tế là có kẻ đã nhằm và o há» và tiết lá»™ nhân thân cá»§a bốn thà nh viên đứng đầu. Tôi không tin bất kì ai từ trong tổ chức nà y đứng ra lãnh trách nhiệm ấy và o thá»i Ä‘iểm nà y".
"Váºy thì ngà i gợi ý thế nà o?", Langdon há»i.
"Robert, anh cÅ©ng như tôi Ä‘á»u biết rằng Tu viện Sion không bảo vệ sá»± tháºt suốt bao nhiêu năm qua chỉ để cho nó tÃch đầy bụi cho đến thiên thu. Há» chỠđợi đến đúng thá»i Ä‘iểm thÃch hợp trong lịch sỠđể chia sẻ bà máºt cá»§a há». Thá»i Ä‘iểm mà thế giá»›i sẵn sà ng đón nháºn sá»± tháºt".
"Và ngà i tin rằng thá»i Ä‘iểm đó đã đến?" Langdon há»i.
"Tuyệt đối là như váºy. Không thể nà o hiển nhiên hÆ¡n. Tất cả những dấu hiệu lịch sá» Ä‘á»u đã đâu và o đó, và nếu Tu viện Sion không định sá»›m công bố bà máºt cá»§a há» thì tại sao Giáo há»™i lại tấn công?".
Sophie cãi: "Gã thầy tu đó chưa nói vá»›i chúng ta vá» mục Ä‘Ãch cá»§a hắn".
"Mục Ä‘Ãch cá»§a hắn là mục Ä‘Ãch cá»§a Giáo há»™i", Teabing đáp, "Phá huá»· những tà i liệu phÆ¡i trần cuá»™c đạỉ lừa bịp. Tối nay, Giáo há»™i đã vươn tá»›i gần mục Ä‘Ãch hÆ¡n bao giá» hết cá»§a mình, và Tu viện Sion đã đặt sá»± tin cáºy và o cô, thưa cô Neveu. Nhiệm vụ bảo vệ Chén Thánh rõ rà ng bao gồm cả việc thá»±c hiện nguyện ước cuối cùng cá»§a Tu viện Sion là chia sẻ sá»± tháºt vá»›i thế giá»›i".
Landon xen và o: "Leigh, yêu cầu Sophie phải quyết định là má»™t gánh nặng đối vá»›i má»™t ngưá»i chỉ cách đây má»™t giỠđồng hồ má»›i biết vá» sá»± tồn tại cá»§a tà i liệu Sangreal".
Teabing thở dà i: "Tôi xin lỗi nếu tôi đang thúc hối cô, cô Neveu. Rõ rà ng là xưa nay tôi vẫn tin rằng những tà i liệu nà y nên được công bố, nhưng chung cuộc, việc quyết định vẫn thuộc vỠcô. Tôi chỉ đơn giản cảm thấy cô cần bắt đầu suy nghĩ vỠnhững gì sẽ xảy ra nếu chúng ta thà nh công trong việc mở viên đá đỉnh vòm".
"Thưa các quý ông", Sophie nói giá»ng quả quyết, "để dẫn lá»i cá»§a ngà i "Bạn không tìm thấy Chén Thánh đâu, chÃnh Chén Thánh tìm thấy bạn". Tôi tin rằng Chén Thánh đã tìm thấy tôi, và khi nà o đúng thá»i đúng lúc, tôi sẽ biết mình phải là m gì".
Cả hai Ä‘á»u có vẻ sá»ng sốt.
"Váºy thì", cô nói, chỉ và o chiếc há»™p, "hãy tiến tá»›i".
Last edited by Memory; 08-09-2008 at 03:28 PM.
|
 |
|
Từ khóa được google tìm thấy
|
äèàëîã, àëèñà, êàëüÿíû, hieros gamos la gi, íîâîñèáèðñêå, ïðè÷åñêè, máºt mã da vinci, ñàéòîâ, ñóìêè, õóíäàé, óðàëñèá  |
| |