Cú điện thoại của Eileen, mẹ Dana, đến một cách thật bất ngờ.
- Dana, con yêu. Mẹ có một tin cực kỳ hấp dẫn cho con đây!
- Vâng, tin gì hả mẹ?
- Mẹ chuẩn bị kết hôn.
Dana sững sờ.
- Gì cơ ạ?
- Ừ Mẹ đến Westport, Conneeticut để thăm một người bạn và bà ấy đã giới thiệu mẹ với người đàn ông đáng yêu này.
- Mẹ… mẹ làm con run hết cả lên. Chuyện này thật tuyệt.
- Ông ấy… ông ấy thật… - Bà cười khúc khích. - Mẹ không thể tả được nhưng tóm lại là ông ấy thật đáng yêu. Rồi con cũng sẽ thích ông ấy cho mà xem.
Dana nói với vẻ thận trọng.
- Mẹ quen ông ấy bao lâu rồi?
- Đủ lâu để hiểu về nhau, con ạ. Hai người thật hoàn hảo trong mắt nhau. Mẹ may mắn quá.
- Ông ấy có công ăn việc làm chứ? - Dana hỏi.
- Đừng có hỏi như ông ngoại con thế. Dĩ nhiên là có. Một nhà kinh doanh bảo hiểm thành đạt. Tên ông ấy là Peter Tomkins. Ông ấy có một căn nhà tuyệt vời ở Westport, và mẹ rất mong con và Kimbal đến đây gặp mặt ông ấy. Con sẽ đến chứ?
- Dĩ nhiên là con sẽ đến. Nhưng Kemal chứ không Kimbal, mẹ lại quên rồi.
- Peter cũng rất nóng lòng muốn được gặp con. Ông ấy đã cho tất cả mọi người biết con nổi tiếng đến thế nào. Con có chắc chắn sẽ tới không? Cả Kim… à, Kemal nữa?
- Chắc. - Cuối tuần này Dana được nghỉ nên không có vấn đề gì. - Kemal và con cũng đang mong chờ ngày đó.
Khi Dana tới đón Kemal tan học, nàng nói:
- Cháu sắp được gặp bà rồi. Chúng ta sắp trở thành một gia đình thật sự, cháu ạ.
- Dope.
Dana mỉm cười.
- Dope nghĩa là đúng.
Sáng sớm ngày thứ bảy, Dana lái xe xuống Connecticut cùng Kemal. Nàng trông mong ở chuyến đi này một tín hiệu tốt.
- Chuyện này thật tuyệt diệu cho tất cả mọi người. Dana quả quyết với Kemal. Ông bà nào cũng muốn có cháu để chăm sóc. Vậy là cháu sẽ có thể thỉnh thoảng đến ở cùng với họ.
Kemal hồi hộp hỏi:
- Cô cũng sẽ ở đấy chứ?
Dana siết chặt tay nó.
- Cô sẽ ở đấy.
Peter Tomkins sống trong một căn nhà đẹp đẽ trên đường Blind Brook, nơi có một dòng suối nhỏ chảy dọc theo.
- Ồ thật là tuyệt vời, - Kemal nói.
Dana xoa đầu Kemal.
- Cô mừng là cháu đã thích nó.
Chúng ta sẽ còn thường xuyên tới đây.
Cửa trước của căn nhà đã rộng mở và Eileen Evans đang đứng đó. Những đường nét son trẻ vẫn còn phảng phất đâu đó như dấu vết của một thời thanh xuân, nhưng những dấu hiệu của tuổi già đã hằn sâu trên khuôn mặt bà. Sắc đẹp của bà giờ đây đã chuyển hết sang Dana. Đứng sau Eileen là một người đàn ông trung niên, có gương mặt thân thiện cộng với nụ cười rộng hết cỡ. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Eileen chạy về phía trước và nắm lấy tay nàng.
- Dana, anh yêu! Còn đây là Kimbal!
- Mẹ…
Peter Tomkins lên tiếng:
- Vậy đây là cô Dana Evans nổi tiếng? Tôi đã kể cho tất cả các khách hàng của tôi về cô. - Ông ta quay sang Kemal. - Và đây là cậu nhóc. - Ông ta nhìn vào chỗ cánh tay bị mất. - Này, em không cho anh biết nó là thằng què!
Dana lặng người đi. Nàng đã thấy sự căm phẫn trên gương mặt Kemal.
Peter Tomkins lắc đầu.
- Nếu nó mua bảo hiểm ở công ty tôi trước khi chuyện này xảy ra thì bây giờ nó đã giàu to rồi. - Ông ta tiến gần ra phía cửa. - Xin mời vào! Chắc là hai người đói rồi.
- Không hề, - Dana xẵng giọng. Nàng quay sang Eileen. - Con xin lỗi mẹ. Kemal và con sẽ về Washington.
- Mẹ xin lỗi, Dana. Mẹ…
- Con cũng vậy. Con hy vọng mẹ không mắc phải một sai lầm nghiêm trọng. Chúc mẹ một đám cưới vui vẻ.
- Dana…
Mẹ Dana thất vọng nhìn nàng và Kemal bước lên xe và đi khỏi.
Peter Tomkins ngạc nhiên nhìn theo hai người.
- Này, anh đã nói gì vậy?
Eileen Evans thở dài.
- Không có gì cả, Peter, không gì cả.
Kemal im lặng trên suốt quãng đường về nhà. Dana liếc nhìn nó hết lần này đến lần khác.
- Cô xin lỗi cháu. Có những người bất lịch sự như vậy đấy.
- Ông ấy nói đúng, - Kemal chua chát trả lời. - Cháu mãi mãi chỉ là một thằng què thôi.
- Cháu không phải là thằng què, - Dana giận dữ nói. - Người ta không xét đoán người khác qua việc thân hình họ như thế nào.
- Thế à? Vậy cháu như thế nào?
- Cháu là một người sống sót. Và cô tự hào về cháu. Cháu biết không, ông ta chỉ nói đúng có một điều duy nhất là cô đang đói. Cô đoán là cháu sẽ không thích lắm, nhưng cô đã thấy một cửa hàng Mc Donald ở đằng trước rồi.
Kemal cười:
- Thật là kinh hoàng.
Sau khi cho Kemal ngủ, Dana vào phòng khách ngồi nghĩ ngợi. Nàng bật TV lên và tìm kênh tin tức. Người ta vẫn đang theo đuổi những câu chuyện về cái chết của Gary Winthrop.
"Hy vọng rằng trên chiếc xe tải bị đánh cắp sẽ mang lại một vài dấu vết nhận dạng của hung thủ…
"Hai viên đạn súng Beretta. Cảnh sát đang kiểm tra tất cả các cửa hàng súng ống để…
"Và vụ ám sát Gary Winthrop ở trong khu tây bắc sang trọng đã chứng tỏ rằng không ai là…
Có điều gì đó ở sâu trong tâm trí Dana làm cho nàng không yên. Nàng trằn trọc hàng tiếng đồng hồ trước khi ngủ được. Sáng hôm sau, khi thức giấc, nàng chợt nhận ra đó là cái gì. Tiền và đồ trang sức vẫn còn nguyên vẹn. Tại sao bọn giết người lại không lấy.
Dana ngồi dậy, pha một cốc cà phê, trong đầu cố nhớ lại những gì chánh thanh tra cảnh sát Burnett đã nói.
"Ông có danh sách những bức tranh bị mất không?
"Có. Chúng rất nổi tiếng. Danh sách này đã được chuyển tới các viện bảo tàng, các nhà kinh doanh nghệ thuật, các nhà sưu tập. Lúc những bức tranh này xuất hiện cũng là lúc vụ án này được giải quyết. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Bọn trộm phải biết rõ rằng những bức tranh này không thể dễ dàng đem ra bán. Dana nghĩ, tức là có thể một nhà sưu tập giàu có đã sắp xếp vụ này để giữ chúng làm của riêng. Nhưng tại sao một người như thế lại đặt mình vào tay hai tên lưu manh khát máu.
***
Sáng thứ hai khi Kemal thức giấc, Dana chuẩn bị bữa sáng và đưa nó đến trường.
- Chúc cháu một ngày lành.
- Chào cô, Dana.
Dana nhìn theo Kemal đi vào trường, rồi lái xe đến trụ sở cảnh sát trên đại lộ Indiana.
Tuyết lại rơi và cơn gió vô tình giật tung mọi thứ trên đường đi của nó.
Thanh tra Phoenix Wilson, người phụ trách vụ án Gary Winthrop có vẻ khinh khỉnh với vài vết sẹo để chứng tỏ mình đã có được địa vị hôm nay bằng cách nào. Ông ta ngước lên khi Dana bước vào văn phòng.
- Không phỏng vấn gì cả, - ông ta gầm gừ. - Nếu có thông tin gì mới về vụ Winthrop, cô sẽ được biết ở buổi họp báo cùng những người khác.
- Tôi không đến để hỏi về chuyện đó, - Dana trả lời.
Cặp mắt ông ta trở nên ngờ vực:
- Ồ, thật sao?
- Thật vậy. Tôi chỉ hứng thú với những bức tranh bị mất. Tôi chắc là ông có bản danh sách của chúng.
- Vậy thì sao?
- Tôi có thể lấy bản copy không?
Thanh tra Wilson hỏi với vẻ nghi ngờ.
- Tại sao? Cô đang nghĩ gì vậy?
- Tôi muốn biết xem bọn giết người đã lấy đi những gì. Có thể tôi sẽ đưa chúng lên bản tin. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Thanh tra Wilson nhìn Dana một lát.
- Một ý kiến không tồi. Những bức tranh này càng được nhiều người biết bao nhiêu thì bọn giết người sẽ có ít cơ hội đem bán chúng bấy nhiêu. - Ông ta đứng dậy. - Bọn chúng lấy đi mười hai bức và còn để lại rất nhiều. Tôi cho là bọn chúng lười không muốn mang đi nữa. Để tôi lấy bản copy cho cô.
Ông ta trở lại sau vài phút và đưa hai bản copy cho Dana.
- Đây là những bức bị lấy đi. Đây là những bức khác.
Dana bối rối nhìn ông ta. - Những bức khác nào?
- Tất cả tranh của Gary Winthrop, bao gồm cả những bức mà bọn trộm bỏ lại.
- Ồ, cảm ơn sự giúp đỡ của ông.
Dana kiểm tra ngay hai bản danh sách khi vừa bước chân ra ngoài hành lang. Thứ mà nàng đang xem quả là khó hiểu. Nàng đi ra. ngoài bầu không khí lạnh cóng, hướng về phía Christie s, nhà bán đấu giá nổi tiếng thế giới. Tuyết rơi mỗi ngày một dầy và đám đông đang vội vã kết thúc việc mua bán cho lễ Giáng sinh để trở về với mái nhà ấm cúng của mình.
Khi Dana đến nơi, người quản lý của Christie s nhận ra cô ngay lập tức.
- Ồ! Thật là vô cùng hân hạnh, cô Evans. Chúng tôi có thể giúp gì cho cô?
Dana giải thích:
- Tôi có hai danh sách các bức tranh. Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông vui lòng cho tôi biết giá trị của chúng.
- Dĩ nhiên. Đó là vinh dự của chúng tôi. Xin mời cô, lối này…
Hai giờ sau, Dana ngồi trong văn phòng của Matt Baker. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Có một cái gì đó rất lạ lùng đang diễn ra, - Dana bắt đầu.
- Chúng ta sẽ không trở lại với giả thuyết âm mưu của cô nữa chứ?
- Ông nói đi. - Dana đưa cho Matt bản danh sách dài hơn. - Đây là tất cả những tác phẩm nghệ thuật mà Gary Winthrop sở hữu. Tôi vừa mới nhờ nhà Christie s định giá chúng xong.
Matt Baker liếc qua một cái. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Này, tôi thấy nhiều tên tuổi kiệt xuất quá. Vincent Van Gogh, Hals, Matisse, Monet, Picasso, Manet. - Ông ta ngước lên.
- Vậy thì sao?
- Bây giờ thì xem bản này, - Dana nói. Nàng đưa cho Matt bản ngắn hơn, là danh sách các bức tranh bị đánh cắp.
Matt đọc to chúng lên.
- Camille Pissaro, Marie Laurencin, Paul Klee, Maurice Utrillo, Henri Lebasque. Ý của cô là gì?
Dana chậm rãi nói.
- Rất nhiều bức trong danh sách đầy đủ kia đáng giá đến hơn chục triệu đôla. - Nàng ngừng lại. - Hầu hết số tranh bị đánh cắp chỉ đáng giá khoảng trên dưới hai trăm ngàn đôla một bức.
Matt Baker chớp mắt. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Bọn trộm chỉ lấy số tranh có giá trị thấp thôi à?
- Đúng vậy. - Dana nhô người về phía trước. - Matt, nếu bọn chúng là ăn trộm chuyên nghiệp, chúng sẽ lấy tiền và đồ trang sức. Chúng ta đang giả thuyết rằng có ai đó thuê chúng đến lấy những bức tranh có giá trị. Nhưng theo danh sách này thì bọn chúng chẳng hiểu biết gì về nghệ thuật cả. Vậy tại sao bọn chúng vẫn được thuê? Gary Winthrop không hề có vũ khí trong tay. Tại sao chúng phải giết anh ta?
- Cô đang nói rằng vụ trộm chỉ là nguỵ trang còn mục đích chính là giết người?
- Đó là lời giải thích duy nhất tôi có thể nghĩ đến.
Matt nuốt khan. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Chúng ta hãy kiểm tra vấn đề này. Cứ cho rằng Taylor Winthrop có gây thù chuốc oán với ai đó và bị giết… Vậy tại sao họ lại còn phải giết hết cả gia đình ông ta?
- Tôi không biết, - Dana trả lời. - Đó là những gì tôi muốn tìm hiểu.
***
Bác sĩ Armand Deutsch là một trong những chuyên gia tâm thần học đáng kính nhất ở Washington, một người đàn ông đường bệ ở tuổi bảy mươi, vầng trán rộng và cặp mắt xanh biếc. Ông ta liếc lên khi Dana bước vào. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cô Evans?
- Vâng. Rất vui vì ông đã đồng ý gặp tôi, thưa bác sĩ.
- Vấn đề mà tôi đang cần đến sự giúp đỡ của ông quả thật rất quan trọng!
- Chuyện gì mà quan trọng đến thế?
- Ông đã biết về những cái chết trong gia đình Winthrop rồi chứ?
- Dĩ nhiên. Một tấn bi kịch kinh khủng. Quá nhiều tai nạn xảy ra.
- Nếu đó không phải là tai nạn thì sao? - Dana hỏi.
- Cái gì? Cô đang nói cái gì?
- Có thể là tất cả bọn họ đều bị mưu sát.
- Mưu sát gia đình Winthrop? Chuyện này có vẻ bất bình thường.
- Nhưng cũng có thể đấy.
- Cái gì đã làm cô nghĩ vậy?
- Chỉ… chỉ là linh cảm, - Dana thừa nhận.
- Tôi hiểu, linh cảm. - Bác sĩ Deutsch nhìn nàng. - Tôi đã xem bản tin của cô từ Sarajevo. Cô đúng là một phóng viên xuất sắc.
- Cám ơn ông.
Bác sĩ Deutsch tì khuỷu tay lên mặt bàn, cặp mắt xanh của ông ta chiếu thẳng vào nàng.
- Vậy thì, cách đây không lâu, cô còn ở giữa một cuộc chiến tranh khủng khiếp. Đúng không?
- Đúng.
- Tường thuật về những người bị cưỡng hiếp, bị giết, những em bé chết thảm…
Dana lắng nghe, vẻ thận trọng.
- Rõ ràng là cô đã bị stress nặng.
Dana nói:
- Đúng.
- Cô trở về được bao lâu rồi? Năm hay sáu tháng?
- Ba tháng, - nàng trả lời.
Ông ta gật đầu thoả mãn.
- Không đủ thời gian để hoà nhập lại với cuộc sống dân sự, phải không? Nhất định là cô đã gặp nhiều cơn ác mộng về những vụ giết người mà cô chứng kiến và bây giờ trong tiềm thức cô đang hình dung…
Dana ngắt lời ông ta.
- Thưa bác sĩ, tôi không bị hoang tưởng. Tôi không có bằng chứng, nhưng tôi có lý do để tin rằng những cái chết trong gia đình Winthrop không phải là tai nạn ngẫu nhiên. Tôi đến đây gặp ông vì tôi hy vọng rằng ông có thể giúp được cho tôi.
- Giúp cô? Bằng cách nào?
- Tôi cần một động lực. Động lực nào khiến cho người ta có thể ra tay huỷ diệt cả một gia đình?
Bác sĩ Deutsch nhìn Dana rồi nhịp ngón tay.
- Có nhiều tiền lệ cho những vụ bạo lực kiểu này. Những mối thù truyền kiếp… sự trả thù. Ở Italy, mafia cũng hay thanh toán cả một gia đình. Hoặc là có thể liên quan đến ma tuý. Hoặc là vụ trả thù cho một tấn bi kịch nào đó mà gia đình này gây ra. Hoặc có thể là một kẻ tâm thần nào đó không có động lực gì…
- Tôi không nghĩ vụ này ở trong những trường hợp đó! - Dana nói.
- Vậy thì chỉ còn một động cơ xưa nhất trái đất - tiền.
"Tiền…" Dana cũng đã nghĩ đến vấn đề này.
***
Walter Calkin, người đứng đầu công ty luật Calkin, Taylor & Anderson, làm luật sư cho gia đình Winthrop từ hơn hai mươi lăm năm. Ông ta đã cao tuổi, bị bệnh viêm khớp, nhưng đầu óc vẫn còn rất minh mẫn, trái ngược hẳn với thân thể bạc nhược của mình.
Ông ta nhìn Dana một lát.
- Cô bảo với thư ký của tôi rằng cô muốn gặp tôi để nói chuyện về tài sản của nhà Winthrop!.
- Vâng!
Ông ta thở dài.
- Tôi thật không tin nổi những gì xảy ra cho gia đình tuyệt vời đó. Thật không thể tin nổi.
- Tôi biết rằng ông đang quản lý tài sản và tài chính của gia đình họ. - Dana nói.
- Đúng vậy. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Ông Calkin, năm ngoái tài chính của họ có gì bất thường không?
Ông ta nhìn Dana với vẻ kỳ lạ.
- Bất thường theo ý nghĩa nào?
Dana cẩn thận trả lời:
- Thật là khó nói nhưng liệu ông có biết một thành viên trong gia đình bị… bị tống tiền chẳng hạn?
Một khoảnh khắc im lặng.
- Ý của cô là liệu tôi có biết không, nếu họ cứ đều đặn trả một khoản tiền lớn cho một người nào đó?
- Vậy có trường hợp nào như thế không? - Dana tiếp tục.
- Không hề. Tôi cho rằng cô đang tiến hành một trò chơi ngu xuẩn rồi đấy. Tôi phải nói rằng chuyện này hoàn toàn lố bịch.
- Nhưng tất cả bọn họ đã chết. - Dana nói. - Và tài sản của họ thì trị giá hàng tỷ đôla. Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông nói ra ai sẽ được thừa hưởng số tiền đó.
Nàng nhìn ông luật sư già lấy lọ thuốc ra, uống một viên.
- Cô Evans, chúng tôi không bao giờ tiết lộ tin tức của thân chủ. - Ông ta lưỡng lự. - Nhưng trong trường hợp này, dù sao thì tôi thấy cũng không có hại gì, bởi vì ngày mai chuyện này cũng sẽ được công khai với báo chí.
Vậy thì chỉ còn một động cơ xưa nhất trái đất tiền.
Walter Calkin nhìn Dana.
- Cùng với cái chết của Gary Winthrop, người cuối cùng trong gia đình…
- Vâng? - Dana thấy mình như ngừng thở.- Tài sản của gia đình Winthrop được cống hiến cho hội từ thiện.
Cú điện thoại của Eileen, mẹ Dana, đến một cách thật bất ngờ.
- Dana, con yêu. Mẹ có một tin cực kỳ hấp dẫn cho con đây!
- Vâng, tin gì hả mẹ?
- Mẹ chuẩn bị kết hôn.
Dana sững sờ.
- Gì cơ ạ?
- Ừ Mẹ đến Westport, Conneeticut để thăm một người bạn và bà ấy đã giới thiệu mẹ với người đàn ông đáng yêu này.
- Mẹ… mẹ làm con run hết cả lên. Chuyện này thật tuyệt.
- Ông ấy… ông ấy thật… - Bà cười khúc khích. - Mẹ không thể tả được nhưng tóm lại là ông ấy thật đáng yêu. Rồi con cũng sẽ thích ông ấy cho mà xem.
Dana nói với vẻ thận trọng.
- Mẹ quen ông ấy bao lâu rồi?
- Đủ lâu để hiểu về nhau, con ạ. Hai người thật hoàn hảo trong mắt nhau. Mẹ may mắn quá.
- Ông ấy có công ăn việc làm chứ? - Dana hỏi.
- Đừng có hỏi như ông ngoại con thế. Dĩ nhiên là có. Một nhà kinh doanh bảo hiểm thành đạt. Tên ông ấy là Peter Tomkins. Ông ấy có một căn nhà tuyệt vời ở Westport, và mẹ rất mong con và Kimbal đến đây gặp mặt ông ấy. Con sẽ đến chứ?
- Dĩ nhiên là con sẽ đến. Nhưng Kemal chứ không Kimbal, mẹ lại quên rồi.
- Peter cũng rất nóng lòng muốn được gặp con. Ông ấy đã cho tất cả mọi người biết con nổi tiếng đến thế nào. Con có chắc chắn sẽ tới không? Cả Kim… à, Kemal nữa?
- Chắc. - Cuối tuần này Dana được nghỉ nên không có vấn đề gì. - Kemal và con cũng đang mong chờ ngày đó.
Khi Dana tới đón Kemal tan học, nàng nói:
- Cháu sắp được gặp bà rồi. Chúng ta sắp trở thành một gia đình thật sự, cháu ạ.
- Dope.
Dana mỉm cười.
- Dope nghĩa là đúng.
Sáng sớm ngày thứ bảy, Dana lái xe xuống Connecticut cùng Kemal. Nàng trông mong ở chuyến đi này một tín hiệu tốt.
- Chuyện này thật tuyệt diệu cho tất cả mọi người. Dana quả quyết với Kemal. Ông bà nào cũng muốn có cháu để chăm sóc. Vậy là cháu sẽ có thể thỉnh thoảng đến ở cùng với họ.
Kemal hồi hộp hỏi:
- Cô cũng sẽ ở đấy chứ?
Dana siết chặt tay nó.
- Cô sẽ ở đấy.
Peter Tomkins sống trong một căn nhà đẹp đẽ trên đường Blind Brook, nơi có một dòng suối nhỏ chảy dọc theo.
- Ồ thật là tuyệt vời, - Kemal nói.
Dana xoa đầu Kemal.
- Cô mừng là cháu đã thích nó.
Chúng ta sẽ còn thường xuyên tới đây.
Cửa trước của căn nhà đã rộng mở và Eileen Evans đang đứng đó. Những đường nét son trẻ vẫn còn phảng phất đâu đó như dấu vết của một thời thanh xuân, nhưng những dấu hiệu của tuổi già đã hằn sâu trên khuôn mặt bà. Sắc đẹp của bà giờ đây đã chuyển hết sang Dana. Đứng sau Eileen là một người đàn ông trung niên, có gương mặt thân thiện cộng với nụ cười rộng hết cỡ. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Eileen chạy về phía trước và nắm lấy tay nàng.
- Dana, anh yêu! Còn đây là Kimbal!
- Mẹ…
Peter Tomkins lên tiếng:
- Vậy đây là cô Dana Evans nổi tiếng? Tôi đã kể cho tất cả các khách hàng của tôi về cô. - Ông ta quay sang Kemal. - Và đây là cậu nhóc. - Ông ta nhìn vào chỗ cánh tay bị mất. - Này, em không cho anh biết nó là thằng què!
Dana lặng người đi. Nàng đã thấy sự căm phẫn trên gương mặt Kemal.
Peter Tomkins lắc đầu.
- Nếu nó mua bảo hiểm ở công ty tôi trước khi chuyện này xảy ra thì bây giờ nó đã giàu to rồi. - Ông ta tiến gần ra phía cửa. - Xin mời vào! Chắc là hai người đói rồi.
- Không hề, - Dana xẵng giọng. Nàng quay sang Eileen. - Con xin lỗi mẹ. Kemal và con sẽ về Washington.
- Mẹ xin lỗi, Dana. Mẹ…
- Con cũng vậy. Con hy vọng mẹ không mắc phải một sai lầm nghiêm trọng. Chúc mẹ một đám cưới vui vẻ.
- Dana…
Mẹ Dana thất vọng nhìn nàng và Kemal bước lên xe và đi khỏi.
Peter Tomkins ngạc nhiên nhìn theo hai người.
- Này, anh đã nói gì vậy?
Eileen Evans thở dài.
- Không có gì cả, Peter, không gì cả.
Kemal im lặng trên suốt quãng đường về nhà. Dana liếc nhìn nó hết lần này đến lần khác.
- Cô xin lỗi cháu. Có những người bất lịch sự như vậy đấy.
- Ông ấy nói đúng, - Kemal chua chát trả lời. - Cháu mãi mãi chỉ là một thằng què thôi.
- Cháu không phải là thằng què, - Dana giận dữ nói. - Người ta không xét đoán người khác qua việc thân hình họ như thế nào.
- Thế à? Vậy cháu như thế nào?
- Cháu là một người sống sót. Và cô tự hào về cháu. Cháu biết không, ông ta chỉ nói đúng có một điều duy nhất là cô đang đói. Cô đoán là cháu sẽ không thích lắm, nhưng cô đã thấy một cửa hàng Mc Donald ở đằng trước rồi.
Kemal cười:
- Thật là kinh hoàng.
Sau khi cho Kemal ngủ, Dana vào phòng khách ngồi nghĩ ngợi. Nàng bật TV lên và tìm kênh tin tức. Người ta vẫn đang theo đuổi những câu chuyện về cái chết của Gary Winthrop.
"Hy vọng rằng trên chiếc xe tải bị đánh cắp sẽ mang lại một vài dấu vết nhận dạng của hung thủ…
"Hai viên đạn súng Beretta. Cảnh sát đang kiểm tra tất cả các cửa hàng súng ống để…
"Và vụ ám sát Gary Winthrop ở trong khu tây bắc sang trọng đã chứng tỏ rằng không ai là…
Có điều gì đó ở sâu trong tâm trí Dana làm cho nàng không yên. Nàng trằn trọc hàng tiếng đồng hồ trước khi ngủ được. Sáng hôm sau, khi thức giấc, nàng chợt nhận ra đó là cái gì. Tiền và đồ trang sức vẫn còn nguyên vẹn. Tại sao bọn giết người lại không lấy.
Dana ngồi dậy, pha một cốc cà phê, trong đầu cố nhớ lại những gì chánh thanh tra cảnh sát Burnett đã nói.
"Ông có danh sách những bức tranh bị mất không?
"Có. Chúng rất nổi tiếng. Danh sách này đã được chuyển tới các viện bảo tàng, các nhà kinh doanh nghệ thuật, các nhà sưu tập. Lúc những bức tranh này xuất hiện cũng là lúc vụ án này được giải quyết. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Bọn trộm phải biết rõ rằng những bức tranh này không thể dễ dàng đem ra bán. Dana nghĩ, tức là có thể một nhà sưu tập giàu có đã sắp xếp vụ này để giữ chúng làm của riêng. Nhưng tại sao một người như thế lại đặt mình vào tay hai tên lưu manh khát máu.
***
Sáng thứ hai khi Kemal thức giấc, Dana chuẩn bị bữa sáng và đưa nó đến trường.
- Chúc cháu một ngày lành.
- Chào cô, Dana.
Dana nhìn theo Kemal đi vào trường, rồi lái xe đến trụ sở cảnh sát trên đại lộ Indiana.
Tuyết lại rơi và cơn gió vô tình giật tung mọi thứ trên đường đi của nó.
Thanh tra Phoenix Wilson, người phụ trách vụ án Gary Winthrop có vẻ khinh khỉnh với vài vết sẹo để chứng tỏ mình đã có được địa vị hôm nay bằng cách nào. Ông ta ngước lên khi Dana bước vào văn phòng.
- Không phỏng vấn gì cả, - ông ta gầm gừ. - Nếu có thông tin gì mới về vụ Winthrop, cô sẽ được biết ở buổi họp báo cùng những người khác.
- Tôi không đến để hỏi về chuyện đó, - Dana trả lời.
Cặp mắt ông ta trở nên ngờ vực:
- Ồ, thật sao?
- Thật vậy. Tôi chỉ hứng thú với những bức tranh bị mất. Tôi chắc là ông có bản danh sách của chúng.
- Vậy thì sao?
- Tôi có thể lấy bản copy không?
Thanh tra Wilson hỏi với vẻ nghi ngờ.
- Tại sao? Cô đang nghĩ gì vậy?
- Tôi muốn biết xem bọn giết người đã lấy đi những gì. Có thể tôi sẽ đưa chúng lên bản tin. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Thanh tra Wilson nhìn Dana một lát.
- Một ý kiến không tồi. Những bức tranh này càng được nhiều người biết bao nhiêu thì bọn giết người sẽ có ít cơ hội đem bán chúng bấy nhiêu. - Ông ta đứng dậy. - Bọn chúng lấy đi mười hai bức và còn để lại rất nhiều. Tôi cho là bọn chúng lười không muốn mang đi nữa. Để tôi lấy bản copy cho cô.
Ông ta trở lại sau vài phút và đưa hai bản copy cho Dana.
- Đây là những bức bị lấy đi. Đây là những bức khác.
Dana bối rối nhìn ông ta. - Những bức khác nào?
- Tất cả tranh của Gary Winthrop, bao gồm cả những bức mà bọn trộm bỏ lại.
- Ồ, cảm ơn sự giúp đỡ của ông.
Dana kiểm tra ngay hai bản danh sách khi vừa bước chân ra ngoài hành lang. Thứ mà nàng đang xem quả là khó hiểu. Nàng đi ra. ngoài bầu không khí lạnh cóng, hướng về phía Christie s, nhà bán đấu giá nổi tiếng thế giới. Tuyết rơi mỗi ngày một dầy và đám đông đang vội vã kết thúc việc mua bán cho lễ Giáng sinh để trở về với mái nhà ấm cúng của mình.
Khi Dana đến nơi, người quản lý của Christie s nhận ra cô ngay lập tức.
- Ồ! Thật là vô cùng hân hạnh, cô Evans. Chúng tôi có thể giúp gì cho cô?
Dana giải thích:
- Tôi có hai danh sách các bức tranh. Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông vui lòng cho tôi biết giá trị của chúng.
- Dĩ nhiên. Đó là vinh dự của chúng tôi. Xin mời cô, lối này…
Hai giờ sau, Dana ngồi trong văn phòng của Matt Baker. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Có một cái gì đó rất lạ lùng đang diễn ra, - Dana bắt đầu.
- Chúng ta sẽ không trở lại với giả thuyết âm mưu của cô nữa chứ?
- Ông nói đi. - Dana đưa cho Matt bản danh sách dài hơn. - Đây là tất cả những tác phẩm nghệ thuật mà Gary Winthrop sở hữu. Tôi vừa mới nhờ nhà Christie s định giá chúng xong.
Matt Baker liếc qua một cái. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Này, tôi thấy nhiều tên tuổi kiệt xuất quá. Vincent Van Gogh, Hals, Matisse, Monet, Picasso, Manet. - Ông ta ngước lên.
- Vậy thì sao?
- Bây giờ thì xem bản này, - Dana nói. Nàng đưa cho Matt bản ngắn hơn, là danh sách các bức tranh bị đánh cắp.
Matt đọc to chúng lên.
- Camille Pissaro, Marie Laurencin, Paul Klee, Maurice Utrillo, Henri Lebasque. Ý của cô là gì?
Dana chậm rãi nói.
- Rất nhiều bức trong danh sách đầy đủ kia đáng giá đến hơn chục triệu đôla. - Nàng ngừng lại. - Hầu hết số tranh bị đánh cắp chỉ đáng giá khoảng trên dưới hai trăm ngàn đôla một bức.
Matt Baker chớp mắt. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Bọn trộm chỉ lấy số tranh có giá trị thấp thôi à?
- Đúng vậy. - Dana nhô người về phía trước. - Matt, nếu bọn chúng là ăn trộm chuyên nghiệp, chúng sẽ lấy tiền và đồ trang sức. Chúng ta đang giả thuyết rằng có ai đó thuê chúng đến lấy những bức tranh có giá trị. Nhưng theo danh sách này thì bọn chúng chẳng hiểu biết gì về nghệ thuật cả. Vậy tại sao bọn chúng vẫn được thuê? Gary Winthrop không hề có vũ khí trong tay. Tại sao chúng phải giết anh ta?
- Cô đang nói rằng vụ trộm chỉ là nguỵ trang còn mục đích chính là giết người?
- Đó là lời giải thích duy nhất tôi có thể nghĩ đến.
Matt nuốt khan. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Chúng ta hãy kiểm tra vấn đề này. Cứ cho rằng Taylor Winthrop có gây thù chuốc oán với ai đó và bị giết… Vậy tại sao họ lại còn phải giết hết cả gia đình ông ta?
- Tôi không biết, - Dana trả lời. - Đó là những gì tôi muốn tìm hiểu.
***
Bác sĩ Armand Deutsch là một trong những chuyên gia tâm thần học đáng kính nhất ở Washington, một người đàn ông đường bệ ở tuổi bảy mươi, vầng trán rộng và cặp mắt xanh biếc. Ông ta liếc lên khi Dana bước vào. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cô Evans?
- Vâng. Rất vui vì ông đã đồng ý gặp tôi, thưa bác sĩ.
- Vấn đề mà tôi đang cần đến sự giúp đỡ của ông quả thật rất quan trọng!
- Chuyện gì mà quan trọng đến thế?
- Ông đã biết về những cái chết trong gia đình Winthrop rồi chứ?
- Dĩ nhiên. Một tấn bi kịch kinh khủng. Quá nhiều tai nạn xảy ra.
- Nếu đó không phải là tai nạn thì sao? - Dana hỏi.
- Cái gì? Cô đang nói cái gì?
- Có thể là tất cả bọn họ đều bị mưu sát.
- Mưu sát gia đình Winthrop? Chuyện này có vẻ bất bình thường.
- Nhưng cũng có thể đấy.
- Cái gì đã làm cô nghĩ vậy?
- Chỉ… chỉ là linh cảm, - Dana thừa nhận.
- Tôi hiểu, linh cảm. - Bác sĩ Deutsch nhìn nàng. - Tôi đã xem bản tin của cô từ Sarajevo. Cô đúng là một phóng viên xuất sắc.
- Cám ơn ông.
Bác sĩ Deutsch tì khuỷu tay lên mặt bàn, cặp mắt xanh của ông ta chiếu thẳng vào nàng.
- Vậy thì, cách đây không lâu, cô còn ở giữa một cuộc chiến tranh khủng khiếp. Đúng không?
- Đúng.
- Tường thuật về những người bị cưỡng hiếp, bị giết, những em bé chết thảm…
Dana lắng nghe, vẻ thận trọng.
- Rõ ràng là cô đã bị stress nặng.
Dana nói:
- Đúng.
- Cô trở về được bao lâu rồi? Năm hay sáu tháng?
- Ba tháng, - nàng trả lời.
Ông ta gật đầu thoả mãn.
- Không đủ thời gian để hoà nhập lại với cuộc sống dân sự, phải không? Nhất định là cô đã gặp nhiều cơn ác mộng về những vụ giết người mà cô chứng kiến và bây giờ trong tiềm thức cô đang hình dung…
Dana ngắt lời ông ta.
- Thưa bác sĩ, tôi không bị hoang tưởng. Tôi không có bằng chứng, nhưng tôi có lý do để tin rằng những cái chết trong gia đình Winthrop không phải là tai nạn ngẫu nhiên. Tôi đến đây gặp ông vì tôi hy vọng rằng ông có thể giúp được cho tôi.
- Giúp cô? Bằng cách nào?
- Tôi cần một động lực. Động lực nào khiến cho người ta có thể ra tay huỷ diệt cả một gia đình?
Bác sĩ Deutsch nhìn Dana rồi nhịp ngón tay.
- Có nhiều tiền lệ cho những vụ bạo lực kiểu này. Những mối thù truyền kiếp… sự trả thù. Ở Italy, mafia cũng hay thanh toán cả một gia đình. Hoặc là có thể liên quan đến ma tuý. Hoặc là vụ trả thù cho một tấn bi kịch nào đó mà gia đình này gây ra. Hoặc có thể là một kẻ tâm thần nào đó không có động lực gì…
- Tôi không nghĩ vụ này ở trong những trường hợp đó! - Dana nói.
- Vậy thì chỉ còn một động cơ xưa nhất trái đất - tiền.
"Tiền…" Dana cũng đã nghĩ đến vấn đề này.
***
Walter Calkin, người đứng đầu công ty luật Calkin, Taylor & Anderson, làm luật sư cho gia đình Winthrop từ hơn hai mươi lăm năm. Ông ta đã cao tuổi, bị bệnh viêm khớp, nhưng đầu óc vẫn còn rất minh mẫn, trái ngược hẳn với thân thể bạc nhược của mình.
Ông ta nhìn Dana một lát.
- Cô bảo với thư ký của tôi rằng cô muốn gặp tôi để nói chuyện về tài sản của nhà Winthrop!.
- Vâng!
Ông ta thở dài.
- Tôi thật không tin nổi những gì xảy ra cho gia đình tuyệt vời đó. Thật không thể tin nổi.
- Tôi biết rằng ông đang quản lý tài sản và tài chính của gia đình họ. - Dana nói.
- Đúng vậy. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Ông Calkin, năm ngoái tài chính của họ có gì bất thường không?
Ông ta nhìn Dana với vẻ kỳ lạ.
- Bất thường theo ý nghĩa nào?
Dana cẩn thận trả lời:
- Thật là khó nói nhưng liệu ông có biết một thành viên trong gia đình bị… bị tống tiền chẳng hạn?
Một khoảnh khắc im lặng.
- Ý của cô là liệu tôi có biết không, nếu họ cứ đều đặn trả một khoản tiền lớn cho một người nào đó?
- Vậy có trường hợp nào như thế không? - Dana tiếp tục.
- Không hề. Tôi cho rằng cô đang tiến hành một trò chơi ngu xuẩn rồi đấy. Tôi phải nói rằng chuyện này hoàn toàn lố bịch.
- Nhưng tất cả bọn họ đã chết. - Dana nói. - Và tài sản của họ thì trị giá hàng tỷ đôla. Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông nói ra ai sẽ được thừa hưởng số tiền đó.
Nàng nhìn ông luật sư già lấy lọ thuốc ra, uống một viên.
- Cô Evans, chúng tôi không bao giờ tiết lộ tin tức của thân chủ. - Ông ta lưỡng lự. - Nhưng trong trường hợp này, dù sao thì tôi thấy cũng không có hại gì, bởi vì ngày mai chuyện này cũng sẽ được công khai với báo chí.
Vậy thì chỉ còn một động cơ xưa nhất trái đất tiền.
Walter Calkin nhìn Dana.
- Cùng với cái chết của Gary Winthrop, người cuối cùng trong gia đình…
- Vâng? - Dana thấy mình như ngừng thở.- Tài sản của gia đình Winthrop được cống hiến cho hội từ thiện.
Dana ngồi ở bàn đọc trong phòng thu A, tranh thủ xem lại những thay đổi cuối cùng cho phần tin tức. Những tập tin trong cả ngày đã được dồn hết về đây để nghiên cứu xem nên dùng cái nào, bỏ cái nào.
Ngồi cạnh Dana là Jeff Connors và Richard Melton.
Anastasia Mann bắt đầu đếm ngược 3-2-1 và kết thúc bằng cách giơ ngón tay trỏ lên. Đèn đỏ của máy quay bật sáng.
Giọng của phát thanh viên vang lên. "Đây là bản tin trực tiếp lúc mười một giở trên WTN của Dana Evans" - Dana mỉm cười với chiếc máy quay - "và Richart Melton". - Melton nhìn vào máy quay và gật đầu. Jeff Connors với phần thể thao và Marvin Greer với mục dự báo thời tiết.
Dana nhìn vào máy quay. "Xin chào quý vị và các bạn. Tôi là Dana Evans".
Richard Melton mỉm cười. "Và tôi là Richard Melton".
Dana đọc từ chiếc máy phóng đại chữ.
- Sau đây là phần tin hình sự. Sẩm tối hôm nay cảnh sát đã kết thúc vụ đuổi bắt hai tên tội phạm gây ra vụ cướp tại một tiệm rượu ở khu kinh doanh trong thành phố.
"Bật băng một".
Trên màn hình bây giờ là cảnh phía bên trong một chiếc máy bay trực thăng. Người cầm lái chiếc trực thăng của WTN là Norman Bronson, nguyên là một phi công thuộc thuỷ quân lục chhiến. Bên cạnh ông ta là Alyce Barker. Góc máy thay đổi. Trên mặt đất phía dưới là ba chiếc xe cảnh sát đang bao vây một chiếc xe mui kín bị đâm vào gốc cây.
Alyce Barker nói:
- Cuộc rượt đuổi bắt đầu khi hai người đàn ông đi vào cửa hàng rượu Haley trên đại lộ Pennsylvania và đe doạ người bán hàng. Ông ta chống cự lại và nhấn nút báo động cho cảnh sát. Bọn cướp bỏ chạy nhưng đã bị cảnh sát truy đuổi suốt bốn dặm đường cho đến khi xe của chúng đâm vào gốc cây.
Toàn bộ cuộc rượt đuổi đã được ghi lại nhờ chiếc trực thăng của đài. Dana nhìn vào màn hình và nghĩ thầm: Điều hay nhất Matt đã làm là thuyết phục Elliot mua chiếc trực thăng mới này. Nó giúp cho việc lấy tin trở nên cập nhật hơn bao giờ hết.
Tiếp theo ba đoạn tin khác, đạo diễn ra dấu cho nghỉ.
- Chúng tôi sẽ quay lại sau phần quảng cáo - Dana nói.
Phần quảng cáo bắt đầu.
Richard Melton quay sang Dana:
- Cô nhìn ra ngoài xem kìa. Một cô điếm đang đứng ở đó.
- Tôi thấy rồi. - Dana cười. - Người dẫn chương trình thời tiết của chúng ta sắp sửa nhận được hàng đống thư chê bai cho mà xem.
Đèn đỏ ở máy quay lại bật sáng. Chữ lại tiếp tục chạy trên chiếc máy phóng đại chữ. Dana bắt đầu đọc:
- Nhân dịp năm mới tôi… - Nàng dừng lại, sững sờ khi nhìn thấy phần chữ còn lại. Chúng là… muốn chúng tôi sẽ kết hôn. Chúng tôi sẽ có lý do kép để chào mừng mỗi dịp năm mới đến. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Jeff đang đứng cạnh chíec máy, nở một nụ cười rất tươi.
Dana nhìn vào máy quay và lúng túng nói.
- Vâng… ta tạm dừng cho phần quảng cáo. - Đèn đỏ tắt.
Dana đứng lên:
- Jeff.
Họ đến gần và ôm chầm lấy nhau.
- Em nói gì?
Anh hỏi.
Nàng ôm anh chặt hơn và thì thầm. "Vâng".
Tiếng vỗ tay của mọi người trong phòng thu vang lên rộn rã.
Khi bản tin kết thúc và chỉ còn hai người với nhau, Jeff nói:
- Em yêu, em muốn như thế nào? Đám cưới to, đám cưới nhỏ hay đám cưới vừa vừa?
Dana đã nghĩ về đám cưới của mình từ hồi còn bé tí. Nàng hình dung ra mình thật lộng lẫy trong bộ đồ cưới trắng muốt với đoàn người tháp tùng dài dằng dặc.
Trong những bộ phim nàng đã xem, thú vị nhất bao giờ cũng là lúc chuẩn bị cho hôn lễ… danh sách khách mời… chọn lựa nơi tổ chức tiệc… trang điểm cô dâu… nhà thờ… Tất cả bạn bè nàng sẽ có mặt, cả mẹ nàng nữa. Đó sẽ là ngày tuyệt vời nhất trong đời nàng. Và bây giờ nó đã trở thành hiện thực. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Jeff nói:
- Dana…? - Anh đang đợi câu trả lời của nàng.
Nếu mình tổ chức đám cưới to, Dana nghĩ, mình sẽ phải mời mẹ và ông chồng của mẹ. Vì Kemal, mình không thể làm thế được.
- Mình bí mật tổ chức đi, - Dana nói.
Jeff ngạc nhiên, nhưng anh vẫn gật đầu.
- Nếu đó là điều em muốn, thì cũng là điều anh muốn!
Kemal rất xúc động khi nghe tin này.
- Ý của cô là chú Jeff sẽ đến ở cùng chúng ta. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Đúng vậy. Chúng ta sẽ chung sống với nhau: Cháu sẽ có một gia đình thật sự, cháu yêu ạ. - Dana ngồi với Kemal cả tiếng đồng hồ sau đó, say sưa bàn chuyện tương lai của họ. Ba người họ sẽ sống cùng nhau, đi chơi cùng nhau và chỉ cùng nhau mà thôi. Ôi cái từ thần diệu biết bao.
***
Khi Kemal đã ngủ, Dana về phòng mình và bật máy tính lên. Căn hộ. Chúng ta cần có hai phòng ngủ, hai phòng tắm, phòng khách, bếp, phòng ăn, và có thể là một phòng làm việc và một phòng học. Chuyện này cũng không quá khó. Dana nghĩ đến căn nhà trống không của Gary Winthrop và đầu nàng rộn lên nhiều câu hỏi. Đêm đó đã thật sự xảy ra chuyện gì? Ai đã tắt hệ thống báo động? Không tìm thấy dấu hiệu bị đột nhập, vậy bọn trộm vào bằng cách nào? Và những ngón tay của nàng vô tình gõ chữ Winthrop lên bàn phím. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Cái quái gì thế này? Dana trông thấy những thông tin quen thuộc hiện ra.
Địa phương - Hoa Kỳ - Washington D.C - Chính phủ - Chính trị - Cơ quan nghiên cứu - Liên bang.
Winthrop, Taylor - đã làm Đại sứ ở Nga và đàm phán thương mại quan trọng với Italy…
Winthrop, Taylor - tỷ phú tự thành đạt. Taylor Winthrop cống hiến bản thân để phục vụ đất nước…
Winthrop, Taylor - Gia đình Winthrop thành lập các quỹ từ thiện để giúp đỡ các trường học, thư viện, các chương trình nội thành…
Có đến năm mươi tư trang web khác nhau về gia đình Winthrop. Dana đã định chuyển sang phần nhà ở thì nàng chợt bắt gặp một đoạn tin.
Winthrop, Taylor - Kiện tụng. Joan Sinisi, nguyên thư ký của Taylor Winthrop, lập hồ sơ kiện rồi sau bãi nại.
Dana đọc lại lần nữa. Kiện tụng kiểu gì? Nàng thắc mắc.
Nàng chuyển sang vài trang web khác về Winthrop, nhưng chẳng có gì liên quan đến kiện tụng cả. Dana gõ Joan Sinisi. Không có thông tin phản hồi.
- Kênh bảo mật à?
- Vâng.
- Tôi muốn có hồ sơ về chủ đề trên những trang web của Winthrop.
- Chúng tôi sẽ làm ngay.
Sáng hôm sau, Dana đến văn phòng sau khi đưa Kemal tới trường, nàng xem qua niên giám điện thoại Washington. Không có Joan Sinisi. Nàng kiểm tra niên giám của bang Maryland… bang Virginia… Vẫn thế. Bà ta có thể đã chuyển đi. Dana đoán chắc.
Tom Hawkins, người sản xuất chương trình, đi vào phòng của Dana.
- Tối qua chúng ta lại đánh bại các đối thử.
- Tuyệt. - Dana nghỉ một lát. - Tom, anh có quen ai làm ở công ty điện thoại không?
- Có. Cô cần điện thoại à?
- Không. Tôi chỉ muốn tìm một số điện thoại không có trong niên giám. Anh xem có thể kiểm ra được không?
- Tên gì vậy?
- Sinisi. Joan Simsi.
Anh ta cau mày.
- Sao cái tên này nghe quen quá vậy?
- Bà ấy dính vào một vụ kiện với Taylor Winthrop.
- À, tôi nhớ rồi. Khoảng một năm trước. Lúc đó cô đang ở Nam Tư. Tôi cứ đinh ninh đó sẽ là một câu chuyện hấp dẫn, nhưng không ngờ nó lại chìm đi rất nhanh. Có thể cô ta đang sống đâu đó ở châu Âu, nhưng tôi sẽ cố tìm cho ra.
Mười lăm phút sau, Olivia Watkin gọi: Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tom đang ở đầu dây.
- Tom?
- Joan Sinisi vẫn ở Washington. Tôi đã có số điện thoại của cô ta đây. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tuyệt, - Dana nói. Nàng cầm bút lên. - Anh đọc đi.
- Năm - năm - năm - hai - sáu - chín - không.
- Cám ơn anh.
- Cô khách sáo quá.
Cửa văn phòng bật mở và Dean Ulrich, Robert Fenwick và Maria Toboso, ba biên tập viên làm ở phần tin tức truyền hình bước vào.
Robert Fenwick lên tiếng.
- Tối nay sẽ có một bản tin đẫm máu đây. Hai tàu hoả lật, một vụ đâm máy bay và một vụ lở đất kinh hoàng.
Bốn người bắt đầu xem qua những tin tức vừa được gửi đến. Hai giờ sau, khi cuộc họp kết thúc, Dana lấy số điện thoại của Joan Sinisi ra và quay số.
Một giọng nữ vang lên.
- Nhà của cô Sinisi.
- Xin vui lòng cho tôi gặp cô Sinisi. Tôi là Dana Evans.
Người đó trả lời:
- Để tôi hỏi cô ấy xem có được không. Cô chờ cho một lát.
Dana đợi. Một giọng nữ khác vang lên, dịu dàng, hơi có phần rụt rè.
- Alô…
- Cô Sinisi phải không ạ?
- Vâng.
- Tôi là Dana Evans. Không biết tôi…
- Dana Evans à?
- À vâng.
- Ồ! Tối nào tôi cũng xem bản tin của cô. Tôi là một fan trung thành của cô đấy.
- Cám ơn! - Dana nói. - Thật hân hạnh cho tôi quá. Tôi tự hỏi không hiểu cô có thể dành vài phút đồng hồ, cô Sinisi, cho tôi không. Tôi rất muốn được nói chuyện với cô.
- Thật sao? - Giọng cô ta tỏ ra ngạc nhiên và thích thú.
- Vâng. Chúng ta có thể gặp ở đâu đó không nhỉ?
- Vâng, dĩ nhiên. Hay là cô đến chỗ tôi!
- Thế thì tốt quá. Lúc nào thì tiện cho cô?
- Chiều mai, khoảng hai giờ.
Cô ta cho Dana địa chỉ nhà.
- Hẹn gặp cô vào ngày mai, - Dana nói. Nàng đặt ống nói xuống.
Tại sao mình lại tiếp tục vụ này nhỉ? Cũng tốt thôi, có thể đây sẽ là điểm kết thúc.
***
Hai giờ chiều hôm sau, Dana lái xe đến trước cổng toà cao ốc trên phố Prince, nơi có căn hộ của Joan Sinisi. Một người bảo vệ mặc đồng phục đứng trước toà nhà. Dana ngắm nhìn vẻ sang trọng của toà cao ốc và nghĩ thầm, Làm sao mà một thư ký bình thường lại có điều kiện sống ở đây được nhỉ? Nàng đỗ xe và đi vào trong cái sảnh rộng. Một nhân viên lễ tân ngồi đằng sau bàn.
- Tôi có thể giúp gì cho cô?
- Tôi có hẹn gặp cô Sinisi. Dana Evans.
- Vâng, thưa cô Evans. Cô ấy đang chờ cô. Mời cô đi thang máy lên tầng mái. Căn hộ A.
Tầng mái?
Lên đến nơi, Dana nhấn chuông cửa của căn hộ A. Một người hẩu gái mặc đồng phục ra mở cửa.
- Cô Evans?
- Vâng.
- Mời cô vào.
Joan Sinisi sống trong một căn hộ mười hai phòng với một sân hiên có thể nhìn bao quát cả thành phố.
Người hầu gái dẫn Dana đi qua hành lang dài tới một phòng khách lớn mầu trắng bài trí hài hoà. Một phụ nữ thon thả, nhỏ nhắn đang ngồi ở đi văng. Cô ta đứng lên khi Dana bước vào.
Joan Sinisi là một sự ngạc nhiên lớn. Dana không hề đoán trước nhưng người phụ nữ đang đứng lên chào nàng kia quả là ngoài sự tưởng tượng của nàng cô ta nhỏ bé và giản dị, đôi mắt nâu đờ đẫn sau cặp kính dầy cộp. Giọng cô ta rụt rè và hầu như không thể nghe thấy.
- Tôi thật sự vui mừng được gặp cô bằng xương bằng thịt, cô Evans.
- Cảm ơn vì đã gặp tôi! - Dana nói. Nàng ngồi xuống chiếc đi văng lớn màu trắng cạnh sân hiên cùng Joan Sinisi.
- Tôi đang định uống trà. Cô vui lòng dùng trà cùng tôi chứ?
- Cám ơn cô.
Joan Sinisi quay sang người hầu gái và nói vởi vẻ ngại ngần:
- Greta, cô mang trà cho chúng tôi nhé?
- Vâng, thưa cô.
- Cám ơn Greta.
Có cái gì đó không thật ở đây. Dana nghĩ Joan Sinisi và căn hộ này không hề hợp với nhau. Cô ta làm sao lại có điều kiện sống ở một nơi như thế này? Taylor Winthrop đã dàn xếp kiểu gì. Và vụ kiện tụng đó là về vấn đề gì?
- Và tôi chưa bỏ một bản tin nào của cô cả, - Joan Sinisi nhẹ nhàng nói. - Tôi cho là cô rất tuyệt.
- Cám ơn.
- Tôi còn nhớ rõ lúc cô tường thuật tin tức từ Sarajevo giữa tiếng bom đạn đang gầm thét. Tôi đã luôn lo sợ có chuyện gì đó không hay xảy ra với cô.
- Thực lòng là, tôi cũng vậy.
- Đó hẳn là một quãng thời gian khủng khiếp.
- Vâng, đúng theo một khía cạnh nào đó.
Greta bưng ra một khay trà và bánh ngọt. Cô ta đặt nó lên bàn trước mặt hai người phụ nữ.
- Để tôi rót trà cho cô, - Joan Sinisi nói.
Dana nhìn cô ta rót trà.
- Cô dùng bánh ngọt nhé?
- Không, cám ơn.
Joan Sinisi trao tách trà cho Dana, rồi rót cho mình.
- Như tôi đã nói, tôi rất vui mừng được gặp cô, nhưng tôi tôi không hình dung ra cô định nói với tôi về chuyện gì?
- Tôi muốn nói về Taylor Winthrop.
Joan Sinisi hơi giật mình và một chút trà đổ vào vạt váy cô ta. Mặt cô ta trở nên nhợt nhạt.
- Cô không sao chứ?
- Không, tôi không sao. - Cô ta lấy khăn lau thấm chỗ ướt - Tôi… tôi không biết cô muốn… - Giọng cô ta kéo dài.
Bầu không khí bỗng nhiên thay đổi. Dana nói:
- Cô đã từng làm thư ký cho Taylor Winthrop, phải không?
Joan Sinisi cẩn thận trả lời:
- Vâng. Nhưng tôi đã bỏ việc một năm trước. Tôi e là mình không giúp được gì cho cô. - Cả người cô ta run lên.
Dana dịu dàng nói:
- Tôi đã nghe nhiều điều tốt về Taylor Winthrop. Tôi không hiểu cô còn biết thêm gì nữa không?
Joan Sinisi trông có vẻ yên tâm hơn.
- Ồ, vâng dĩ nhiên là có. Ông Winthrop là người đàn ông vĩ đại. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cô làm việc cho ông ấy được bao lâu?
- Gần ba năm.
Dana mỉm cười.
- Nhất định đó phải là quãng thời gian tuyệt vời.
- Vâng, vâng đúng thế, cô Evans. - Giọng cô ta nghe đã bớt căng thẳng.
- Nhưng cô lại đi kiện ông ta?
Nỗi sợ hãi trở lại trong cặp mắt của Joan Sinisi.
- Đó chỉ là lầm lẫn thôi, cô hiểu chứ? Tôi đã lầm lẫn.
- Lầm lẫn thế nào?
Joan Sinisi nuốt khan.
- Tôi… tôi hiểu nhầm vài điều ông Winthrop nói với người khác. Tôi đã xử sự thật ngu ngốc. Tôi phát ngượng lên vì bản thân mình.
- Cô đã kiện, nhưng không lôi ông ấy ra toà?
- Vâng. Ông ấy… Chúng tôi đã dàn xếp với nhau. Chuyện chẳng có gì cả.
Dana liếc quanh căn nhà.
- Tôi hiểu. Cô có thể cho tôi biết việc dàn xếp đó được không?
- Không, tôi e là không, - Joan Sinisi nói. - Tất cả đều được giữ bí mật.
Dana thắc mắc không hiểu chuyện gì có thể khiến người phụ nữ nhút nhát này kiện một ông khổng lồ như Taylor Winthrop và tại sao cô ta lại không dám nói về chuyện đó. Cô ta sợ cái gì cơ chứ?
Im lặng một lúc lâu. Joan Sinisi nhìn Dana, và nàng cảm thấy cô ta muốn nói điều gì.
- Cô Sinisi…
Joan Sinisi đứng lên.
- Xin lỗi, tôi không thể nói gì hơn… nếu không còn vấn đề gì, cô Evans…
- Tôi hiểu, Dana nói.
Mong là tôi hiểu được.
***
Hắn nhét cuộn băng vào máy và nhấn nút PLAY.
"Tôi… tôi hiểu nhầm vài điều ông Winthrop nói với người khác. Tôi đã xử sự thật ngu ngôc. Tôi phát ngượng lên vì bản thân mình.
"Cô đã kiện, nhưng không lôi ông ấy ra toà.
"Vâng ông ấy… Chúng tôi đã dàn xếp với nhau.
"Chuyện chẳng có gì cả.
"Tôi hiểu. Cô có thể cho tôi biết việc dàn xếp đó được không?
"Không. Tôi e là không. Tất cả đều được giữ bí mật.
"Cô Sinisi…
"Xin lỗi tôi không thể nói gì hơn… nếu không còn vấn đề gì cô Evans…
"Tôi hiểu.
Hết băng. Nó đã bắt đầu.
Dana đã hẹn gặp với một tay mua bán nhà đất để xem căn hộ mới, nhưng hoá ra cả buổi sáng hôm ấy chẳng được việc gì. Dana và ông ta đi khắp Georgetown, Dupont Cicle, và quận Adams - Morgan. Các căn hộ cái thì quá to, cái thì quá nhỏ, hoặc quá đắt.
Đến trưa, Dana đành bỏ cuộc vì chán nản.
- Đừng lo, - ông ta trấn an nàng. - Chúng tôi sẽ tìm được chính xác căn hộ mà cô muốn.
- Hy vọng là vậy, - Dana nói. Và sớm.
Dana không thể nào dứt bỏ hình ảnh Joan Sinisi khỏi đầu. Cô ta có cái gì mà khiến Taylor Winthrop phải cho cả một căn hộ xịn và chỉ có Chúa mới biết tiếp theo là chuyện gì. Cô ta muốn nói gì đó với mình, Dana nghĩ. Mình tin chắc như vậy. Mình phải nói chuyện với cô ta lần nữa.
Dana gọi điện đến nhà Joan Sinisi. Greta trả lời:
- A lô.
- Greta, tôi là Dana Evans. Làm ơn cho tôi gặp cô Sinisi.
- Tôi xin lỗi, cô Sinisi sẽ không trả lời cú điện thoại nào cả.
- À, cô có thể nói là đó là Dana Evans, và tôi cần…
- Tôi rất tiếc, cô Evans. Cô Sinisi không thể.
Tín hiệu vụt tắt.
Sáng hôm sau, Dana đưa Kemal đến trường. Ánh mặt trời nhợt nhạt cố gắng xuyên qua bầu không khí lạnh cóng. Tên các góc phố ở khắp nơi trong thành phố, những ông già tuyết giống nhau đang rung những chiếc chuông kêu gọi từ thiện của họ. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Mình phải tìm cho ra một căn hộ trước năm mới, Dana nghĩ.
Dana họp cả buổi sáng với tổ tin tức, thảo luận xem họ phải làm các mục gì và phải thu hình ở những địa điểm nào. Có một mục về các vụ giết người đặc biệt dã man chưa bị khám phá, và Dana nghĩ ngay đến gia đình Winthrop.
Nàng gọi lại số của Joan Sinisi.
- A lô.
- Greta, điều tôi nói với cô Simsi rất quan trọng. Nói với cô ấy rằng Dana Evans…
- Cô ấy sẽ không nói chuyện với cô đâu, cô Evans.
Đường dây vụt tắt.
Chuyện gì xảy ra vậy? Dana tự hỏi.
Dana vào gặp Matt Baker. Abbe Lasmann chào đón nàng.
- Chúc mừng! Tôi biết hai người đã chọn ngày tổ chức hôn lễ.
Dana mỉm cười.
- Vâng.
Abbe thở dài.
- Thật là một cầu hôn lãng mạn. Dana, lời khuyên của chúng tôi là sau khi đám cưới, cô nên đi mua vài túi hàng hoá và giấu vào thùng xe.
- Tại sao…
- Một ngày nào đó trên đường về, cô có thể quyết định đi vuì vẻ một chút và sẽ về nhà trễ. Khi Jeff hỏi cô đã đi đâu, cô chỉ việc cho anh ấy xem những túi hàng và nói:
- Mua sắm. Anh ấy sẽ…
- Cám ơn Abbe. Tôi vào gặp Matt chứ?
- Để tôi báo với ông ấy là cô đang chờ.
Một lát sau Dana bước vào văn phòng của Matt.
- Ngồi đi, Dana. Tin. tốt đây. Chúng ta vừa mới có tin tức mới nhất về vụ Nielsens. Đêm nay chúng ta sẽ hoàn toàn đánh bại các đối thủ.
- Tuyệt vời! Tôi đã nói chuyện với một cựu thư ký của Taylor Winthrop và cô ta…
Matt cười to.
- Cô đã nói với tôi rằng…
- Tôi biết, nhưng ông hãy nghe đã. Khi còn làm việc cho Taylor Winthrop, cô ta đã đâm đơn kiện ông ta. Nhưng vụ này không được đưa ra toà vì họ đã dàn xếp với nhau. Cô ta sống trong một căn hộ sang trọng mà với đồng lương thư ký rẻ mạt sẽ không bao giờ có khả năng muạ nó, vậy là vụ dàn xếp này khá nghiêm trọng đấy Khi tôi nhắc đến tên của Winthrop, cô ta có vẻ hoảng hốt, hoảng hốt ra mặt cứ như thể là cô ta lo sợ cho tính mạng của mình ấy.
Matt Baker kiên nhẫn nói:
- Cô ta có nói là lo sợ cho tính mạng của mình không?
- Không.
- Cô ta có nói cô ta sợ Taylor Winthrop không?
- Không, nhưng…
- Vậy là với tất cả những gì cô biết, cô ta chỉ có thể sợ một người bạn trai ngày đêm đeo đuổi hay một tên trộm dưới gầm giường mà thôi. Cô hoàn toàn không có cơ sở để tiếp tục vụ này, phải không?
- Vâng, tôi… - Dana nhìn vẻ mặt ông ta. - Không có gì cụ thể.
- Đúng. Còn về vụ Nielsens…
***
Joan Sinisi ngồi xem bản tin tối trên WTN. Dana đang nói: "… và ở phần tin trong nước, theo các báo cáo mới nhất, tỷ lệ tội ác trên toàn Liên bang đã giảm xuống hai mươi bảy phần trăm trong vòng mười hai tháng trở lại đây. Những nơi có tỷ lệ giảm cao nhất là Los Angeles, San Francisco và Detroit…Joan Simsi ngắm nhìn khuôn mặt Dana, nhìn sâu vào mắt nàng, cố gắng đi đến một quyết định. Cô ta xem nốt bản tin và khi nó vừa kết thúc; cô ta cũng đã quyết định xong.
Sáng thứ hai khi Dana bước vào văn phòng, Olivia nói:
- Chào. Có một phụ nữ nào đó gọi điện cho cô ba lần nhưng không chịu xưng tên.
- Cô ta có để lại số điện không?
- Không. Cô ta nói sẽ gọi lại.
Ba mươi phút sau Olivia thông báo.
- Cô ta đang ở đầu dây đợi cô. Cô có muốn nói chuyện với cô ta không?
- Có! - Dana nhấc điện thoại. - Alô, tôi là Dana Evans. Ai…
- Tôi là Joan Sinisi.
Tim Dana đập nhanh.
- Vâng, cô Sinisi…
- Cô có muốn nói chuyện với tôi không? - Giọng cô ta có vẻ hồi hộp.
- Muốn. Rất muốn.
- Vậy thì tốt.
- Tôi có thể đến chỗ cô…
- Không? - Giọng cô ta đổi sang lo lắng. - Chúng ta phải gặp nhau ở một chỗ nào khác. Tôi nghĩ là tôi đang… bị theo dõi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Thế nào cũng được. Ở đâu?
- Chỗ chuồng chim ở khu vườn thú trong công viên.
- Một giờ nữa cô đến đó được không?
- Được. Tôi sẽ đến.
***
Công viên vắng tanh. Cơn gió tháng mười hai lạnh buốt thổi qua thành phố đã xua đuổi mọi người ra khỏi khu vực này. Dana đứng trước chuồng chim đợi Joan Simsi, co ro vì lạnh. Nàng nhìn đồng hồ. Nàng đã ở đây hơn một tiếng rồi. Mình cho cô ta thêm mười lăm phút nữa. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Mười lăm phút sau nàng tự nhủ, thêm nửa tiếng nữa, và chỉ thế thôi. Ba mươi phút sau nàng nghĩ, mẹ kiếp! Cô ta đã đôi ý rồi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana trở về văn phòng, tê cứng và ướt.
- Có điện thoại tìm tôi không? - Nàng hỏi Olivia với vẻ hy vọng.
- Sáu cuộc. Chúng ở trên bàn của cô.
Dana nhìn bản danh sách. Không có tên Joan Sinisi. Dana gọi đến nhà cô ta. Nàng nghe chuông đổ đến mười hai lần rồi mới chịu dập máy. Có thể cô ta sẽ lại đổi ý. Dana thử gọi thêm hai lần nữa, nhưng vẫn không có ai trả lời. Nàng định đi đến nhà cô ta nhưng rồi lại không đến nữa. Mình phải chờ cho đến khi tự cô ta tìm đến với mình, Dana quyết định.
Không có thêm một dấu hiệu nào từ Joan Sinisi.
***
Sáu giờ sáng hôm sau, Dana vừa mặc quần áo vừa xem bản tin "… và tình hình Chechnya đã trở nên tồi tệ hơn. Hàng chục xác thường dân Nga được tìm thấy, và bất chấp lời bảo đảm của chính phủ Nga rằng quân phiến loạn đã hoàn toàn bị tiêu diệt, những cuộc đọ súng vẫn tiếp tục nổ ra… Tin địa phương, một phụ nữ đã nhảy từ căn hộ của cô ta trên tầng mười ba xuống đất. Nạn nhân là Joan Sinisi, nguyên thư ký của ngài đại sứ Taylor Winthrop. Cảnh sát đang tiến hành điều tra vụ tai nạn.
Dana đờ người ra.
- Matt, có nhớ người phụ nữ mà tôi nói với ông là tôi đã đến gặp không? Joan Sinisi, thư ký cũ của Taylor Winthrop?
- Có. Cô ta làm sao?
- Bản tin sáng nay. Cô ta chết rồi.
- Cái gì?
- Sáng hôm qua cô ta gọi điện cho tôi yêu cầu gặp mặt gấp: Cô ta nói có chuyện rất quan trọng muốn cho tôi biết. Tôi đã đợi cô ta ở công viên hơn một tiếng đồng hồ. Cô ta không xuất hiện.
Matt nhìn nàng chằm chằm.
- Lúc điện thoại cho tôi, cô ta nói cô ta nghĩ rằng mình đang bị theo dõi.
Matt ngồi đó, xoa xoa cái cằm.
- Chúa ơi. Chúng ta có cái quái gì thế này?
- Tôi không biết. Tôi muốn nói chuyện với người giúp việc của Joan Sinisi.
- Dana…
- Vâng?
- Hãy cẩn thận. Hết sức cẩn thận.
Khi Dana bước vào phòng tiếp tân của toà cao ốc nơi Joan Sinisi ở, một nhân viên khác đang làm nhiệm vụ.
- Tôi có thể giúp gì cho cô?
- Tôi là Dana Evans. Tôi đến đây vì cái chết của cô Sinisi. Quả là một tấn bi kịch khủng khiếp.
Gương mặt anh ta trở nên buồn rầu.
- Vâng. Cô ấy là một phụ nữ cô đơn. Luôn trầm lặng và kín đáo.
- Cô ấy có nhiều khách khứa không? - Dana hỏi.
- Không. Cô ấy sống rất khép kín.
- Hôm qua anh có làm việc không, lúc… - lưỡi Dana nhịu lại -… lúc tai nạn xảy ra?
- Không, thưa cô.
- Vậy anh không biết có ai ở cùng cô ấy à?
- Không, thưa cô.
- Nhưng phải có người nào đó ở đây chứ?
- Ồ, vâng. Đó là Dennis. Cảnh sát đã thẩm vấn anh ta. Anh ta ra ngoài làm vài việc vặt lúc cô Sinisi tội nghiệp ngã xuống.
- Tôi muốn nói chuyện với Greta, người giúp việc của cô Sinisi.
- Tôi e rằng không thể được.
- Không thể? Tại sao? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Bà ta đi rồi.
- Đi đâu?
- Bà ta bảo về nhà. Bà ta bị sốc nặng.
- Nhà bà ta ở đâu?
Anh ta lắc đầu.
- Tôi không biết.
- Bây giờ trơng căn hộ còn ai không?
- Không, thưa cô.
Dana suy nghĩ chớp nhoáng.
- Ông chủ tôi muốn tôi dựng một phóng sự về cái chết của cô Sinisi cho WTN. Không hiểu tôi có thể nhìn lại căn hộ một lần không? Vài ngày trước tôi đã đến đây.
Anh ta nghĩ một lát rồi nhún vai. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tôi thấy không có vấn đề gì. Tôi sẽ đi cùng cô.
- Thế thì tốt quá, - Dana nói.
Họ lặng im đi lên tầng mười ba. Khi đến trước căn hộ A, anh ta rút ra chiếc chìa vạn năng và mở cửa.
Dana bước vào trong. Vẫn như hôm trước Dana đã từng thấy. Ngoại trừ Joan Sinisi đã mất.
- Cô muốn xem thứ gì đặc biệt không, cô Evans?
- Không, - Dana nói dối. - Tôi chỉ muốn khơi dậy trí nhớ của mình.
Nàng đi dọc theo hành lang tới phòng khách rồi đi về phía sân thượng.
- Đây là nơi mà cô ấy ngã xuống, - anh ta nói.
Dana bước ra ngoài sân hiên rộng rãi và tiến dần tới mép. Một bức tường cao khoảng một mét hai chạy bao quanh sân hiên. Không ai có thể vô tình ngã xuống qua bức tường đó được. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana nhìn xuống đường phố bên dưới đang hối hả bận bịu với việc chuẩn bị cho Giáng sinh và nghĩ, kẻ nào mà nhẫn tâm làm cái việc như thế? Nàng rùng mình.
- Cô không sao chứ?
Dana hít một hơi thở sâu.
- Không, tôi không sao. Cảm ơn anh.
- Cô có muốn xem cái gì khác nữa không?
- Không, thế là đủ rồi.
***
Hành lang của phân khu cảnh sát thành phố đầy nhóc tội phạm, ** điếm, say rượu và những khách du lịch tuyệt vọng khi ví tiền của họ đã không cánh mà bay.
- Tôi muốn gặp thanh tra Marus Abrams, - Dana nói với tay trung sĩ ngồi ở bàn giấy.
- Cửa thứ ba bên tay phải.
- Cảm ơn. - Dana đi dọc theo hành lang.
Cửa phòng thanh tra để ngỏ.
- Thanh tra Abrams?
Ông ta đang đứng trước tủ hồ sơ, một người đàn ông to béo, bụng phệ và cặp mắt nâu ti hí. Ông ta nhìn Dana.
- Vâng? - ông ta nhận ra nàng. - Dana Evans. Tôi có thể giúp gì cho cô?
- Người ta cho tôi biết ông đang phụ trách vụ Joan Sinisi… - vẫn là từ đó - tai nạn.
- Đúng vậy.
- Ông có thể cho tôi biết điều gì đó không?
Ông ta đi về bàn, cầm theo một xấp giấy dầy cộm và ngồi xuống.
- Không có gì nhiều để nói. Hoặc tai nạn hoặc tự tử. Mời cô ngồi.
Dana ngồi xuống ghế.
- Có ai ở bên cạnh cô ta lúc sự việc xảy ra không?
- Chỉ có người giúp việc. Lúc đó bà ta đang ở trong bếp. Bà ta nói ngoài ra không còn ai khác.
- Ông có biết tôi có thể tìm người giúp việc đó ở đâu không? - Dana hỏi.
Ông ta suy nghĩ.
- Bà ta sẽ lên bản tin tối nay à?
Dana mỉm cười với ông ta.
- Đúng vậy.
Thanh tra Abrams đi về phía tủ hồ sơ và bắt đầu lục lọi ông ta lôi ra một tấm card. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Đây rồi. Greta Miller số 1180 đại lộ Connecticut.
Hai mươi phút sau Dana đã lái xe dọc theo đại lộ Connecticut, tìm sốnhà 1170… 1172… 1174… 1176… 1178… Số 1180 là bãi đỗ xe.
***
- Em thật sự tin là cô Sinisi đó bị ném xuống đất à? - Jeff hỏi.
- Jeff, anh không bao giờ hẹn gặp ai gấp rồi lại đi tự tử, phải không? Có ai đó không muốn cô ta nói ra điều gì. Như chuyện con chó săn của dòng họ Baskervilees(1) ấy. Không ai nghe thấy tiếng chó sủa. Không ai biết gì cả.
Jeff nói:
- Càng ngày càng rùng rợn rồi đấy. Anh không nghĩ là em nên tiếp tục vụ này.
- Em không thể dừng vào lúc này được. Em phải tìm cho ra.
- Nếu em nói đúng, Dana, thì có sáu người bị giết rồi.
- Em biết. - Dana nuốt khan.
***
- Và người giúp việc cho cảnh sát một địa chỉ giả rồi biến mất, - Dana nói với Matt Baker. - Khi tôi nói chuyện với Joan Sinisi, cô ta có vẻ rất hồi hộp, nhưng hoàn toàn không có ý định tự tử. Ai đó đã đẩy cô ta qua lan can.
- Nhưng chúng ta không có bằng chứng!
- Không có. Nhưng tôi biết là tôi đúng. Lần đầu tiên gặp Joan Sinisi tỏ ra hoàn toàn bình thường cho đến khi tôi đề cập đến Taylor Winthrop. Đó là lúc cô ta bắt đầu lo sợ. Đây là lần đầu tiên tôi thấy một vết rạn trên cái huyền thoại tuyệt vời mà Taylor Winthrop đã xây dựng nên. Một người như Winthrop không bao giờ phải hối lộ cho thư ký, trừ khi cô ta nắm được điều gì đó rất quan trọng của ông ta. Đó nhất định là sự tống tiền. Cái gì đó kỳ lạ vẫn đang tiếp tục diễn ra. Matt, ông có biết ai đã từng làm việc với Taylor Winthrop, người mà có thể gặp rắc rối với Taylor và không ngại nói lên sự
Matt Baker nghĩ một lát.
- Cô có thể đến gặp Roger Hudson. Trước khi về hưu ông ta là nhân vật chủ chốt của nghị viện và ông ta có cộng tác với Taylor Winthrop, một hay hai lần: ông ta có thể biết điều gì đó ông ta là người chẳng ngán ai cả. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Ông có thể thu xếp cuộc gặp cho tôi không?
- Để tôi xem đã.
Một giờ sau, Matt Baker goi điện.
- Trưa ngày thứ năm cô sẽ gặp Roger Hudson tại nhà ông ta ở Georgetown.
- Cảm ơn Matt. Tôi rất biết ơn ông.
- Tôi phải cảnh cáo cô, Dana…
- Vâng?
- Hudson rất dễ cáu bẳn đấy.
- Tôi sẽ cố để thật đáng yêu.
***
Matt Baker định rời khỏi văn phòng thì Elliot Cromwell bước vào.
- Tôi muốn nói chuyện với anh về Dana.
- Có vấn đề gì vậy?
- Không, và tôi không muốn có vấn đề gì cả. Về việc cô ta điều tra vụ Taylor Winthrop…
- Vâng.
- Cô ấy đang xáo tung mọi thứ lên, và tôi nghĩ cô ấy sẽ phí công vô ích thôi. Tôi biết rõ Taylor Winthrop và gia đình ông ta. Họ đều là những con người tuyệt vời.
Matt Baker nói:
- Vậy thì tốt. Cứ để cô ta tiếp tục cũng không hại gì.
Elliot Cromwell nhìn Matt một lát rồi nhún vai.
- Nhớ thông tin cho tôi.
***
- Đường dây an toàn.
- Vâng, thưa ngài.
- Tốt. Chúng ta đang theo dõi thông tin đến từ WTN.
- Anh có chắc rằng nó chính xác?
- Hoàn toàn chính xác. Nó xuất phát từ toà nhà của ban quản trị.
Chú thích:Truyện trong loạt truyện về thám tử Sherlock Homes của Connan Doyle
Sáng thứ tư, lúc đang chuẩn bị bữa sáng, Dana nghe thấy những âm thanh ầm ĩ phía ngoài.
Nàng nhìn ra ngoài cửa sổ và ngạc nhiên thấy một chiếc xe tải nhỏ đỗ trước cửa toà nhà và nhiều người đàn ông đang khiêng đồ đạc lên xe.
Ai chuyển đi vậy? Dana tự hỏi. Tất cả các căn hộ đều có người ở và họ đều thuê với kỳ hạn dài.
Dana đặt bát bột mì lên bàn khi nghe thấy tiếng gõ cửa. Đó là Dorothy Wharton.
- Dana, tôi có tin cho cô, - Cô ta hào hứng nói. - Howard và tôi sẽ sang Rome hôm nay.
Dana ngạc nhiên nhìn cô ta. Rome. Hôm nay.
- Không thể được sao? Tuần trước có một người đến gặp Howard. Rất là bí mật. Howard bảo tôi không được nói gì. Đêm qua người đó gọi điện lại và đề nghị với Howard làm việc cho một công ty ở Italy với mức lương gấp ba lần mức lương hiện tại của anh ấy. - Mặt Dorothy rạng rỡ.
- Tốt, thật là tuyệt vời, - Dana nói - Chúng tôi sẽ rất nhớ hai người.
- Chúng tôi cũng sẽ rất nhớ cô.
Howard đến bên cửa.
- Chắc là Dorothy đã cho cô biết?
- Vâng. Mừng cho hai người. Nhưng tôi nghĩ rằng anh đã xác định sống ở đây? Và bỗng nhiên…
- Tôi không thể tin được. Hoàn toàn bất ngờ. Đó là một công ty lớn. Italiano Ripristino. Chúng là một tổ hợp lớn nhất ở Italy, có rất nhiều công ty con làm về lĩnh vực phục chế. Tôi không biết làm sao họ lại biết tôi, nhưng họ đã cử người đến đây để thương lượng. Ở Rome có rất nhiều tượng đài cần phục chế. Họ thậm chí còn trả nốt số tiền thuê nhà năm nay cho chúng tôi để có thể lấy lại tiền cọc. Điều duy nhất là chúng tôi phải có mặt ở Rome vào ngày mai. Nên chúng tôi phải dọn nhà hôm nay.
Dana nói ngập ngừng:
- Chuyện này hơi bất thường, phải không?
- Tôi cho là họ đang rất vội vã. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cô có cần tôi giúp một tay không?
Dorothy lắc đầu.
- Không. Chúng tôi đã làm cả đêm rồi. Hầu hết đồ đạc là tặng cho hội từ thiện. Với mức lương của Howard, chúng tôi có thể mua những thứ tốt hơn nhiều.
Dana cười to.
- Vậy thì giữ quan hệ nhé, Dorothy.
Một giờ sau gia đình Whartons rời căn hộ và lên đường sang Rome.
Khi Dana đến văn phòng, nàng nói với Olivia:
- Cô kiểm tra một công ty cho tôi.
- Vâng.
- Tên nó là Italiano Ripristino. Tôi tin là trụ sở của nó ở Rome.
- Vâng.
Ba mươi phút sau Olivia trao cho Dana một trang giấy "Đây rồi. Nó là một trong những công ty lớn nhất châu Âu".
Dana thấy nhẹ cả người.
- Tốt quá. Tôi rất vui khi nghe điều này.
- Nhân tiện, - Olivia nói -Nnó không phải là công ty tư nhân.
- Ồ?
- Nó là sở hữu của chính phủ Italy…
Khi Dana đưa Kemal về nhà chiều hôm đó, một người đàn ông trung niên đeo kính đã dọn vào căn hộ của Wharton.
***
Thứ năm, ngày mà Dana có cuộc hẹn với Roger Hudson, bắt đầu một cách tồi tệ.
Vào buổi họp đầu tiên, Roger Fenwick nói:
- Có vẻ như chúng ta gặp rắc rối rồi với bản tin tối nay.
- Thế nào? - Dana hỏi.
- Cô biết nhóm nhân viên mà chúng ta cử sang Ireland chứ? Tối nay chúng ta sẽ sử dụng phim của họ.
- Họ đã bị bắt. Tất cả các vật dụng đều bị tịch thu.
- Nghiêm trọng thế à?
- Tôi không bao giờ nói đùa về người Ireland. - Anh ta trao cho Dana một tờ giấy. - Đây là mục chính của chúng ta về một nhân viên nhà băng ở Washington đang bị truy nã về tội lường gạt.
- Một câu chuyện hay, - Dana nói. - Và đây là độc quyền của chúng ta.
- Ban pháp luật của chúng ta vừa huỷ bỏ nó.
- Gì cơ.
- Họ sợ bị kiện.
- Tuyệt, - Dana cay đắng nói.
- Vẫn chưa hết. Nhân chứng trong vụ giết người mà chúng ta hẹn phỏng vấn trực tiếp vào đêm nay…
- Ừ.
- Anh ta đổi ý rồi. Anh ta không đến nữa!
Dana rên lên. Điều duy nhất nàng còn trông chờ trong ngày hôm nay là cuộc gặp mặt với Roger Hudson.
Khi Dana về đến văn phòng, Olivia nói:
- Mười một giờ rồi, cô Evans. Với thời tiết này thì cô nên đến gặp ông Hudson ngay đi.
- Cảm ơn, Olivia. Hai đến ba giờ nữa tôi sẽ về.
Dana nhìn ra ngoài cửa sổ. Tuyết lại bắt đầu rơi. Nàng mặc áo khoác, quàng khăn và đi ra cửa. Chuông điện thoại vang lên.
- Cô Evans…
Dana quay lại.
- Điện thoại cho cô ở đường dây số ba. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Lúc này không được. Tôi phải đi.
- Là người nào đó ở trường của Kemal.
- Gì cơ? - Dana trở lại bàn làm việc. - A lô?
- Cô Evans?
- Vâng?
- Tôi là Thomas Henry.
- Vâng, ông Henry. Kemal có chuyện gì thế?
- Tôi thật sự không biết phải trả lời thế nào. Tôi rất tiếc phải nói ra điều này, nhưng Kemal bị đuổi học!
Dana đứng yên, choáng váng.
- Đuổi học. Tại sao? Nó đã làm gì? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Có lẽ chúng ta phải gặp nhau nói chuyện. Tôi sẽ rất biết ơn nếu cô có thể đón cháu về.
- Ông Henry…
- Tôi sẽ giải thích khi cô đến đây, cô Evans. Cảm ơn cô.
Dana dập điện thoại. Chuyện gì có thể xảy ra nhỉ?
Olivia hỏi:
- Mọi việc ổn chứ?
- Ổn. - Dana rên lên. - Nó làm cho buổi sáng hôm nay thật hoàn hảo.
- Tôi có thể làm gì bây giờ?
- Nói thêm một lời cầu nguyện cho tôi.
***
Sáng sớm hôm đó, Ricky Underwood đã đứng quan sát Dana thả Kemal ở cổng trường, vẫy tay chào và lái xe đi.
Khi Kemal đi qua chỗ nó đứng, Ricky nói:
- Này, đúng là người hùng chiến tranh. Mẹ mày sẽ nản chí thôi. Mày chỉ còn một tay, và bây giờ khi mày chơi đập tay với mụ ta…
Kemal cử động nhanh không thể tả. Chân nó giáng thẳng vào háng Ricky và khi thằng này gào lên và co gập người lại, Kemal thúc đầu gối trái vào ngay mũi nó.
Máu bắn toé ra.
Kemal cúi người xuống sát mặt thằng kia.
- Lần sau tao sẽ giết mày!
Dana lái xe nhanh hết khả năng cho phép tới trường trung học Theodore Roosevelt, tự hỏi chuyện gì đã xảy ra. Cho dù thế nào đi nữa mình cũng phải nói ông Henry giữ Kemal ở lại trường.
Thomas Henry đang đợi Dana trong văn phòng, Kemal ngồi ở ghế đối diện ông ta. Lúc Dana bước vào, nàng có cảm giác ngờ ngợ.
- Cô Evans.
Dana hỏi:
- Chuyện gì đã xảy ra thế?
- Con cô đánh vỡ mũi và xương gò má của bạn học. Xe cứu thương đã đưa cậu ta đến phòng cấp cứu..
Dana hoài nghi nhìn Kemal.
- Chuyện đó làm sao… làm sao xảy ra được. Kemal chỉ có một cánh tay.
- Vâng. - Thomas Henry nói. - Nhưng nó có hai chân. Nó đánh vỡ mũi bạn học bằng đầu gối.
Kemal nhìn lên trần.
Dana quay sang thằng bé:
- Kemal, sao cháu làm được điều đó?
Nó nhìn xuống.
- Dễ lắm.
- Cô hiểu ý tôi mà, cô Evans, - Thomas Henry nói. - Toàn bộ hành vi của nó là… tôi… tôi không biết phải diễn tả thế nào. Chúng tôi không thể chấp nhận những hành vi ấy nữa. Tôi khuyên cô nên tìm một trường học khác thích hợp với nó.
Dana nói với vẻ nghiêm túc:
- Ông Hery, Kemal không hề muốn đánh nhau. Tôi chắc rằng khi làm thế, là nó phải có một lý do chính đáng. Ông không thể…
Ông Henry cương quyết nói:
- Chúng tôi đã quyết định rồi, cô Evans…
Dana hít một hơi dài.
- Cũng được. Chúng tôi sẽ tìm một trường khác biết thông cảm hơn. Đi nào, Kemal.
Kemal đứng dậy, nhìn ông Henry với vẻ thách thức rồi đi theo Dana ra ngoài. Hai người bước đi trong im lặng. Dana nhìn đồng hồ. Nàng đã trễ hẹn và không có chỗ nào gửi tạm Kemal cả. Mình phải dẫn nó đi theo. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Khi đã vào trong xe, Dana hỏi.
- Được rồi, Kemal. Chuyện gì đã xảy ra vậy?
Nó không biết phải nói với nàng về những lời lẽ của Ricky Underwood như thế nào. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cháu xin lỗi, Dana. Là lỗi của cháu.
Rad, Dana nghĩ.
***
Dinh thự của Hudson nằm trên một miếng đất rộng năm mẫu trong một khu vực riêng biệt ở Georgetown.
Toà nhà, không nhìn thấy được từ ngoài phố, là một lâu đài ba tầng kiểu Georgian toạ lạc trên đỉnh đồi. Bên ngoài nó được quét vôi trắng và có một con đường ốtô dài quanh co dẫn đến trước cửa nhà.
Dana dừng xe lại trước căn nhà. Nàng nhìn Kemal.
- Cháu vào cùng cô.
- Tại sao?
- Vì bên ngoài trời rất lạnh. Nào, đi thôi.
Dana đi đến trước cửa nhà, Kemal miễn cưỡng theo sau nàng.
Nàng quay sang thằng bé.
- Kemal, cô đến đây để thực hiện một cuộc phỏng vấn vô cùng quan trọng. Cô muốn cháu giữ im lặng và tỏ ra lịch sự. Được chứ?
- Vâng.
Dana nhấn chuông cửa. Một gương mặt to bè vui vẻ trong bộ đồng phục quản gia ló ra.
- Cô Evans?
- Vâng.
- Tôi là Cesar. Ông Hudson đang đợi cô. - Ông ta nhìn Kemal, rồi quay lại Dana. - Để tôi cất áo khoác giúp cô! - Ông ta mang nó treo lên mắc áo ở hành lang.
Kemal nhìn Cesar chằm chằm, ông ta cao hơn rất nhiều so với nó.
- Ông cao bao nhiêu vậy?
Dana nói:
- Kemal! Không được hỗn. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Ồ không sao, cô Evans. Tôi cũng quen rồi.
- Ông có cao hơn Michael Jordan không? - Kemal hỏi.
- Bác e là thế. - Người quản gia mỉm cười. - Bác cao hai mét tư. Mời cô đi lối này.
Lối vào rất rộng, một hành lang dài có sàn gỗ cứng, những tấm gương cổ, những chiếc bàn đá hoa cương…
Dọc theo tường là những bức tượng quý giá đời Minh xếp thành dãy dài.
Dana và Kemal đi theo Cesar vào đến phòng khách tường màu vàng nhạt và có các đồ gỗ màu trắng. Giữa phòng là những chiếc ghế bành êm ái, những chiếc bàn theo kiểu cuối thời Nữ hoàng Anne, những chiếc ghế lưng cao có bọc lụa vàng nhạt.
Thượng nghị sĩ Roger Hudson và vợ, Pamela, đang ngồi chơi cờ thỏ cáo. Họ đứng dậy khi Cesar thông báo rằng Dana và Kemal đã đến.
Roger Hudson khoảng gần sáu mươi, vẻ nghiêm khắc, cặp mắt xám lạnh lùng, nụ cười giữ kẽ. Nó báo trước một thái độ cách biệt đáng ngại ở ông ta. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Pamela Hudson trông xinh đẹp, hơi trẻ trung hơn chồng mình. Bà ta có vẻ nồng nhiệt và khả cởi mở. Mái tóc vàng hoe nhạt và hơi ngả xám, cho thấy sự không cầu kỳ trang điểm.
- Xin lỗi vì tôi đã tới trễ, - Dana lên tiếng. - Tôi là Dana Evans. Đây là con trai tôi, Kemal.
- Tôi là Roger Hudson. Đây là vợ tôi, Pamela.
Dana đã điều tra qua về Roger Hudson trên Internet. Bố ông ta làm chủ một công ty thép nhỏ, tập đoàn Hudson, và Roger Hudson đã biến nó thành công ty toàn cầu. Ông ta là tỷ phú, đã từng là người lãnh đạo chính của Thượng nghị viện và có một thời gian đứng đầu Uỷ ban Dịch vụ vũ trang. Ông ta đã thôi công việc kinh doanh và bây giờ là cố vấn chính trị cho Nhà trắng. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Hai mươi năm trước Roger Hudson kết hôn với một phụ nữ thượng lưu xinh đẹp, Pamela Donnelly. Hai người rất nổi bật ở Washington và có ảnh hưởng lớn đến các vấn đề chính trị.
Dana nói:
- Kemal, đây là ông và bà Hudson. - Nàng nhìn Roger. - Xin lỗi vì tôi đã cho cháu đi cùng, nhưng…
- Không có vấn đề gì cả, - Pamela Hudson nói.
- Chúng tôi biết tất cả về Kemal rồi.
Dana ngạc nhiên nhìn bà ta.
- Thật sao?
- Đúng vậy. Đã có một bài báo dài viết về cô, cô Evans. Cô đã đưa Kemal từ Sarajero về đây. Đó là một điều tuyệt vời!
Roger Hudson đứng đó, im lặng.
- Cô dùng gì nhỉ? - Pamela Hudson hỏi.
- Cám ơn, tôi không muốn uống gì cả. - Dana trả lời.
Họ nhìn Kemal. Nó lắc đầu.
- Mời ngồi. - Roger Hudson và vợ ngồi xuống ghế bành.
Dana và Kemal ngồi xuống hai chiếc ghế nhỏ đối diện họ.
Roger Hudson nói cộc lốc:
- Tôi không rõ cô đến đây vì chuyện gì, cô Evans. Matt Baker đề nghị tôi gặp cô. Vậy tôi có thể giúp gì được cho cô?
- Tôi muốn nói chuyện với ông về Taylor Winthrop.
Roger Hudsòn cau mày.
- Chuyện gì về ông ta?
- Tôi được biết rằng ông biết ông ta khá rõ?
- Đúng. Tôi gặp Taylor khi ông ấy còn là đại sứ ở Nga. Lúc đó tôi đang còn lãnh đạo Uỷ ban Dịch vụ vũ trang. Tôi sang Nga để đánh giá về khả năng quân sự của họ. Taylor đã đi cùng chúng tôi hai, ba ngày gì đó.
- Ông thấy ông ta thế nào, ông Hudson?
Một thoáng trầm ngâm.
- Một cách thành thật, cô Evans, tôi không quá ấn tượng về tất cả những sự hấp dẫn của ông ấy. Nhưng phải nói, tôi nghĩ rằng người đàn ông này rất có năng lực.
Kemal tỏ ra chán ngắt, nó nhìn quanh rồi đứng dậy và đi sang căn phòng bên cạnh.
- Ông có biết liệu ngài đại sứ Winthrop có gặp rắc rối gì ở Nga không?
Roger Hudson nhìn nàng một cách khó hiểu.
- Tôi không chắc là tôi có biết hay không. Rắc rối kiểu gì?
- Đại loại đại loại là ông ta có thể có kẻ thù ở đâu đó. Ý tôi là kẻ thù thật sự nguy hiểm, nguy hiểm đến chết người?
Roger Hudson chậm rãi lắc đầu.
- Cô Evans, nếu có chuyện như thế xảy ra, không chỉ mình tôi mà cả thế giới sẽ đều biết. Cuộc sống của Taylor Winthrop cực kỳ công khai. Cho phép tôi hỏi cô những câu hỏi này được đưa ra với mục đích gì?
Dana ngượng nghịu trả lời:
- Tôi nghĩ rằng có lẽ Taylor Winthrop đã đụng chạm đến ai đó đủ nguy hiểm để giết ông ta và luôn cả gia đình ông ta.
Vợ chồng Hudson nhìn nàng chằm chằm.
Dana nhanh chóng tiếp tục.
- Tôi biết chuyện này nghe có vẻ không được bình thường, nhưng sao cả nhà họ lại chết thảm trong vòng chưa đầy một năm.
Roger Hudson nói một cách cộc cằn:
- Cô Evans, tôi đã sống đủ lâu để biết cái gì là có thể, nhưng chuyện này… cô dựa vào đâu vậy?
- Nếu ý muốn nói đến bằng chứng cụ thể, thì tôi không hề có.
- Tôi không ngạc nhiên. - Ông ta do dự. - Tôi có nghe rằng…- giọng ông ta chùng xuống. - Không có gì.
Hai người phụ nữ cùng nhìn ông ta.
Pamela dịu dàng nói:
- Như thế là không công bằng với cô Evans, anh yêu. Anh định nói gì vậy?
Ông ta nhún vai.
- Nó không quan trọng. - Ông ta quay sang Dana. - Lúc tôi còn ở Moscow, có tin đồn rằng Winthrop dính vào vài vụ làm ăn cá nhân với người Nga, nhưng tôi vốn không tin các tin đồn, và tôi chắc rằng cô cũng vậy, cô Evans. - Giọng ông ta nghe giống hệt một lời chỉ trích.
Trước khi Dana kịp trả lời, một tiếng vỡ loảng xoảng vang lên từ phòng đọc sách bên cạnh.
Pamela Hudson đứng dậy và đi về phía âm thanh phát ra. Roger và Dana theo sau. Họ dừng lại ở cửa.
Trong phòng một chiếc bình đời Minh đã rơi xuống đất và vỡ thành nhiều mảnh. Bên cạnh đó là Kemal.
- Ồ Chúa ơi, - Dana nói, vẻ giận dữ! - Tôi thành thật xin lỗi. Kemal, sao cháu lại…
- Chỉ là chẳng may thôi.
Dana quay sang vợ chồng Hudson, mặt đỏ bừng vì xấu hổ.
- Tôi thành thật xin lỗi. Tôi sẽ trả tiền lại cho ông bà. Tôi…
- Xin cô đừng lo lắng về chuyện đó, - Pamela Hudson nói với nụ cười dễ thương. - Những con chó của chúng tôi làm vỡ nhiều hơn thế cơ.
Mặt Roger Hudson đanh lại. Ông ta định nói điều gì đó nhưng bà vợ đã đưa mắt ngăn lại.
Dana nhìn những mảnh vỡ của cái bình. Có lẽ nó đáng giá đến mười năm lương của mình mất, nàng nghĩ.
- Sao chúng ta không trở lại phòng khách nhỉ? - Pamela Hudson gợi ý.
Dana đi theo vợ chồng Hudson, với Kemal bên cạnh.
- Ngồi đây với cô, - nàng giận dữ thì thầm. Họ ngồi xuống.
Roger Hudson nhìn Kemal.
- Sao cháu lại mất một cánh tay?
Dana ngạc nhiên trước sự vô ý của câu hỏi, nhưng Kemal lại trả lời một cách thoải mái.
- Một quả bom.
- Bác hiểu. Thế còn bố mẹ cháu, Kemal?
- Họ bị giết trong một trận oanh tạc cùng em gái cháu.
Roger Hudson làu bàu:
- Mẹ kiếp chiến tranh.
Cùng lúc đó, Cesar đi vào phòng.
- Bữa trưa đã sẵn sàng.
Bữa trưa rất ngon miệng. Dana nhận thấy Pamela rất nồng nhiệt và duyên dáng, còn Roger Hudson tỏ ra hoà hoãn hơn.
- Bây giờ cô đang làm chương trình gì? - Pamela Hudson hỏi Dana. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Chúng tôi đang có một chương trình mới tên là Đường dây tội ác. Mục đích của nó là vạch trần những tội phạm đang sống ung dung sau những tội ác mà chúng thực hiện, đồng thời cố gắng giúp đỡ những người vô tội bị bỏ tù oan.
Roger Hudson nói:
- Washington là một nơi tuyệt vời để bắt đầu. Ở đây có đầy những tên giả mạo đang chễm chệ ở những vị trí cao ngất, những kẻ đang sống ung dung với những tội ác mà cô không thể hình dung tới.
- Roger có chân trong một vài uỷ ban cải cách chính phủ, Pamela tự hào nói.
Chồng bà ta càu nhàu:
- Sự khác nhau giữa đúng và sai có vẻ như càng ngày càng mờ đi. Có lẽ điều này được dạy ở nhà. Trường học của chúng tôi không hề dạy bọn trẻ điều này.
Pamela Hudson nhìn Dana.
- Nhân tiện, tối thứ bảy này Roger và tôi sẽ tổ chức một buổi party nho nhỏ. Cô có sẵn lòng tham gia với chúng tôi không?
Dana mỉm cười.
- Tại sao lại không, cảm ơn bà. Tôi rất vui lòng.
- Cô có bạn trai chưa?
- Rồi. Là Jeff Connors.
Roger Hudson nói:
- Tay phóng viên thể thao trên truyền hình?
- Vâng!
- Anh ta không tệ đâu. Thỉnh thoảng tôi cũng có xem mục của anh ta, - ông ta nói. - Tôi rất muốn gặp anh ta.
Dana mỉm cười.
- Tôi chắc là Jeff cũng rất muốn đến đây!
Lúc Dana và Kemal ra về, Roger Hudson dẫn nàng sang một bên.
- Nói một cách thành thật, cô Evans, tôi cho rằng giả thuyết của cô về vụ nhà Winthrop hoàn toàn là sự tưởng tượng. Nhưng vì Matt Baker, tới sẽ kiểm tra thử và xem có thể tìm ra cái gì đó chứng minh được điều đó không.
- Cám ơn ông.
Nói một cách thành thật, cô Evans, tôi cho rằng giả thuyết của cô về vụ nhà Winthrop hoàn toàn là sự tưởng tượng. Nhưng vì Matt Baker, tôi sẽ kiểm tra thử và xem có thể tìm ra cái gì đó chứng minh được điều đó không.
Hết băng.