Chuyến bay tới Moscow của hãng hãng không Sabena kéo dài ba tiếng rưỡi đồng hồ. Dana nhận thấy đa số hành khách đều mặc. Áo ấm còn trên giá để hành lý toàn là áo lông thú, mũ len, găng tay.
Nhẽ ra mình phải mặc ấm hơn, Dana nghĩ. Ờ, mình sẽ không ở lại Moscow quá hai ngày mà.
Nàng không thể không nghĩ tới những lời nói của Antonio Persico. Taylor Winthrop như một người điên. Tất cả những gì ông ấy nói qua điện thoại là "kế hoạch nước Nga" phải tiến hành. Chúng ta đã đi quá xa để có thể dừng lại rồi.
Winthrop đang thực hiện kế hoạch quan trọng gì. Hàng hoá gì đã được tập trung Và ngay sau đó, Tổng thống đã bổ nhiệm ông ta làm đại sứ ở Nga.
Càng có nhiều thông tin thì càng dễ đoán đúng.
Dana quyết định.
Dana rất ngạc nhiên khi thấy ở Sheremtyevo II – sân bay quốc tế của Nga, có khá nhiều khách du lịch. Tại sao những người tỉnh táo lại đi du lịch Nga trong mùa đông nhỉ? Dana thắc mắc.
Lúc Dana đứng đợi lấy hành lý, một người đàn ông đứng gần đó cứ lén lút nhìn nàng. Tim Dana thót lại.
Họ biết mình đến đây, nàng nghĩ, làm sao họ lại biết?
Anh ta tiến lại phía nàng.
- Cô là Dana Evans? - Anh ta nói theo giọng Slovak.
- Vâng…
Nụ cười nở trên khuôn mặt và anh ta nói với vẻ kích động.
- Tôi là một fan lớn của cô đấy? Tôi xem cô trên truyền hình không biết bao nhiêu lần. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana thấy nhẹ cả người.
- Ồ, vâng. Cảm ơn.
- Không biết tôi có thể có được chữ ký của cô không nhỉ?
- Dĩ nhiên.
Anh ta chìa một mảnh giấy ra trước mặt Dana.
- Tôi quên mang bút rồi.
- Tôi có đây. - Dana rút ra chiếc bút vàng mới và ký cho anh ta.
- Cảm ơn? Cảm ơn cô.
Lúc Dana nhét bút vào túi, ai đó đã xô mạnh vào nàng và chiếc bút rời khỏi tay nàng rơi xuống nền gạch cứng ngắc. Dana cúi xuống nhặt nó lên. Nắp bút đã bị vỡ.
Hy vọng là sửa được, Dana nghĩ. Rồi nàng đưa nồ lên gần mắt để nhìn cho rõ hơn. Một đoạn dây rất nhỏ hiện ra sau chỗ vỡ. Bối rối, nàng khều nhè nó ra. Nối với nó là một máy thu phát nhỏ xíu. Dana không thể nào tin nổi. Đó là cách mà họ luôn biết mình ở đâu. Nhưng ai đã đặt nó vào đây và tại sao? Nàng nhớ lại tấm thiệp kèm theo.
"Dana thân mên, chúc cô thượng lộ bình an. Tổ chức".
Giận dữ, Dana giật mạnh sợi dây ra, ném cái bút xuống đất và lấy chân dẫm nát.
***
Trong căn phòng thí nghiệm biệt lập, tín hiệu trên bản đồ đột nhiên biến mất.
- Ồ mẹ kiếp.
***
- Dana!
Nàng quay lại. Tay phóng viên của WTN ở Moscow đứng đó.
- Tôi là Tim Drew. Xin lỗi vì tôi đã đến trễ. Giao thông ở ngoài kia quả thật là quá thậm tệ.
Tim Drew khoảng bốn mươi tuổi, cao ráo, có mái tóc đỏ và nụ cười ấm áp. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Xe của tôi đỗ ngoài kia. Matt bảo tôi là cô sẽ ở đây vài ngày.
- Đúng vậy.
Họ lấy hành lý và cùng nhau đi ra ngoài.
Quang cảnh Moscow lúc này trông giống một cảnh trong phim Bác sĩ Zhivago. Dana cảm thấy cả thành phố như được khoác một chiếc áo choàng tuyết trắng muốt.
- Đẹp quá! - Dana thốt lên. - Anh ở đây bao lâu rồi? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Hai năm.
- Anh có thích nó không?
- Cũng hơi có phần sợ hãi. Thời kỳ Yeltsin đã qua rồi và không biết có thể trông mong gì được ở Vladimir Putin không? - Anh ta thắng gấp để mấy người chạy ẩu vượt qua. - Cô đã đặt chỗ ở khách sạn Sevastopol à?
- Vâng. Ở đó thế nào?
- Một dạng khách sạn phản du lịch. Tầng nào cũng có người để ý đến từng hành động của khách.
Đám đông qua lại trên đường sùm sụp trong những chiếc áo khoác dầy, khăn quàng kín cổ. Tim Derw liếc sang Dana.
- Cô nên mặc nhiều áo ấm nếu không muốn bị đóng thành băng.
- Tôi ổn mà. Ngày mai hoặc ngày kia là tôi về rồi.
Phía trước họ là Quảng trường Đỏ và điện Kremlin. Điện Kremlin đứng sừng sững trên một ngọn đồi thấp hướng mặt ra phía tả ngạn sông Moskva.
- Chúa ơi, ấn tượng quá.
- Ừ. Nếu những bức tường này biết nói thì cô sẽ nghe được khá nhiều chuyện lạ đấy. - Tim Drew tiếp tục. - Đây là một trong những công trình vĩ đại nhất thế giới. Nó nằm trên một miếng đất nhỏ bao quanh đồi Little Borovitsky ở phía bờ bắc và…
Dana không nghe thấy gì. Nàng đang nghĩ ngợi:
- Nếu Antonio nói dối thì sao? Nếu ông ta dựng chuyện Taylor Winthrop giết chết cậu bé thì sao? Và lừa gạt về kế hoạch nước Nga
- Quảng trường Đỏ ở phía ngoài của bức tường phía đông. Tháp Kutafya kia là lối vào cho khách du lịch ở phía tường tây…
Nhưng tại sao Taylor Winthrop lại nhất định đi sang Nga. Chỉ đơn giản trở thành một viên đại sứ thì không có nhiều ý nghĩa với ông ta.
Tim Drew vẫn nói:
- Đây là nơi tập trung quyền lực của nước Nga qua nhiều thế kỷ. Ivan bạo chúa và Stalin đặt tổng hành dinh ở đây, rồi đến Lênin và Khrushchev.
"Tất cả hàng hoá đã được tập trung" - Mình phải tìm hiểu xem câu đó có ý nghĩa gì.
Họ dừng lại trước một khách sạn lớn.
- Đến nơi rồi. - Tim Drew nói.
- Cảm ơn, Tim. - Dana ra khỏi xe và bị ngay cái lạnh lẽo của bầu không khí băng giá quất vào người.
- Cô vào trước đi! - Tim bảo. - Để tôi mang hành lý cho. Nhân tiện, nếu chiều nay cô rảnh, tối sẽ đưa cô đi ăn.
- Cảm ơn anh nhiều.
- Có một câu lạc bộ tư nấu nướng ngon lắm. Tôi nghĩ là cô sẽ thích nó đấy.
- Vâng.
Đại sảnh của khách sạn Sevastopol rộng rãi và lộng lẫy, toàn người là người. Chỉ có vài nhân viên đứng sau quầy lễ tân. Dana tiến lại một trong số họ.
Anh ta ngước lên:
- Vâng.
- Tôi là Dana Evans. Tôi đã đặt phòng trước.
Anh ta nhìn nàng một lát và nói với vẻ lo lắng.
- À, vâng, cô Evans. - Anh ta đưa cho nàng một tờ khai. - Xin cô điền vào đây. Và tôi cần hộ chiếu của cô.
Lúc Dana bắt đầu viết, người nhân viên nhìn một người đàn ông đứng trong góc đại sảnh và gật đầu.
Dana đưa lại tờ khai cho anh ta.
- Để tôi cho người đưa cô lên phòng.
- Cảm ơn.
Căn phòng mang dáng dấp của một thời quý phái, đồ đạc trong phòng đã cũ kỹ, sờn rách và hơi có mùi ẩm mốc.
Một phụ nữ to lớn trong bộ đồng phục nhàu nhĩ mang hành lý của Dana vào. Nàng giúi cho bà ta ít tiền, bà ta lẩm bẩm gì đó rồi đi ra. Nàng nhấc điện thoại và gọi số 252-2451.
- Đại sứ quán Mỹ nghe đây.
- Làm ơn, văn phòng của ngài đại sứ Hardy.
- Cô chờ một lát!
- Văn phòng đại sứ Hardy xin nghe.
- Xin chào. Tôi là Dana Evans. Tôi có thể nói chuyện với ngài đại sứ không?
- Xin vui lòng cho biết về vấn đề gì?
- Là… là chuyện riêng.
- Cô chờ cho một lát.
Ba mươi giây sau đại sứ Hardy cầm máy.
- Cô Evans phải không?
- Vâng.
- Chào mừng cô đến Moscow.
- Cảm ơn ông.
- Roger Hudson đã gọi điện báo cho tôi biết là cô sẽ đến. Tôi có thể giúp gì cho cô?
- Không biết tôi có thể gặp ông không?
- Dĩ nhiên. Tôi… cô chờ một lát! Rồi ông đại sứ quay lại. - Ngày mai được không? Mười giờ sáng?
- Vâng. Cảm ơn ông nhiều.
- Vậy mai gặp nhé.
Dana nhìn qua cửa sổ xuống đám đông vội vã đi trong cơn gió lạnh buốt và nghĩ thầm, Tim nói đúng. Tốt nhất là mình nên mua vài cái áo ấm.
Cửa hàng tổng hợp GUM ở cách khách sạn của Dana không xa. Đó là một cửa hàng lớn đầy những hàng hoá rẻ tiền từ quần áo đến cả vũ khí.
Dana đi về phía khu dành cho phụ nữ, nơi có nhiều giá treo áo khoác đủ loại. Nàng chọn một chiếc áo dạ màu đỏ và một chiếc khăn quàng cũng màu đỏ. Phải đến hai mươi phút sau nàng mới tìm thấy người bán hàng để giả tiền.
Khi Dana về đến phòng, chuông điện thoại di động của nàng reo. Đó là Jeff.
- Chào em yêu. Hôm giao thừa anh đã cố gọi cho em, nhưng em không trả lời máy và anh không biết phải tìm em ở đâu.
- Em xin lỗi, Jeff. Vậy là anh ấy không quên! Chúa phù hộ cho anh.
- Em đang ở đâu vậy?
- Em ở Moscow.
- Mọi việc vẫn ổn chứ, em yêu?
- Vâng, Jeff, cho em biết Rachel thế nào đi.
- Còn quá sớm để nói bất cứ điều gì. Ngày mai người ta sẽ tiến hành phương pháp điều trị mới cho cô ấy. Mọi chuyện vẫn chỉ là bước đầu. Vài ngày nữa sẽ có kết quả.
- Mong là nó thành công! - Dana nói.
- Ở bên đó có lạnh không?
Dana cười to.
- Anh không tin nổi đâu. Em sắp thành người tuyết rồi.
- Giá mà anh có thể sang đó gặp em.
Họ nói chuyện thêm năm phút và Dana nghe thấy giọng của Rachel gọi Jeff.
Jeff nói:
- Anh phải cúp máy đây, Rachel có việc cần anh.
- Em cũng cần anh, Dana nghĩ. - Em yêu anh.
- Anh yêu em.
***
Toà đại sứ Mỹ ở số nhà 19-23 trên đại lộ Novinsky là một toà nhà cũ kỹ, xiêu vẹo, với những người lính Nga đứng trong các chốt gác ở bên ngoài. Một dãy người kiên nhẫn đứng xếp hàng. Dana vượt qua ranh giới và nói tên mình với người lính gác. Anh ta nhìn vào tấm bảng và vẫy tay cho nàng vào.
Trong đại sảnh, một quân nhân Mỹ đứng trong cái bốt nhỏ có gắn kính chống đạn. Một nữ quân nhân mặc đồng phục kiểm tra các thứ trong túi xách của Dana.
- Được rồi.
- Cảm ơn, - Dana đi đến bên bàn. - Dana Evans.
Người đàn ông đứng cạnh đó nói.
- Ngài đại sứ đang chờ cô, cô Evans. Mời cô đi theo tôi.
Dana đi theo anh ta lên cầu thang đá hoa tới căn phòng ở cuối hành lang dài. Lúc Dana bước vào, một phụ nữ xinh đẹp trạc bốn mươi tuổi mỉm cười và nói:
- Cô Evans rất hân hạnh được biết cô. Tôi là Lee Hopkins, thư ký của ngài đại sứ. Xin mời cô vào trong. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana đi tiếp vào văn phòng phía trong. Ông đại sứ Edward Hardy đứng dậy khi nàng tiến đến gần bàn làm việc của ông ta.
- Xin chào, cô Evans.
- Xin chào ông, - Dana nói. - Cảm ơn vì đã gặp tôi.
Ông đại sứ dáng cao, nước da hồng hào, có phong thái của một nhà chính trị kỳ cựu.
- Rất vui được gặp cô. Cô dùng gì nhé?
- Không, cảm ơn.
- Mời cô ngồi.
Dana ngồi xuống.
- Tôi đã rất hào hứng khi Roger Hudson bảo tôi chờ đón sự viếng thăm của cô. Cô đã đến vào một thời điểm rất thú vị. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Ô!
- Tôi không muốn nói ra, nhưng chỉ giữa tôi và cô, tôi e rằng đất nước này đang trượt dốc không phanh. - Ông ta thở dài. - Nói một cách thành thật, tôi không hề biết được điều gì tiếp theo sẽ diễn ra ở đây, cô Evans ạ. Đây là một đất nước với tám trăm năm lịch sử và chúng ta đang nhìn thấy nó ngày một kiệt quệ. Tội ác đang điều hành đất nước này.
Dana tò mò nhìn ông ta.
- Ý của ông là gì?
Ông đại sứ ngả người vào lưng ghế.
- Luật pháp ở đây nói rằng không một thành viên nào của Duma quốc gia - tức là hạ nghị viện - Có thể bị truy tố vì bất kỳ tội ác gì. Kết quả là trong Duma bây giờ toàn là những người sẵn sàng làm bất cứ điều gì có lợi cho họ bất chấp việc làm đó có đúng luật hay không. Có ai sờ được vào họ đâu.
- Thật không thể tin được. - Dana nói.
- Vâng. Người Nga thì rất tuyệt, nhưng còn chính phủ của họ… à, tôi có thể giúp gì cho cô, cô Evans.
- Tôi muốn hỏi ông vài điều về Taylor Winthrop. Tôi đang làm một phóng sự về gia đình ông ấy.
Đại sứ Hardy lắc đầu tiếc nuối.
- Như một tấn bi kịch Hy Lạp, phải không?
- Vâng. - Lại là những câu nói đó.
Ông ta tò mò nhìn Dana.
- Cả thế giới đã nghe câu chuyện này không biết bao nhiêu lần rồi. Tôi nghĩ là không còn nhiều chuyện để nói nữa.
Dana cẩn thận trả lời. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tôi muốn thuật lại nó từ góc độ cá nhân. Tôi muốn biết Taylor Winthrop thật sự là người như thế nào, các bạn của ông ta ra sao, liệu ông ta có kẻ thù nào…
- Kẻ thù? - Hardy tỏ vẻ ngạc nhiên. - Không. Ai ai cũng yêu mén Taylor. Có lẽ ông ta là vị đại sứ tuyệt nhất mà đất nước chúng ta từng có được.
- Ông đã làm việc với ông ta?
- Vâng. Tôi đã làm việc với ông ta?
- Đại sứ Hardy, ông có biết liệu Taylor Winthrop có tiến hành công việc gì mà… - Nàng dừng lại, không biết diễn tả sao cho phải. -… mà tất cả hàng hoá đã được tập trung không?
Đại sứ Hardy cau mày.
- Ý của cô là việc kinh doanh hay việc chính phủ?
- Tôi cũng không rõ nữa! - Dana thú nhận.
Ông ta nghĩ một lát.
- Tôi cũng không rõ. Tôi không biết đó là việc gì.
- Những người đang làm việc ở đây bây giờ… họ đã từng làm việc với ông ta chứ?
- Ồ, vâng. Sự thật là, thư ký của tôi, Lee, nguyên là thư ký của Taylor.
- Ông có phiền nếu tôi hỏi chuyện bà ấy?
- Không hề. Tôi sẽ cho cô danh sách những người có thể giúp được cô.
- Vậy thì tuyệt quá cảm ơn ông.
Ông ta đứng dậy.
- Hãy cẩn thận khi ở đây, cô Evans. Ngoài đường hay xảy ra tội ác lắm đấy!
- Tôi đã nghe rồi.
- Đừng uống nước máy. Ngay cả người Nga cũng không uống thứ nước đó. Và khi đi ăn tiệm, cô phải nhớ yêu cầu rõ ràng một "chistyi stol" - tức là một cái bàn sạch - nếu không cô sẽ thấy trên bàn của mình chất đầy những món khai vị đắt tiền mà cô không gọi. Và nếu cô đi mua sắm thì phố Arbat là nơi tốt nhất. Các cửa hàng ở đó có mọi thứ. Cô cũng nên cẩn thận khi đi taxi. Hãy chọn những cái xe cũ mà đi. Bọn lừa đảo thường hay lái xe mới.
- Cảm ơn ông. - Dana mỉm cười. - Tôi sẽ nhớ.
Năm phút sau, Dana ngồi nói chuyện với Lee Hopkins, thư ký của ông đại sứ. Họ ở trong một căn phòng nhỏ biệt lập, cửa đóng kín.
- Bà làm cho đại sứ Winthrop được bao lâu rồi?
- Mười tám tháng. Cô muốn biết chuyện gì?
- Hồi còn ở đây, đại sứ Winthrop có kẻ thù nào không?
Lee Hopkins ngạc nhiên nhìn Dana.
- Kẻ thù?
- Vâng. Trong công việc như thế này, tôi nghĩ là ai cũng có lúc nói một điều gì đó có thể làm phật lòng người khác. Tôi tin chắc là đại sứ Winthròp không thể nào làm vừa lòng được tất cả mọi người. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Lee Hopkins lắc đầu.
- Tôi không biết cô đang theo đuổi cái gì cô Evans, nhưng nếu cô định viết những chuyện xấu về Taylor Winthrop thì cô đã kiếm nhầm người rồi. Ông ấy là con người tốt nhất, tuyệt vời nhất mà tôi từng biết.
Lại vẫn thế, Dana nghĩ.
Trong hai giờ tiếp theo, Dana nói chuyện thêm với năm người khác từng làm việc dưới thời của Taylor Winthrop.
Ông ấy là nhân vật lỗi lạc…
Ông ấy thật sự quý mến mọi người ông ấy giúp chúng tôi bằng cách của ông ấy…
Kẻ thù ư? Taylor Winthrop không…
Mình lãng phí thời gian quá, Dana nghĩ. Nàng quay lại gặp đại sứ Hardy.
- Cô đã có được cái mình cần chưa? - ông ta hỏi. Trông ông ta đã có vẻ thiếu thiện cảm.
Dana lưỡng lự.
- Chưa hoàn toàn! - nàng thành thật trả lời.
Ông ta ngả người về phía trước.
- Và tôi không nghĩ là cô sẽ có được nó đâu, cô Evans, nếu cô cứ tiếp tục tìm kiếm những điều không hay về Taylor Winthrop. Cô đã làm mọi người ở đây nổi giận. Họ quý mến ông ta. Tôi cũng vậy. Đừng cố moi móc ra những điều không có thật. Nếu cô đến đây chỉ vì mục đích ấy thì cô nên về đi.
- Cảm ơn ông, - Dana nói. - Tôi sẽ về!
Nhưng nàng không hề có ý định rời khỏi.
***
Câu lạc bộ CIP National đối diện điện Kremlin và quảng trường Manezh là một nhà hàng và sòng bạc tư nhân. Lúc Dana đến thì Tim Drew đã ngồi đợi sẵn. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Chào cô, - anh ta nói. - Tôi nghĩ là cô sẽ thích nơi này. Đây là nơi tiêu khiển của những tinh hoa trong xã hội thượng lưu Moscow. Nếu một quả bom rơi vào đây thì có lẽ chính phủ Nga đến phải nghỉ việc mất.
Bữa tối rất ngon miệng. Họ bắt đầu với món trứng cá caviar nổi tiếng và tiếp theo là xúp củ cải đỏ, cá tầm Georgia sốt, thịt bò nướng và cơm sloukom, cuối cùng tráng miệng bằng bánh nhân mứt vatrushki.
- Thật là tuyệt vời, - Dana nói. - Thế mà tôi nghe nói rằng món ăn ở Nga tệ lắm.
- Đúng vậy! - Tim Drew quả quyết - Đây đâu phải nước Nga. Đây chỉ là một ốc đảo nhỏ đặc biệt thôi.
- Vậy cuộc sống ở đây ra sao?
Tim Drew suy nghĩ một lát.
- Như đứng bên cạnh một ngọn núi lửa vậy, không biết nó sẽ phun vào lúc nào. Đó là cái để bắt đầu một cuộc cách mạng cuối cùng. Có trời mới biết sắp tới sẽ có chuyện gì xảy ra. Nói một cách công bằng, đó chỉ là một mặt của vấn đề. Nền văn hoá ở đây thì tuyệt vời. Họ có nhà hát Lớn, bảo tàng Hermitage, bảo tàng Puskin, có những đoàn balê tuyệt điệu rạp xiếc Moscow… và nhiều thứ khác nữa. Lượng sách của người Nga nhiều hơn phần còn lại của thế giới gộp lại và trung bình một năm người Nga đọc sách nhiều gấp ba lần người Mỹ.
- Có lẽ họ đang đọc nhầm sách? - Dana lạnh nhạt nói.
- Có lẽ vậy. Bây giờ họ đang lúng túng giữa chủ nghĩa tư bản và chủ nghĩa xã hội, nên chẳng đi đến đâu cả. Dịch vụ thì tồi tệ, lạm phát gia tăng và nơi này đúng là thiên đường của tội ác. - Anh ta nhìn Dana - Hy vọng là tôi không làm cô chán.
- Không. Cho tôi biết đi, Tim, anh có biết Taylor Winthrop không?
- Tôi đã phỏng vấn ông ta vài lần.
- Anh có bao giờ nghe thấy ông ta dính vào một dự án lớn nào không?
- Ông ta dính vào quá nhiều dự án. Rốt cuộc thì ông ta là đại sứ của chúng ta.
- Tôi không nói về chuyện đó. Tôi nói về chuyện khác cơ Một cái gì đấy rất phức tạp… nơi mà tất cả hàng hoá đã được tập trung.
Tim Drew nghĩ ngợi một lát.
- Điều này không gợi lên cái gì cả.
- Ở đây ông ấy hay tiếp xúc với ai?
- Chắc là những nhân vật người Nga tương xứng với ông ấy. Cô có thể nói chuyện với họ đấy.
- Đúng, Dana nói. - Tôi sẽ làm. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Người phục vụ mang hoá đơn ra. Tim Drew xem qua và nhìn Dana.
- Cái này là tiêu biểu đây. Có đến ba phần phụ thu khác nhau trên hoá đơn. Và cũng đừng hỏi xem đây là những phần phụ thu gì.
Anh ta trả tiền.
Khi họ đã ở ngoài phố, Tim Drew hỏi Dana:
- Cô có mang súng theo không?
Nàng ngạc nhiên nhìn anh ta.
- Dĩ nhiên là không.
Sao vậy?
- Đây là Moscow. Cô không? biết đâu. Anh ta nảy ra ý định. - Tôi cho cô biết cái này. Chúng ta đi đến đó đã!
Họ lên taxi và Tim Drew đưa cho người tài xế địa chỉ. Năm phút sau họ dừng lại trước một cửa hàng bán súng và ra khỏi xe.
Dana nhìn vào bên trong và nói:
- Tôi sẽ không dùng súng đâu.
- Tôi biết. Cứ đi theo tôi. - Trên giá trong cửa hàng có đủ loại súng khác nhau.
Dana nhìn quanh:
- Ai cũng có thể vào đây mua một hoặc vài khẩu à?
- Tất cả những gì họ cần là tiền. - Tim Drew nói.
Người đàn ông đứng sau quầy hỏi Tim điều gì đó bằng tiếng Nga. Tim nói ra thứ mà anh ta muốn. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Được! - ông ta lôi từ trong quầy ra một vật hình trụ nhỏ, màu đen.
- Cái này để làm gì? - Dana hỏi.
- Để cho cô. Đây là bình xịt hơi cay! Tim Drew cầm nó lên. - Cô chỉ việc ấn vào cái nút này và thế là đứa nào muốn quấy rầy cô sẽ phải chịu nhiều đau đớn đấy.
Dana nói:
- Tôi không nghĩ…
- Tin tôi đi! Cầm lấy. - Anh ta đưa nó cho Dana, trả tiền và họ rời khỏi.
- Cô có muốn xem một hộp đêm Moscow không? - Tim Drew hỏi.
- Nghe hay đấy.
- Tốt. Vậy thì đi.
Hộp đêm Night Flight trên đường Tverskaya thật lớn và được trang hoàng lộng lẫy, đông nghẹt những người Nga ăn mặc sang trọng nhậu nhẹt, nhảy nhót và đập phá.
- Hình như trong này chả có vấn nạn kinh tế gì cả, - Dana bình luận.
- Đúng. Họ bỏ sự nghèo khổ lại trên phố rồi.
Hai giờ sáng Dana mới trở về khách sạn, người mệt lử.
Đó quả là một ngày dài. Một phụ nữ ngồi ở bàn ngoài hành lang ghi lại từng động tĩnh của các vị khách.
Khi Dana vào phòng, nàng nhìn ra ngoài cửa sổ.
Nàng đã từng có một tấm bưu thiếp vẽ cảnh tuyết rơi êm đềm dưới ánh trăng.
Ngày mai, Dana nghĩ một cách chắc chắn, mình sẽ biết mình đến đây vì cái gì.
***
Tiếng ồn của chiếc máy bay phải lực trên đầu to đến nỗi người ta có cảm tưởng như nó sắp đụng vào toà nhà.
Người đàn ông đang ngồi ở bàn làm việc vội vã đứng lên, với chiếc ống nhòm và bước ra phía cửa sổ. Đuôi máy bay đã thấp dần để chuẩn bị hạ cánh xuống một sân bay nhỏ cách đó nửa dặm. Ngoại trừ đường băng, tất cả mọi vật đều được phủ một tấm màn tuyết trải dài đến ngút tầm mắt. Trời đang mùa đông và nơi đây là Siberia.
- Vậy là! - ông ta nói với viên phụ tá - người Trung Quốc đến đầu tiên. - Lời nói của ông ta không phải để chờ một câu trả lời. - Tôi đã được thông báo là người bạn Ling Wong của chúng ta sẽ không quay lại nữa. Lần trước khi ông ta ra về tay trắng, tôi biết đó sẽ là một cuộc trở về không vui vẻ gì. Rất buồn. Ông ta vốn là một người tử tế.
Cùng lúc đó, chiếc máy bay thứ hai xuất hiện trên bầu trời. Ông ta không nhận ra được nó đến từ đâu. Sau khi nó hạ cánh, ông ta chiếu ống nhòm vào những người đàn ông đang từ ca bin bước ra. Một vài người trong số đó cố giấu những khẩu súng máy mà họ mang theo.
- Người Palestin đã đến.
Một chiếc máy bay khác xuất hiện. Vẫn là mười hai ông ta nghĩ. Ngày mai khi bắt đầu, đây sẽ là cuộc đấu giá lớn nhất. Không thể để sơ suất nào xảy ra.
Ông ta quay lại bảo viên phụ tá. - Chuẩn bị thư mật.MẬT - CHO CÁC THÀNH VIÊN - HUỶ NGAY SAU KHI ĐỌC TIẾP TỤC GIÁM SÁT CHẶT CHẼ MỤC TIÊU. BÁO CÁO CÁC HOẠT ĐỘNG VÀ CHUẨN BỊ KHẢ NĂNG LOẠI TRỪ.
Khi Dana thức giấc, nàng gọi điện ngay cho Tim Drew.
- Cô có biết gì thêm từ phía đại sứ Hardy không? - Anh ta hỏi.
- Không. Tôi nghĩ là tôi đã làm mất lòng ông ta. Tim, tôi cần gặp anh.
- Được. Đi taxi đến gặp tôi ở Boyrsky Club tại số một - bốn đường Treatrilny Proyezd.
- Ở đâu? Tôi chưa hề biết nó.
- Đám lái taxi biết đấy. Chọn cái xe nào cũ mà đi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Được.
Dana bước ra ngoài khách sạn, đứng trong cơn gió lạnh cóng. Nàng mừng vì đã có chiếc áo dạ mới. Cái bảng điện tử trên toà cao ốc đối diện cho biết nhiệt độ là âm 29 độ C. Lạy Chúa, nàng nghĩ. Tức là khoảng 20 độ F dưới không.
Một chiếc taxi bóng loáng đỗ xịch trước cửa khách sạn. Dana lùi lại nhường cho một người khác lên. Chiếc thứ hai trông có vẻ cũ hơn. Dana vẫy nó lại. Người tài xế nhìn nàng dò hỏi qua tấm gương chiếu hậu.
Dana nói một cách thận trọng:
- Tôi muốn tới số một bốn đường Tre at…! - Nàng do dự… rylny…! - Hít một hơi thở dài -… Proye zd…
Anh ta không còn kiên nhẫn nữa:
- Cô muốn đến Boyrsky Club?
- Đúng vậy.
Họ đi qua những đại lộ dài đông đúc xe cộ và cả những khách bộ hành lầm lũi bước đi trong cái lạnh đến kinh người. Cả thành phố như bị bao phủ bởi một lớp gỉ đồng xám xịt, ảm đạm. Và không chỉ là thời tiết. Dana nghĩ.
***
Boyrsky Club là một nơi rất hiện đại và tiện nghi với những chiếc ghế bành và ghế con bọc da. Tim Drew đang ngồi đợi nàng ở gần cửa sổ.
- Tôi biết là cô sẽ tìm được mà.
Dana ngồi xuống.
- Tay tài xế đó nói tiếng Anh.
- Thế thì cô may mắn đấy. Một số trong bọn họ thậm chí còn không nói được cả tiếng Nga, họ từ các vùng khác đến. Cô có biết nước Nga lớn thế nào không?
- Tôi không rõ lắm.
- Lớn gần bằng hai nước Mỹ. Nó có đến mười ba múi giờ và biên giới giáp với mười bốn nước. Mười bốn nước.
- Thú vị thật, - Dana nói. - Tim, tôi muốn nói chuyện với một vài người Nga đã từng cộng tác với Taylor Winthrop.
- Thế thì bao gồm tất cả chính phủ Nga.
- Tôi biết. Nhưng chỉ những người gần gũi với ông ta hơn thôi. Tổng thống.…
- Có thể những người có chức vụ thấp hơn một chút. - Tim Drew nói khô khan. - Trong những người mà ông ta đã cộng tác cùng, Sasa Shdanoff là thân nhất.
- Sasa Shdanoff là ai?
- Ông ta là uỷ viên trong Cục phát triển kinh tế Quốc tế. Tôi tin là Winthrop gặp riêng ông ta cũng nhiều chẳng kém gặp chính thức là bao. - Anh ta nhìn Dana. - Cô đang theo đuổi cái gì vậy, Dana?
- Tôi không rõ, - nàng thành thật trả lời. - Tôi cũng không rõ.
***
Cục Phát triển kinh tế Quốc tế là toà nhà lớn xây bằng gạch đỏ, chiếm hẳn cả một đoạn phố Ozernaya.
Bên trong lối vào chính, hai cảnh sát Nga mặc cảnh phục đứng bên cửa, còn một người khác mặc thường phục ngồi ở sau bàn.
Nàng tiến về phía cái bàn. Anh ta đứng dậy.
- Xin chào!
- Chào cô! Không…
Dana ngăn anh ta lại.
- Xin lỗi. Tôi đến gặp uỷ viên Shdanoff. Tôi là Dana Evans. Tôi ở Tập đoàn viễn thông Washington Tribune.
Anh ta nhìn tờ giấy trước mặt mình rồi lắc đầu.
- Cô có hẹn không? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Không, nhưng…
- Vậy cô phải hẹn trước. Cô là người Mỹ à?
- Vâng.
Anh ta lấy một tờ khai trên bàn và đưa cho nàng.
- Mời cô điền vào đây.
- Được, - Dana nói. - Vậy có thể gặp ông uỷ viên vào buổi chiều không?
Anh ta nháy mắt.
- Tôi không biết. Người Mỹ các cô lúc nào cũng vội vã. Cô ở khách sạn nào?
- Sevastopol. Tôi chỉ cần vài phút…
Anh ta phác một cử chỉ.
- Sẽ có người gọi điện cho cô. Tạm biệt.
- Nhưng… - Nàng thấy vẻ mặt anh ta. - Tạm biệt.
Cả buổi chiều hôm đó Dana ngồi chờ điện thoại trong phòng mình. Đến sáu giờ, nàng gọi điện cho Tim Drew.
- Cô đã gặp Shdanoff chưa? - anh ta hỏi.
- Chưa. Họ sẽ gọi lại cho tôi.
- Đừng nôn nóng, Dana. Cô đang gặp phải bọn quan liêu bậc nhất đó.
Sáng hôm sau Dana quay lại Cục phát triển kinh tế Quốc tế. Ngồi sau bàn vẫn là người nàng đã gặp hôm qua.
- Xin chào, - Dana nói.
Anh ta ngước nhìn nàng, mặt lạnh như tiền.
- Chào cô.
- Ông uỷ viên đã nhận được lời nhắn của tôi chưa?
- Tên cô?
- Dana Evans.
- Hôm qua cô để lại lời nhắn à?
- Vâng. - Nàng trả lời yếu ớt - Cho anh.
Anh ta gật đầu.
- Vậy thì ông ta nhận rồi. Tất cả các lời nhắn đã được nhận!
- Tôi có thể gặp thư ký của ông uỷ viên Shdanoff không?
- Cô có hẹn không?
Dana hít một hơi thở sâu.
- Không.
Anh ta nhún vai:
- Vậy thì không được.
- Khi nào tôi có thể…
- Sẽ có người gọi điện cho cô.
Trên đường về khách sạn, Dana đi qua Detsky Mir - một cửa hàng dành cho trẻ em, nàng rẽ vào và nhìn quanh. Có cả một khu bán toàn đồ chơi. Trong góc là các giá trò chơi điện tử. Kemal sẽ thích cho mà xem, Dana nghĩ. Nàng mua một cái và ngạc nhiên trước cái giá đắt khủng khiếp. Rồi nàng về khách sạn ngồi đợi điện thoại. Đến sáu giờ thì nàng đã hết hy vọng. Nàng đang định xuống lầu ăn tối thì chuông điện thoại reo.
Dana chạy vội ra nhấc máy.
- Dana? - Đó là Tim Drew.
- Vâng.
- Có may mắn nào chưa?
- Tôi e là chưa.
- Ừ, ở Moscow cô không nên bỏ lỡ những gì tuyệt vời nó có. Tối nay có biểu diễn ba lê. Vở Giselle. Cô có thích không.
- Rất thích. Cảm ơn anh.
- Một tiếng nữa tôi sẽ qua đón cô.
Vở ba lê được công diễn ở toà nhà quốc hội sáu ngàn chỗ trong điện Kremlin. Đó là một buổi tối huyền diệu. Âm nhạc tuyệt vời, các vũ công cũng tuyệt vời và màn một trôi qua một cách nhanh chóng.
Khi ánh đèn bật sáng báo hiệu thời giạn tạm nghỉ, Tim đứng dậy.
- Đi theo tôi. Nhanh lên.
Đám đông bắt đầu đổ xô lên gác.
- Chuyện gì vậy?
- Rồi cô sẽ thấy!
Khi lên đến tầng trên cùng, họ thấy sáu cái bàn chất đầy trứng cá caviar và rượu vodka ướp đá. Những người lên trước đang bận rộn tự phục vụ mình.
Dana quay sang Tim.
- Họ thật biết cách tổ chức một sô diễn ở đây.
Tim nói:
- Đây là cách mà giới thượng lưu sống. Cô nên nhớ rằng có ba mươi phần trăm dân số sống dưới mức nghèo khổ đấy.
Dana và Tim đi về phía cửa sổ, tránh xa đám đông ồn ào. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Những ngọn đèn bắt đầu nhấp nháy. Màn hai sắp bắt đầu rồi.
Màn hai thật hấp dẫn, nhưng những mẩu đối thoại vẫn lởn vởn trong đầu Dana.
Taylor Winthrop là một quái vật. Ông ta thông minh, cưc kỳ thông minh. Ông ta đã gài tôi…
Đó là một tai nạn rủi ro. Gabriel là đứa con ngoan…
Taylor Winthrop đã huỷ diệt tương lai của gia đình Mancino…
Khi vở ba lê kết thúc và họ đã ngồi trong xe, Tim Drew nói:
- Cô có vui lòng về nhà tôi dùng một li rượu không? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana quay sang nhìn anh ta. Anh ta hấp dẫn, thông minh và quyến rũ. Nhưng anh ta không phải là Jeff.
Những gì nàng nói là:
- Cám ơn Tim. Nhưng không được.
- Ồ! - Anh ta thất vọng ra mặt. - Hay ngày mai vậy.
- Tôi cũng muốn lắm nhưng tôi luôn phải dậy sớm.
Mình có điên mới đi yêu người khác.
Sáng sớm hôm sau Dana lại có mặt tại Cục phát triển kinh tế Quốc tế. Vẫn là người nàng đã gặp ngồi ở sau bàn.
- Chào anh.
- Chào cô.
- Tôi là Dana Evans. Nếu tôi không thể gặp ông uỷ viên, liệu tôi có thể gặp phụ tá của ông ấy không?
- Cô có hẹn không?
- Không. Tôi…
Anh ta trao cho Dana một tờ giấy.
- Cô điền vào đây và…
Khi Dana trở về phòng, điện thoại của nàng rung chuông.
- Dana…
- Jeff!
Họ có quá nhiều điều muốn nói với nhau. Nhưng Rachel đã đứng giữa họ như một bóng ma và họ không thể bàn về điều quan trọng nhất trong tâm trí: Bệnh tình của Rachel. Cuộc nói chuyện bị giám sát.
Cú điện thoại từ văn phòng của uỷ viên Shdanoff đến bất ngờ vào tám giờ sáng hôm sau. Một giọng trầm trầm hỏi:
- Cô Dana Evans?
- Tôi là Yerik Karbava, phụ tá của uỷ viên Shdanoff. Cô muốn gặp ông uỷ viên à?
- Vâng! - Nàng tưởng anh ta sẽ nói "Cô có hẹn không?" Nhưng thay vào đó lại là: "Vậy đúng một tiếng nữa cô có mặt ở Cục phát triển kinh tế Quốc tế".
- Được. Cảm ơn ông. - Bên kia đã dập máy.
Một tiếng sau Dana lại bước vào đại sảnh của toà nhà gạch đỏ. Vẫn là người bảo vệ đó ngồi ở sau bàn.
Anh ta ngước lên.
- Chào cô.
Nàng cố nở một nụ cười. - Chào anh. Tôi là Dana Evans và tôi đến đây gặp ông uỷ viên Shdanoff.
Anh ta nhún vai. - Tôi rất tiếc. Nếu không có hẹn…
Dana cố giữ bình tĩnh. - Tôi đã hẹn trước.
Anh ta ngờ vực nhìn nàng.
- Vậy à? - Rồi anh ta nhấc điện thoại và nói gì đó. Anh ta quay lại nhìn Dana, vẻ miễn cưỡng:
- Tầng ba, sẽ có người ở đó chờ cô!
Văn phòng của uỷ viên Shdanoff khá rộng rãi nhưng lại rất tồi tàn, đồ đạc trong đó trông như được sản xuất từ những năm hai mươi. Có hai người đàn ông ở trong văn phòng. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Lúc Dana bước vào, cả hai người đều đứng dậy.
Người già hơn nói:
- Tôi là uỷ viên Shdanoff.
Sasa Shdanoff khoảng ngoài năm mươi tuổi, thấp và chắc nịch, có mái tóc thưa thớt, khuôn mặt tròn nhợt nhạt, cặp mắt nâu linh hoạt lúc nào cũng đảo quanh căn phòng như đang tìm kiếm một vật gì đó. Ông ta nói giọng hơi nặng. Trên người ông ta là bộ áo vét đã nhầu nhĩ và đôi giầy mòn vẹt. Ông ta chỉ người kia.
- Đây là em tôi, Boris Shdanoff.
Boris Shdanoff mỉm cười.
- Cô khoẻ chứ, cô Evans?
Boris Shdanoff hoàn toàn không giống anh trai mình. Trông phải trẻ hơn Sasha Shdanoff đến mười tuổi ông ta có cái mũi khoằm và cái cằm cương nghị, mặc bộ vest màu xanh nhạt hiệu Armani và đeo cà vạt xám hiệu Hermes.
Sasa Shdanoff nói bằng giọng tự hào:
- Boris từ Mỹ về thăm nhà. Cậu ấy làm ở đại sứ quán Nga tại thủ đô của các vị, Washington D.C.
- Tôi rất ngưỡng mộ công việc của cô, cô Evans. - Boris Shdanoff nói.
- Cảm ơn ông.
- Tôi có thể giúp gì cho cô? - Sasa Shdanoff hỏi. - Cô gặp phải vướng mắc gì thế?
- Không, không phải vậy!, Dana nói. - Tôi muốn hỏi ông đôi điều về Taylor Winthrop.
Ông ta bối rối nhìn nàng.
- Cô muốn biết gì về Taylor Winthrop? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tôi biết rằng ông đã cộng tác với ông ấy, và vì thế ông thường gặp mặt ông ấy theo nghĩa bạn bè thuần tuý.
Sasa Shdanoff nói một cách thận trọng.
- Vâng!
- Tôi muốn biết ý kiến riêng của ông về ông ấy.
- Có gì để nói đâu? Tôi nghĩ ông ấy là một đại sứ tốt.
- Tôi được biết ở đây ông ấy cũng khá nổi tiếng và…
Boris Shdanoff ngắt lời.
- Ồ vâng. Các đại sứ ở Moscow thường tổ chức nhiều bữa tiệc và Taylor Winthrop cũng hay…
Sasa Shdanoff cau mày nhìn em mình.
- Thôi nào! - Ông ta quay sang Dana. - Đại sứ Winthrop đôi khi cũng đến tham gia các bữa tiệc đó. Ông ấy yêu quý mọi người. Còn người Nga thì thích ông ấy.
Boris Shdanoff lại lên tiếng.
- Sự thật là ông ấy bảo tôi nếu ông ấy có thể…
Sasa Shdanoff cáu kỉnh nói:
- Vớ vẩn! - ông ta tiếp tục. - Như tôi đã nói đó, cô Evans, ông ấy là một đại sứ tốt.
Dana nhìn Boris Shdanoff. Rõ ràng ông ta định nói điều gì đó với nàng. Nàng quay sang ông uỷ viên.
- Không biết đại sứ Winthrop có gặp rắc rối gì khi ông ấy ở đây không?
Sasa Shdanoff cau mày.
- Rắc rối? Không ông ta cố tránh ánh mắt nàng. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Ông ấy đang nói dối, Dana nghĩ. Và nàng dồn tiếp.
- Ông uỷ viên, ông có nghĩ đến một lý do nào khiến cho ai đó phải ra tay sát hại Taylor Winthrop và gia đình ông ấy không?
Sasa Shdanoff mở to mắt.
- Sat hại? Nhà Winthrop? Không. Không.
- Ông không thể nghĩ ra điều gì sao?
Boris Shđanoff nói.
- Thực tế là…
Sasa Shdanoff ngắt lời ông ta.
- Không có lý do nào cả ông ấy là một đại sứ tuyệt vời. - Ông ta lấy một điếu xì gà trong cái hộp bằng bạc và Boris vội vã châm lửa.
- Cô còn muốn biết chuyện gì nữa không? - Sàsha Shdanoff hỏi.
Dana nhìn hai người. Họ đang che giấu chuyện gì đó, nàng nghĩ, nhưng là chuyện gì? Toàn bộ sự việc này không khác gì một mê cung không có lối thoát. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Không. - Nàng liếc Boris và chậm rãi nói.
- Tôi ở tại khách sạn Sevastopol đến sáng mai, nếu ông nghĩ ra vấn đề gì.
Boris Shdanoff hỏi.
- Cô chuẩn bị về à?
- Vâng. Chiều mai tôi lên máy bay.
- Tôi… - Boris Shdanoff định nói cái gì đó, ông ta liếc anh trai mình và lại im lặng.
- Tạm biệt, - Dana nói.
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
Khi Dana về đến phòng mình, nàng gọi điện cho Matt Baker..
- Ở đây nhất định có chuyện xảy ra, Matt, nhưng tôi không tài nào khám phá được, mẹ kiếp nó. Tôi có cảm giác mình có thể ở đây vài tháng mà cũng không lấy được một thông tin nào có giá trị. Ngày mai tôi sẽ về. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Ở đây có chuyện xảy ra, Matt, nhưng tôi không tâi nào khám phá được, mẹ kiếp nó. Tôi có cảm giác mình có thể ở đây vài tháng mà cũng không lấy được một thông tin nào có giá trị. Ngày mai tôi sẽ về.
Hết băng.
***Chiều hôm đó sân bay Sheremetyevo II đông nghẹt người. Trong lúc ngồi đợi máy bay, Dana lại có cảm giác mình đang bị theo dõi. Nàng liếc qua đám đông nhưng không thể phát hiện ra người nào có cử chỉ khác lạ. Họ đang lẩn khuất đâu đó thôi. Ý nghĩ này làm nàng thấy ớn lạnh.
Bà Daley và Kemal ra sân bay Dulles đón Dana. Nàng đã không nhận ra mình nhớ Kemal đến mức nào. Nàng nhào vào ôm chặt lấy nó.
Kemal nói:
- Chào cô, Dana. Cháu rất mừng vì cô đã về. Cô có mang cho cháu một chú gấu Nga không?
- Cô có, nhưng thật không may, nó trốn mất rồi.
Kemal nhe răng cười.
- Giờ thì cô sẽ ở nhà thôi chứ?
- Chắc chắn là vậy?
Bà Daley mỉm cười.
- Đó là một tin tốt, cô Evans. Rất mừng khi thấy cô trở về bình an.
- Tôi cũng mừng vì được về nhà, - Dana nói.
Trong xe, trên đường về nhà, Dana hỏi.
- Bây giờ thì cháu đã thật sự thích cánh tay mới của mình chưa, Kemal? Cháu quen sử dụng nó rồi chứ?
- Nó tuyệt lắm.
- Cô rất vui. Thế còn chuyện ở trường thì sao?
- Cũng không có gì.
- Cháu không đánh nhau đấy chứ?
- Không.
- Thế thì thật là tuyệt. - Dana ngắm thằng bé một lát. Có cái gì đó rất khác ở nó, gần như là vẻ bị khuất phục. Thế có nghĩa là những chuyện xảy ra đã làm nó thay đổi, nhưng dù cho đó là chuyện gì thì nó cũng rõ ràng đã là một đứa bé hạnh phúc.
Khi về đến nơi, Dana nói:
- Cô phải đến văn phòng nhưng cô sẽ về và chúng ta đi ăn tối cùng nhau. Tới McDonald s. - Nơi chúng ta thường đến ăn cùng Jeff.
***
Lúc Dana bước vào toà cao ốc của WTN, nàng có cảm giác như mình đã xa nơi này hàng thế kỷ. Trên đường tới văn phòng của Matt, Dana được chào đón nồng nhiệt bởi hàng chục đồng sự của mình.
- Chúc mừng cô đã trở về, Dana. Chúng tôi rất nhớ cô.
- Ồ Dana đã về rồi. Chuyến đi tốt đẹp chứ?
- Rất tốt. Cám ơn.
- Vắng cô chỗ này khác đi nhiều quá.
Khi Dana bước vào văn phòng của Matt, ông nói:
- Cô có vẻ sút cân nhiều đấy. Trông cô tệ quá.
- Cảm ơn Matt.
- Ngồi đi. Cô thiếu ngủ à?
- Đại khái như vậy.
- À này, tỷ lệ người xem đã giảm xuống khi cô vắng mặt. Thấy cô về, Elliot chắc sẽ mừng lắm.
Matt không nói ông ta đã lo lắng cho Dana đến mức nào.
Họ nói chuyện hơn nửa giờ.
Khi Dana về văn phòng của mình, Olivia nói:
- Mừng cô đã về. Quả là…
Chuông điện thoại kêu. Cô ta nhấc máy.
- Văn phòng cô Evans… Xin bà đợi một lát. - Cô ta nhìn Dana.
- Pamela Hudson ở đường dây số một.
- Được rồi. - Nàng về bàn làm việc và nhấc điện thoại lên. - Pamela.
- Dana! Cô đã về rồi. Chúng tôi rất lo cho cô. Nước Nga không phải là nơi an toàn trong những ngày này!
- Tôi biết. - Nàng cười to. - Một người bạn đã mua cho tôi chiếc bình xịt hơi cay!
- Chúng tôi rất nhớ cô. Roger và tôi rất mong cô đến uống trà vào buổi chiều nay. Cô rảnh chứ?
- Vâng. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Ba giờ nhé?
- Được.
Phần còn lại của buổi sáng hôm ấy được dành cho việc chuẩn bị bản tin tối.
***
Lúc ba giờ chiều, Cesar đứng chờ Dana ở cửa.
- Cô Evans!! - Một nụ cười lớn nở trên khuôn mặt ông ta. - Rất vui được gặp cô. Chúc mừng cô đã về nhà.
- Cảm ơn, Cesar. Dạo này ông thế nào?
- Rất tuyệt, cảm ơn cô.
- Ông bà Hudson…
- Vâng. Họ đang đợi cô. Để tôi cất áo khoác cho cô.
Khi Dana bước vào phòng khách, cả Roger và Pamela đồng loạt thốt lên:
- Dana!
Pamela Hudson ôm lấy nàng:
- Con người lang bạt đã trở về.
Roger Hudson thì nói:
- Trông cô có vẻ mệt mỏi.
- Phản ứng chung thôi mà.
- Mời ngồi, mời ngồi. - Roger nói.
Một người hầu gái bước vào mang theo khay trà, bánh bích quy, bánh nướng và bánh sừng bò. Pamela tự tay rót trà.
Họ ngồi xuống và Roger nói:
- Nào, kể cho chúng tôi nghe những gì xảy ra đi.
- Tôi e là mình chưa đi đến đâu cả. Tôi đã nản lắm rồi. - Dana hít một hơi dài - Tôi đã gặp người tên là Dieter Zander, ông ta nói rằng, ông ta bị Taylor Winthrop gài đến nỗi phải đi tù. Trong khi ông ta thụ án thì gia đình ông ta chết sạch trong một đám cháy. Ông ta đổ lỗi cho Winthrop về những cái chết đó.
Pamela nói:
- Vậy là người này có động cơ để giết cả nhà Winthrop.
- Đúng vậy. Nhưng vẫn còn nữa. Ở Pháp tôi có nói chuyện với một người khác tên là Marcel Falcon. Đứa con duy nhất của ông ta bị chết trong một vụ tai nạn giao thông mà hung thủ đã bỏ trốn. Tài xế của Taylor Winthrop sau này đã đứng ra nhận tội, nhưng ông này bây giờ lại khăng khăng Taylor Winthrop mới chính là thủ phạm.
Roger Hudson trầm ngâm nói:
- Marcel Falcon làm việc trong Uỷ ban NATO ở Brusels mà.
- Đúng vậy. Và người tài xế đã nói với ông ta là Taylor Winthrop mới là người giết con trai ông ta.
- Thật thú vị.
- Vâng. Rất thú vị. Ông đã nghe nói đến cái tên Vincent Mancino chưa?
Roger Hudson nghĩ một lát.
- Chưa.
- Ông ta là mafia. Taylor Winthrop làm con gái ông ta mang bầu rồi trao cô ta vào tay một tên lang băm để nạo thai và cuối cùng bị tên này cắt mất tử cung. Bây giờ cô ta sống trong một nhà tu kín còn bà mẹ thì cũng phải vào trại điều dưỡng.
- Lạy Chúa.
- Mấu chốt là cả ba đều có động cơ mạnh mẽ để tiến hành việc trả thù. - Dana thở dài chán nản. - Nhưng tôi chẳng thể chứng minh được cái gì.
Roger Hudson nhìn Dana:
- Vậy Taylor Winthrop có thật sự làm những điều tồi tệ ấy không?
- Vấn đề này hoàn toàn không có câu trả lời, Roger. Tôi đã nói chuyện với những người đó. Con người giấu mặt sau những vụ sát nhân đã sắp đặt thật khéo léo. Không hề có một manh mối nào. Mỗi vụ đều được thực hiện theo một cách thức riêng, không có kiểu mẫu nào. Mọi chi tiết đã được họ tính toán hết sức tỉ mỉ, không bỏ sót bất cứ điều gì. Và tệ nhất là các vụ này đều không có một nhân chứng nào.
- Tôi biết điều này nói ra thì không được tự nhiên lắm, nhưng… có khả năng họ liên kết với nhau để trả thù Taylor Winthrop không?
Dana lắc đầu.
- Tôi không tin chuyện đó. Tất cả những người tôi gặp đều rất có quyền lực. Một mình họ cũng thừa sức thực hiện rồi. Chỉ một người trong số đó đã ra tay thôi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Nhưng là người nào?
Dana chợt nhìn đồng hồ của mình.
- Tôi xin lỗi. Tôi đã hứa đưa Kemal đi ăn tối, và tôi phải làm việc này trước khi đi làm.
- Dĩ nhiên, - Pamela nói. - Chúng tôi rất hiểu. Cảm ơn vì đã ghé qua đây.
Dana đứng dậy.
- Và cảm ơn hai người về buổi uống trà tuyệt vời này, cũng như sự ủng hộ về mặt tinh thần quý báu của các vị.
***
Sáng thứ hai, trên đường đưa Kemal đến trường, Dana nói:
- Cô đã quên làm việc này, nhưng bây giờ thì lại đâu vào đấy.
- Cháu rất vui. - Kemal ngáp một cái.
Dana nhận ra nó đã ngáp suốt từ lúc bắt đầu thức giấc. Nàng hỏi:
- Đêm qua cháu ngủ có ngon không?
- Có. Cháu đoán vậy. - Nó lại ngáp.
- Ở trường cháu làm những gì? Dana hỏi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Ý của cô là ngoài giờ lịch sử và tiếng Anh chán ngắt à?
- Cháu đá bóng.
- Cháu không chơi quá nhiều đấy chứ, Kemal?
- Không.
Nàng liếc nhìn tấm thân mỏng mảnh đang ngồi cạnh mình. Dường như tất cả năng lượng của Kemal đã đi đâu hết. Nó có vẻ trầm lặng một cách thiếu tự nhiên.
Dana tự hỏi không biết có nên đưa nó đi khám không.
Có lẽ nàng phải tìm vài loại thuốc bổ để tăng cường sinh lực cho thằng bé. Dana nhìn đồng hồ. Nửa giờ nữa là đến buổi họp chuẩn bị cho bản tin tối rồi.
Buổi sáng trôi qua một cách êm ả và Dana cảm thấy thoải mái khi được quay lại với thế giới của mình. Lúc về văn phòng, nàng thấy một chiếc phong bì dán kín có đề tên mình nằm trên bàn làm việc. Nàng mở nó ra.
Bên trong viết:
"Cô Evans. Tôi đang có tin tức cô cần. Tôi đã đặt phòng cho cô tại khách sạn Soyuz ở Moscow. Sang ngay lập tức. Không được nói với ai về chuyện này". Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Bức thư không ký tên. Dana đọc lại lần nữa, không tin nổi. Tôi đang có tin tức cô cần.
Chắc hẳn đây chỉ là một kiểu bịp bợm. Nếu ai đó ở Nga có câu trả lời mà nàng đang tìm kiếm, tại sao họ không cho nàng biết ngay khi nàng còn ở bên đó? Dana nghĩ đến cuộc gặp giữa nàng với Sash Shdanoff và em trai ông ta, Boris. Boris tỏ ra rất muốn nói với nàng nhưng Sasa đã ngăn ông ta lại. Dana ngồi vào bàn suy nghĩ. Làm sao mà bức thư đến đây được. Hay nàng đang bị theo dõi.
Mình phải quên chuyện này đi, Dana quyết định. Nàng nhét bức thư vào túi. Về đến nhà mình sẽ xé nó đi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana dành cả buổi chiều chơi với Kemal. Nàng nghĩ nó sẽ rất hứng thú với bộ trò chơi điện tử mới nàng mua ở Moscow, nhưng nó lại tỏ ra thờ ơ. Đến chín giờ thì mắt nó bắt đầu díp lại.
- Cháu buồn ngủ quá, cô Dana. Cháu đi ngủ đây.
- Cũng được. - Dana nhìn nó vào phòng và nghĩ, nó thay đổi nhiều quá. Dường như nó đã trở thành một người khác. Thôi, kể từ bây giờ chúng ta đã luôn ở bên nhau. Nếu có gì làm nó phiền muộn, thì mình phải tìm cho ra. Đã đến giờ nàng phải trở lại trường quay.
Người đàn ông trong căn hộ kế bên vừa nhìn vào màn hình vừa nói vào chiếc máy ghi âm đặt bên cạnh.
- Mục tiêu đã đến trường quay. Thằng bé đã đi ngủ. Người giúp việc đang ngồi khâu vá.
- Bắt đầu. Đèn đỏ của máy quay bật sáng.
***
Giọng của phát thanh viên vang lên.
"Xin chào quý vị và các bạn. Sau đây là bản tin mười một giờ của WTN với Dana Evans và Richard Metton.
Dana mỉm cười vào máy quay:
"Xin chào quý vị và các bạn. Tôi là Dana Evans.
Bên cạnh nàng, Richard Melton nói:
"Và tôi là Richad Melton.
Dana bắt đầu "Mở đầu bản tin tối nay là một tấn bi kịch khủng khiếp ở Malaysia…
Mình thuộc về nơi này, Dana nghĩ, chử không phải chạy vòng quanh thế giới để lùng sục những cái hoang đường Bản tin kết thúc, Dana về đến nhà thì Kemal đã ngủ say. Sau khi tạm biệt bà Daley, Dana lên giường, nhưng nàng không tài nào ngủ được.
Tôi đang có tin tức cô cần. Tôi đã đặt phòng cho cô tại khách sạn Soyuz ở Moscow. Sang ngay lập tức. Không được nói với ai về chuyện này. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Đây là một cái bẫy. Sẽ thật là ngớ ngẩn nếu mình quay lại Moscow, Dana nghĩ. Nhưng nếu nó là sự thật thì sao? Ai dám dính vào tất cả những sự phiền phức này Và tại sao? Lá thư này chỉ có thể là của Boris Shdanoff Có phải ông ta thực sự biết được điều gì?
Nàng thao thức cả đêm đó.
Đến sáng, Dana gọi điện cho Roger Hudson và kể cho ông ta nghe về bức thư.
- Lạy Chúa. Tôi không biết phải nói gì bây giờ. Thế nghĩa là có người sẵn sàng nói sự thật về Taylor Winthrop với cô.
- Tôi biết.
- Dana, chuyện này có thể sẽ rất nguy hiểm. Tôi thật sự không muốn cô tiếp tục nữa.
- Nhưng nếu tôi không đi, chúng ta sẽ không bao giờ biết được sự thật.
Ông ta lưỡng lự:
- Tôi cho là cô nói đúng.
- Tôi sẽ cẩn thận, nhưng tôi phải đi.
Rogèr Hudson nói một cách miễn cưỡng:
- Đành vậy.
- Tôi hy vọng cô thường xuyên giữ liên lạc với tôi.
- Tôi hứa, Roger.
***
Dana tới đại lý lữ hành mua một vé khứ hồi đi Moscow. Hôm đó là thứ ba. Hy vọng là mình sẽ không đi quá lâu Dana nghĩ. Nàng để lại lời nhắn cho Matt kể về những việc đã xảy ra.
Khi Dana về nhà, nàng nói với bà Daley:
- Tôi e là tôi lại phải đi xa. Khoảng vài ngày thôi. Mong bà trông nom Kemal cẩn thận cho.
- Không phải lo lắng gì cả, cô Evans. Chúng tôi không có vấn đề gì đâu!
Người đàn ông ở căn hộ bên cạnh vội rời khỏi tivi và gọi một cú điện khẩn.
***
Trên chuyến bay của hãng hàng không Aeroflot tới Moscow, Dana nghĩ, có lẽ mình đã mắc phải một lỗi lầm to lớn. Đó có thể là một cái bẫy. Nhưng nếu câu trả lời đúng là ở Moscow, mình sẽ tìm thấy nó.
Sáng hôm sau khi máy bay hạ cánh xuống sân bay Sheremetyevo II, giờ đây đã trở nên quen thuộc, Dana lấy túi xách và bước ra ngoài, nơi cơn bão tuyết đang hoành hành. Một dãy dài hành khách đang đứng chờ taxi. Dana đứng trong cơn gió lạnh buốt, thầm yên tâm vì đã mặc đủ ấm. Bốn mươi lăm phút sau khi đến lượt Dana, một người đàn ông cố chen lên phía trước nàng.
- Không? - Dana cương quyết nói - Đây là xe của tôi. - Rồi nàng chui vào trong.
Người tài xế hỏi:
- Cô muốn đi đâu.
- Khách sạn Soyuz.
Anh ta quay lại nhìn nàng và nói bằng thứ tiếng Anh ngọng nghịu. - Có chắc là cô đến đấy không?
Dana hỏi lại, vẻ bối rối:
- Sao cơ? Ý của anh là gì?
- Đó không phải là một khách sạn tốt.
Dana chợt rùng mình cảnh giác. Có chắc không.
Quá muộn để quay lại rồi. Anh ta đang đợi câu trả lời. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Có. Tôi… tôi chắc.
Người tài xế nhún vai, vào số và cho xe chạy, hoà vào dòng xe cộ qua lại thưa thớt.
Nếu phòng chưa được đặt trước thì sao Nếu đây chỉ là một trò đùa quái ác thì sao.
Khách sạn Soyuz nằm trong khu vực của người lao động bình dân ở ngoại ô Moscow, trên phố Lebeverezhnaya. Đó là một toà nhà cũ kỹ xấu xí với mặt tiền quét vôi màu nâu đã tróc vữa loang lổ.
- Có cần tôi đợi không? - Người tài xế hỏi.
Dana lưỡng lự giây lát.
- Không.
Nàng trả tiền, chui ra khỏi xe và cơn gió băng giá đẩy nàng vào một tiền sảnh nhỏ bé và tồi tàn. Một phụ nữ đứng tuổi ngồi sau bàn, đang đọc tạp chí. Bà ta ngước lên và ngạc nhiên khi thấy Dana bước vào. Nàng tiến lại gần cái bàn.
- Vâng!
- Tôi tin là mình đã đặt phòng rồi. Dana Evans.
Nàng cố nén hồi hộp.
Bà ta từ từ gật đầu. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Dana Evans, vâng. - Rồi quay lại lấy một chiếc chìa khoá trên giá. - Phòng bốn không hai, tầng bốn. - Bà ta đưa chìa khoá cho Dana.
- lTôi có phải đăng ký không?
- Không cần đăng ký. Cô trả tiền ngay. Ngày một.
Dana lại cảm thấy cẩn phải cảnh giác. Một khách sạn ở Nga nơi mà người nước ngoài không phải đăng ký? Có cái gì đó không ổn.
Bà ta nói:
- Năm trăm rúp.
- Để tôi đi đổi tiền dã, - Dana nói. - Lát nữa tôi sẽ trả.
- Không. Bây giờ. Ở đây lấy cả đôla.
- Cũng được. - Dana cho tay vào túi và lấy ra một nắm giấy bạc.
Bà ta gật đầu, thò tay ra và lấy đi sáu tờ.
Mình có thể mua cả cái khách sạn này bằng số tiền đó Dana nhìn quanh.
- Thang máy ở đâu?
- Ở đây không có thang máy.
- Ồ! - Vậy thì không cần hỏi thêm về người khuân hành lý nữa, Dana cầm lấy túi và lê chân lên gác.
Căn phòng thậm chí còn tồi tệ hơn sự tiên đoán của nàng. Nó vừa nhỏ vừa cũ kỹ, màn cửa thì rách còn giường thì không được dọn. Boris sẽ liên lạc với nàng bằng cách nào? Có thể đây là trò lừa bịp, Dana nghĩ, nhưng tại sao người ta lại gây ra lắm rắc rối thế này.
Nàng ngồi ở mép giường và nhìn qua khung cửa sổ bụi bặm xuống cảnh phố xá nhộn nhịp bên dưới.
Mình thật ngớ ngẩn, Dana nghĩ. Có lẽ mình phải ngồi đây nhiều ngày mà chẳng có gì…
Có tiếng gõ nhẹ lên cửa. Dana hít một hơi dài và đứng dậy. Ngay lúc này đây nàng sẽ khám phá được điều bí ẩn hoặc nhận ra không có điều bí ẩn nào cả.
Nàng mở cửa. Không có ai ở ngoài hành lang. Trên sàn nhà là một chiếc phong bì. Dana nhặt nó lên và lấy vật ở trong ra. Đó là một miếng giấy có ghi: "VDNKh 9:00 P.M."
Dana ngắm nghía miếng giấy, cố đoán xem ý nghĩa của dòng chữ này là gì. Rồi nàng mở vali và lôi ra quyển sách hướng dẫn du lịch mà nàng đã mua từ nhà.
Đây rồi, VKNKh. Nó nghĩa là Triển lãm thành tựu kinh tế quốc dân Liên Xô. Kèm theo đó là địa chỉ.
Tám giờ tối hôm đó, Dana gọi taxi.
- VDNKh. Khu triển lãm? - Nàng không chắc lắm về cách phát âm của mình.
Người tài xế quay lại nhìn nàng.
- VDNkh? Chỗ đó đóng cửa lâu rồi.
- Ô.
- Cô vẫn đi à?
- Vâng.
Anh ta nhún vai và cho xe chuyển bánh.
Khu triển lãm này nằm ở phía đông bắc Moscow. Giờ đây trông nó vắng vẻ và hoang vu không khác gì một khu đất hoang.
Dana ra khỏi xe và rút ra mấy tờ đôla.
- Có cần…
- Vâng! - Anh ta vồ lấy số tiền và chỉ vài giây sau đã mất hút.
Dana nhìn quanh. Chỉ có một mình nàng đứng trơ trọi trong cái lạnh ghê người của mùa đông. Nàng đi tới một cái ghế dài gần đó, ngồi xuống và đợi Boris. Nàng nhớ lại mình đã chờ Sinisi ở công viên như thế nào.
"Nếu Boris"…
Một giọng nói cất lên từ phía sau làm Dana giật nảy mình.
- Cuối cùng thì cô cũng đến…
Dana quay lại và mở to mắt ngạc nhiên. Nàng đã chắc rằng đó là Boris. Nhưng thay vào đó lại là uỷ viên Sasa Shdanoff.
- Ông uỷ viên? Tôi không ngờ…
- Cô đi theo tôi. - Ông ta nói cộc lốc. Sasa Shdanoff bắt đầu băng qua khu đất. Dana do dự giây lát rồi đứng dậy và đi theo. Ông ta tới một quán cà phê nhỏ cũ kỹ ở cạnh đó và bước vào, ngồi xuống cái bàn ở góc trong cùng. Bên trong chỉ có hai người khách. Dana tiến lại bàn của ông ta và cũng ngồi xuống.
Một cô hầu bàn trông nhếch nhác mặc cái tạp dề bẩn thỉu đến bên họ:
- Hai vị uống gì?
- Hai cà phê, làm ơn. - Shdanoff nói. Ông ta quay lại với Dana. - Tôi không dám chắc là cô sẽ đến, nhưng quả thật cô là người rất kiên trì. Chuyện này có lẽ khá nguy hiểm đấy.
- Trong bức thư ông đã nói có thể cho tôi biết điều mà tôi muốn biết.
- Vâng.
Cà phê được mang ra. Ông ta uống một hớp nhỏ và yên lặng hồi lâu. - Cô muốn biết có đúng là Taylor Winthrop và gia đình bị ám sát, phải không?
Tim Dana đập nhanh.
- Câu trả lời là…
- Đúng! - Đó là một lời thì thầm kỳ lạ.
Dana bất giác rùng mình.
- Ông có biết ai giết họ không? - Nàng hít một hơi dài. - Ai?
- Tôi sẽ cho cô biết, nhưng trước hết cô phải làm giúp tôi một việc.
Dana nhìn ông ta và thận trọng hỏi:
- Việc gì?
- Đưa tôi ra khỏi nước Nga. Ở đây không còn an toàn đối với tôi nữa.
- Tại sao ông không ra sân bay và mua vé bay đi nước ngoài? Theo tôi được biết thì du lịch ra ngoại quốc vẫn chưa bị cấm mà.
- Cô Evans ơi, cô ngây thơ quá. Cực kỳ ngây thơ. Sự thật là, nếu làm theo điều cô nói tôi đã bị giết trước khi kịp đến gần sân bay. Ở đây, ngay cả những bức tường cũng có tai và mắt. Tôi đang ở trong tình trạng cực kỳ nguy hiểm. Tôi cần sự giúp đỡ của cô.
Dana bất lực nhìn ông ta.
- Tôi không thể đưa ông… tôi không biết phải bắt đầu từ đâu.
- Cô phải biết. Cô phải tìm ra cách. Mạng sống của tôi đang bị đe doạ.
Dana nghĩ một lát.
- Tôi có thể nói chuyện với ông đại sứ Mỹ…
- Không? - Giọng Sasa Shdanoff sắc nhọn.
- Nhưng đó là cách duy nhất…
- Trong đại sứ quán cũng có tai mắt. Không ai được biết chuyện này ngoài cô và những người sẽ giúp cô. Ông đại sứ của các người không thể giúp được tôi.
Dana bỗng cảm thấy chán nản. Không có cách nào khả dĩ có thể đưa một uỷ viên cao cấp người Nga ra khỏi nước Nga. Mình không thể đưa nổi một con mèo ra khỏi đây. Và nàng lại có ý nghĩ khác. Tất cả những chuyện này có lẽ là một trò bịp. Sasa Shdanoff chẳng có tin tức nào cả. Ông ta chỉ sử dụng nàng như một công cụ để đưa ông ta trốn sang Mỹ. Chuyến đi này chẳng đem lại kết quả gì. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana nói:
- Tôi e là tôi không thể giúp được ông, uỷ viên Shdanoff ạ. - Nàng giận dữ đứng dậy.
- Đợi đã! Cô muốn bằng chứng hả? Tôi sẽ cho cô bằng chứng.
- Bằng chứng gì?
Ông ta suy nghĩ hồi lâu trước khi trả lời. Rồi ông ta chậm rãi lên tiếng:
- Cô đang ép tôi làm điều mà tôi không hề muốn. - Ông ta đứng lên. - Cô đi theo tôi.
Hai mươi phút sau, họ đi vào văn phòng của Sasa Shdanoff ở Cục Phát triển kinh tế Quốc tế bằng lối cổng hậu.
- Tôi có thể bị tử hình vì những gì sắp cho cô biết. - Sasa Shdanoff nói khi họ đến nơi. - Nhưng tôi đã hết đường lựa chọn.
Ông ta phác ra một cử chỉ bất lực.
- Bởi vì ở lại đây thì tôi cũng vẫn bị giết.
Dana nhìn Shdanoff đi tới bên cái két sắt đặt ngầm trong tường, xoay khoá mã và mở nó ra, lôi ra một cuốn sách dầy. Ông ta mang nó lại bàn làm việc. Trên bìa cuốn sách là hàng chữ Klassifitsirovanngy mầu đỏ.
- Đây là tài liệu cấp cao, - Shdanoff bảo Dana. Ông ta mở sách ra.
Dana nhìn kỹ hơn khi ông ta bắt đầu lật từng trang một. Trang nào cũng có những bức ảnh màu về máy bay chiến đấu các loại, tàu vũ trụ, hệ thống phòng thủ tên lửa đạn đạo, tên lửa không đối đất, vũ khí tự động, xe tăng và tàu ngẩm.
- Đây là toàn bộ vũ khí của người Nga. - Trông chúng thật khủng khiếp. - Vào thời điểm này, nước Nga có hơn một ngàn tên lửa đạn đạo xuyên lục địa, hơn hai ngàn đầu đạn nguyên tử và bẩy mươi phi cơ chiến đấu chiến lược! - ông ta chỉ vào các loại vũ khí khác nhau ở từng trang. - Đây là Awl… Acrid… Aphid… Anab… Archerv. Kho vũ khí hạt nhân này đã duy trì được thế cạnh tranh của chúng tôi với nước Mỹ.
- Thật là ấn tượng.
- Quân đội Nga hiện đang gặp nhiều vấn đề nghiêm trọng, cô Evans. Chúng tôi phải đối mặt với sự khủng hoảng. Không có tiền để trả cho binh lính và sĩ khí thì tụt xuống mức báo động. Hiện tại thì còn tạm ổn, nhưng tương lai có lẽ sẽ tồi tệ đi.
Dana nói:
- Tôi e là mình không hiểu.
- Hồi nước Nga còn là một siêu cường, chúng tôi thậm chí còn sản xuất nhiều vũ khí hơn cả nước Mỹ. Số vũ khí đó vẫn còn ở đây. Có tất cả mười hai quốc gia đang thèm khát chúng. Chúng đáng giá đến hàng chục tỷ đôla.
Dana kiên nhẫn nói:
- Ông uỷ viên, tôi đã hiểu vấn đề, nhưng…
- Đây không phải là vấn đề.
Dana bối rối nhìn ông ta.
- Không à? Vậy nó là gì?
Shdanoff thận trọng lựa chọn từ ngữ.
- Cô đã bao giờ nghe nói đến Krasnoyarsk-26 chưa?
Dana lắc đầu:
- Chưa.
- Tôi không ngạc nhiên. Nó chỉ có trên một số bản đồ và những người sống ở đó đều không chính thức tồn tại.
- Ông đang nói về cái gì vậy?
- Rồi cô sẽ biết. Ngày mai tôi sẽ đưa cô đến đó. Trưa mai đến gặp tôi ở quán cà phê lúc nãy. - Ông ta bóp chặt tay Dana. - Cô không được nói với ai về chuyện này.
Ông ta đang làm nàng đau.
- Hiểu chứ.
- Vâng.
- Tốt. Thoả thuận như thế?
***
Buổi trưa, Dana đến quán cà phê nhỏ cạnh VDNKh. Nàng ngồi vào đúng cái bàn cũ và chờ đợi. Ba mươi phút đã trôi qua mà Shdanoff vẫn chưa xuất hiện.
Chuyện gì xảy ra vậy? Nàng lo lắng tự hỏi.
- Chào cô, - Sasa Shdanoff đang đứng bên bàn. - Đi. Chúng ta đi sắm chút đồ.
- Sắm đồ? - Nàng ngạc nhiên hỏi lại.
- Đi thôi?
- Sắm đồ làm gì? - Dana theo ông ta ra ngoài.
- Cho cô.
- Tôi không cần…
Shdanoff vẫy một chiếc taxi và họ đi tới một khu cửa hàng. Hai người ra khỏi xe và Shdanoff trả tiền.
- Đến nơi rồi, - Shdanoff nói.
Họ vào khu mua bản, đi qua khoảng sáu bảy cửa hàng. Đến một cửa hàng có dán biểu tượng tình dục trên cửa, Shdanoff dừng lại. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Đây rồi. - Ông ta dắt Dana vào trong.
Dana nhìn vào những bộ quần áo hở hang. - Chúng ta làm gì ở đây?
- Cô phải thay quần áo đi.
Một phụ nữ bán hàng xuất hiện và Shdanoff trao đổi ngắn gọn với bà ta bằng tiếng Nga. Một lát sau bà ta quay lại với một chiếc mini jupe mầu hồng và chiếc áo choàng xanh ngắn cũn cỡn.
Shdanoff tỏ ý bằng lòng.
- Được rồi! - Ông ta quay sang Dana. - Cô mặc những thứ này vào.
Dana giẫy nẩy lên.
- Không! Tôi không mặc đâu. Ông định…
- Cô phải mặc. - Giọng ông ta thật cương quyết.
- Tại sao?
- Rồi cô sẽ biết.
Dana nghĩ. Thằng cha này chắc là bị biến thái tình dục. Mặc cái đồ này vào thì trông mình thành thứ quỷ gì nữa không biết.
Shdanoff nhìn nàng. - Được chứ?
Dana hít một hơi dài.
- Được. - Nàng vào buồng thay quần áo bé tí và mặc chúng vào. Khi bước ra, nàng nhìn mình trong gương và rên lên. - Trông tôi như một con điếm vậy.
- Còn chưa đâu, Shdanoff cho biết. - Chúng tôi sẽ trang điểm cho cô.
- Ông uỷ viên…
- Đi nào.
Quần áo của Dana được nhét vào trong túi giấy.
Dana mặc cái áo khoác vào, cố che giấu thân thể càng nhiều càng tốt. Họ lại đi xuyên qua khu chợ. Người ta nhìn Dana, còn đám đàn ông ném cho nàng những nụ cười đầy ngụ ý. Một người quét dọn nháy mắt với nàng.
Dana cảm thấy mình thật hèn hạ.
- Trong này.
Họ đang đứng trước một mỹ viện. Sasa Shdanoff bước vào Dana do dự, rồi cũng theo ông ta. Họ đến bên quầy.
- Lấy cho tôi, - ông ta nói.
Người nhân viên đưa cho ông ta một thỏi son môi mầu đỏ tươi và một hộp phấn.
- Cảm ơn, - Shdanoff nói. Ông ta quay sang Dana. - Cô làm đi. Nhớ đánh đậm vào nhé.
Dana đã cảm thấy quá đủ.
- Không, cảm ơn. Tôi không biết ông đang chơi trò gì, nhưng tôi sẽ không phải là một phần của nó. Tôi đã…
Ông ta nhìn thẳng vào mắt nàng:
- Tôi bảo đảm với cô đây không phải là trò chơi, cô Evans. Krasnoyarsk-26 là một thành phố bí mật. Tôi là một trong vài người được quyền ra vào nó. Họ rất ít khi cho phép người ngoài như chúng tôi được đưa gái điếm vào. Đây là cách duy nhất giúp cô qua mắt được đám bảo vệ. Ngoài ra còn phải nộp thêm một thùng vodka nữa. Cô còn hứng thú nữa hay không?
Thành phố bí mật. Bảo vệ. Chúng ta còn đi đến đâu với chuyện này?
- Còn. - Dana miễn cưỡng quyết định. - Tôi còn hứng thứ.
Một chiếc máy bay quân sự đã chờ sẵn trong một khu vực tư nhân ở sân bay Sheremetyevo II.
Dana rất ngạc nhiên khi thấy chỉ có nàng và Sasa Shdanoff là hai hành khách duy nhất.
- Chúng ta đi đâu đây? - Dana hỏi.
Ông ta nở một nụ cười không lấy gì làm vui vẻ.
- Tới Siberi.
Siberi. Dana thấy bụng mình thắt lại. Ôi.
Chuyến bay kéo dài bốn tiếng đồng hồ. Dana cố gắng gợi chuyện với hy vọng phần nào nắm bắt được cái mà mình sắp phải đối diện nhưng Shdanoff chỉ ngồi yên lặng, mặt lạnh như đá xẻ.
Khi máy bay hạ cánh xuống đường băng nhỏ lọt giữa vùng đất hoang vu, một chiếc Lada 2110 mui kín đã chờ sẵn trên mặt đường phủ tarmac. Dana nhìn quanh khung cảnh hoang vắng nhất mà nàng từng thấy trong đời.
- Chỗ mà chúng ta định đến: có xa đây không? Và chúng ta có trở về không?
- Cách một quãng ngắn thôi. Phải hết sức cẩn thận.
Đó là đoạn đường gập ghềnh dẫn đến một nơi trông như ga tầu hoả nhỏ. Sáu người bảo vệ mặc đồng phục đứng trên thềm.
Lúc Dana và Shdanoff tiến về phía họ, cả đám đưa mắt liếc trang phục nghèo nàn của Dana. Một người chỉ nàng và cười.
- Ngon quá nhỉ.
- Trông nàng mới hấp dẫn làm sao!
Shdanoff nheo mắt đầy ngụ ý và nói điều gì đó bằng tiếng Nga rồi tất cả cùng cười phá lên.
Mình chẳng muốn biết, Dana nghĩ.
Shdanoff lên tầu và Dana đi theo, bối rối hơn bao giờ hết. Chuyến tàu này có thể đi đâu trong vùng lãnh nguyên hoang vu tuyết phủ này. Bầu không khí trên tầu cũng băng giá như ở ngoài trời. Đầu máy bắt đầu hoạt động và chỉ vài phút sau con tàu đã đi vào một đường hầm sáng sủa ăn sâu vào lòng núi. Dana nhìn những tảng đá ở hai bên đường, có cảm giác như mình đã lọt vào một giấc mơ kỳ quái.
Nàng quay sang Shdanoff.
- Làm ơn cho tôi biết chúng ta đang đi đâu thế này?
Con tầu đột ngột dừng lại.
- Đến nơi rồi.
Họ bước xuống và đi về phía toà nhà gạch cách đó khoảng một trăm mét. Đằng trước toà nhà là hai hàng rào dây thép gai gớm ghiếc cùng những người lính vũ trang đầy đủ. Lúc Dana và Shdanoff đi đến cửa, đám lính đồng loạt giơ tay chào.
Shdanoff thì thào:
- Khoác lấy tay tôi, hôn tôi và cười to vào.
Jeff sẽ không bao giờ tin chuyện này đâu, Dana nghĩ. Nàng khoác tay ông ta rồi hôn vào má ông ta, cố nặn ra một tiếng cười vô nghĩa.
Cánh cửa được kéo sang bên và họ đi qua, tay trong tay. Đám lính ghen tị nhìn theo Shdanoff khoác tay một cô điếm đẹp hết chỗ chê. Trước sự ngạc nhiên của Dana nơi mà họ đi vào chỉ là tầng trên cùng của trạm thang máy đi xuống phía dưới. Họ vào thang máy và cánh cửa đóng sập vào.
Lúc bắt đầu đi xuống, Dana hỏi:
- Chúng ta đi đâu?
- Xuống dưới núi.
Thang máy tăng dần tốc độ.
- Xuống có sâu không? - Dana hồi hộp hỏi.
- Khoảng hơn một trăm mét.
- Chúng ta đi một trăm mét xuống dưới núi? Tại sao? Ở dưới đó có cái gì? - Dana nhìn ông ta với vẻ ngờ vực.
- Rồi cô sẽ biết.
Vài phút sau thang máy bắt đầu giảm tốc độ. Cuối cùng nó dừng lại và cánh cửa tự động mở ra.
- Chúng ta đến nơi rồi, cô Evans.
- Nhưng đây là nơi nào?
Họ đi được hơn sáu mét thì Dana đứng sững lại vì choáng váng. Nàng thấy mình đang nhìn xuống con phố của một thành phố hiện đại với những cửa hàng, hiệu ăn và nhà hát. Đàn ông và đàn bà đi bộ trên các vỉa hè và Dana chợt nhận ra không ai phải mặc áo khoác ngoài cả. Nàng bắt đầu thấy ấm dần lên. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana quay sang Shdanoff.
- Chúng ta đang ở dưới lòng núi à?
- Đúng vậy?
- Nhưng… - Nàng nhìn những cảnh tượng lạ thường trải ra trước mắt mình. - Tôi không hiểu. Đây là đâu?
- Tôi đã nói rồi. Krasnoyarsk-26.
- Một kiểu hầm tránh bom à?
- Ngược lại như thế. - Shdanoff nói một cách khó hiểu.
Dana lại nhìn những công trình hiện đại quanh mình.
- Ông uỷ viên, nơi này được xây lên với mục đích gì?
Ông ta ném cho Dana một cái nhìn gay gắt.
- Tốt hơn là cô không nên biết những gì mà tôi không định nói cho cô.
Dana cảm thấy cần phải cảnh giác.
- Cô có biết gì về chất phóng xạ không?
- Không nhiều lắm.
- Chất phóng xạ chính là nhiên liệu của đầu đạn hạt nhân, yếu tố then chốt của vũ khí nguyên tử. Mục đích tồn tại duy nhất của Krasnoyarsk-26 là sản xuất chất phóng xạ. Một trăm nghìn nhà khoa học và kỹ thuật viên sống và làm việc ở đây, cô Evans. Họ được ăn các món ăn ngon nhất, mặc quần áo đẹp nhất và ở những căn nhà tiện nghi nhất. Nhưng cũng có một hạn chế duy nhất.
- Vâng!
- Họ phải đồng ý không bao giờ được rời khỏi đây.
- Ý của ông…
- Họ không thể đi ra ngoài. Không bao giờ. Họ phải cắt đứt hoàn toàn với thế giới bên ngoài.
Dana nhìn những người đang đi trên con phố ấm áp và nghĩ, Điều này không thể là sự thật.
- Họ sản xuất chất phóng xạ ở đâu?
- Tôi sẽ chỉ cho cô.
Một chiếc xe goòng đi tới.
- Đi thôi. - Shdanoff lên xe và Dana lên theo ông ta. Họ đi xuống con đường chính và cuối cùng chui vào hệ thống đường hầm rắc rối.
Dana nghĩ đến những công việc phi thường và bao nhiêu năm dài đằng đẵng bỏ ra để xây dựng nên thành phố này. Vài phút sau đèn trong hầm bắt đầu sáng lên và chiếc xe goòng dừng lại. Họ đang ở trước một phòng thí nghiệm khổng lồ, sáng rực rỡ.
- Xuống đi.
Dana bước theo Shdanoff và kinh hoàng nhìn quanh. Trong hang động mênh mông là ba lò phản ứng khổng lồ. Hai cái đã im hơi lặng tiếng còn cái thứ ba vẫn tiếp tục hoạt động xung quanh nó là vô số các chuyên viên kỹ thuật.
Shdanoff nói.
- Ba lò phản ứng này có thể sản xuất đủ chất phóng xạ để cứ ba ngày là chế tạo được một quả bom nguyên từ - ông ta chỉ tay vào lò đang hoạt động. - Mỗi năm nó vẫn cho ra đời nửa tấn chất phóng xạ, đủ để làm một trăm quả bom. Khối lượng chất phóng xạ cất ở phòng bên trị giá đến vài chục tỷ đô la.
Dana hỏi:
- Ông uỷ viên, họ đã có ngần ấy rồi, tại sao còn sản xuất thêm làm gì nữa?
- Họ không thể tắt lò phải ưng vì chất phóng xạ cung cấp nhiên liệu cho thành phố ngầm này. Lò phản ứng mà ngừng hoạt động là ở đây sẽ không còn ánh sáng, không còn sức nóng và mọi người sẽ bị chết rét một cách nhanh chóng.
- Thật là kinh khủng, - Dana nói. - Nếu…
- Khoan đã. Những gì tôi đã cho cô biết đang trở nên tồi tệ đi rất nhiều. Nền kinh tế nước Nga hiện nay không đủ sức trả tiền cho các nhà khoa học và kỹ thuật viên làm việc ở đây. Đã nhiều tháng qua họ không được lĩnh lương. Những căn nhà xinh đẹp của họ đã xuống cấp nghiêm trọng và họ không có tiền sửa sang chúng. Tất cả tiện nghi đã mất hết. Mọi người ở đây đang trở nên chán nản cực độ. Có đã thấy điều nghịch lý chưa? Số phóng xạ ở đây trị giá hàng chục tỷ đôla, còn những người chế tạo ra chúng lại sắp sửa chết vì đói. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana từ từ nói:
- Và ông nghĩ là họ có thể bán chất phóng xạ cho các quốc gia khác?
Ông ta gật đầu.
- Trước khi Taylor Winthrop trở thành đại sứ ở Nga, đám bạn bè đã cho ông ta biết về Krasnoyarsl-26 và hỏi ông ta có muốn làm ăn không.
Sau khi nói chuyện với những nhà khoa học ở đây, những người đang có cảm giác bị nhà nước của mình phản bội, ông ta đã sẵn sàng bắt tay vào việc. Nhưng việc này rất phức tạp, và ông ta phải chờ đến khi mọi thứ được thu xếp đâu vào đấy.
Ông ấy cứ như người điên. Ông ấy nói cái gì như là "ọi thứ đã được thu xếp đâu vào đấy".
Dana thấy khó thở.
- Ngay sau đó, Taylor Winthrop trở thành đại sứ của Mỹ ở Nga. Winthrop và đồng sự của ông ta cộng tác với vài nhà khoa học phản bội và họ bắt đầu buôn lậu chất phóng xạ cho mười hai quốc gia, bao gồm Libya, Iran, Iraq, Pakistan, Bắc Triều Tiên và Trung Quốc.
Sau khi mọi thứ đã được thu xếp! Chức đại sứ quan trọng với Taylor Winthrop bởi vì ông ấy phải điều hành công việc này.
Ông uỷ viên tiếp tục.
- Cũng dễ thôi, bởi vì một khối lượng chất phóng xạ nặng cỡ quả bóng tennis là đủ để sản xuất một quả bom hạt nhân, cô Evans ạ. Taylor Winthrop đã kiếm được hàng tỷ đôla. Họ tiến hành công việc rất sạch sẽ và không ai có mảy may nghi ngờ gì! - Giọng ông ta chua chát hơn. - Nước Nga đã trở thành một cửa hàng bánh kẹo, nhưng thay vì mua bánh kẹo, người ta có thể mua bom nguyên tử, xe tăng, máy bay chiến đấu và các hệ thống tên lửa.
Dana cố gắng tiêu hoá những gì nàng đang nghe.
- Tại sao Taylor Winthrop bị giết?
- Ông ta trở nên tham lam và quyết định làm một mình. Khi đồng sự của ông ta biết được chuyện này, hắn buộc ông ta phải chết.
- Nhưng… nhưng tại sao lạí phải giết cả nhà ông ta?
- Sau cái chết của vợ chồng Taylor Winthrop, cậu con trai Paul lại định tống tiền tay đồng sự kia, vậy là cậu ấy cũng phải chết. Rồi hắn ta quyết định sẽ không để một người con nào của Winthrop có cơ hội tìm hiểu về vụ chất phóng xạ này nên hắn ra lệnh giết luôn hai người kia và sắp xếp cái chết của họ trông giống như một vụ tai nạn.
Dana nhìn ông ta hồi hộp:
- Ai là đồng sự của Taylor Winthrop?
Uỷ viên Shdanoff lắc đầu.
- Bây giờ cô biết thế là đủ rồi, cô Evans. Tôi sẽ cho cô biết tên hắn khi cô đưa được tôi ra khỏi nước Nga. - Ông ta nhìn đồng hồ. - Chúng ta phải đi thôi.
Dana quay lại nhìn lò phản ứng lần cuối cùng, cái lò vẫn đang sản xuất chất phóng xạ hai mươi bốn giờ một ngày.
- Chính phủ Mỹ có biết gì về Krasnoyarsk-26 không?
Shdanoff gật đầu.
- Ồ, có. Họ sợ nó lắm. Uỷ ban năng lượng của nhà nước cô đang nỗ lực làm việc với chúng tôi để tìm cách giảm bớt tính chết chóc của những lò phản ứng này. Vậy mà… - ông ta nhún vai.
Trong thang máy, Shdanoff hỏi:
- Cô có quen thuộc với FRA không?
Dana nhìn ông ta và thận trọng trả lời.
- Có.
- Họ cũng dính vào vụ này.
- Cái gì? - Và sau đó nàng chợt nhận ra. Đó là lý do vì sao tướng Booster cảnh cáo mình nên tránh xa ra.
Họ lên đến mặt đất và ra khỏi thang máy Shdanoff nói.
- Tôi có một căn hộ ở đây. Chúng ta sẽ tới đó. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Khi họ bắt đầu đi dọc theo con phố, Dana trông thấy một phụ nữ cũng ăn mặc như nàng, đang khoác tay một người đàn ông.
- Người đàn bà đó…
- Tôi đã nói với cô rồi. Một vài người được đưa gái làm tiền vào đây trong ngày. Nhưng đến đêm đám gái này phải về khu vực được canh gác. Họ không được biết chuyện gì xảy ra đây.
Khi họ đi, Dana nhận thấy đa số các cửa hàng đều trống rỗng.
Tất cả tiện nghi đã mất hết. Nền kinh tế nước Nga hiện nay không đủ sức trả tiền cho các nhà khoa học và kỹ thuật viên làm việc ở đây. Đã nhiều tháng qua họ không được lĩnh lương. Dana nhìn lên toà nhà cao tầng ở góc đường và nhận ra một dụng cụ kỳ lạ gắn. Ở trên cao thay cho vị trí của một chiếc đồng hồ.
- Cái gì vậy?
- Máy đo Geiger, dùng để cảnh báo trong trường hợp các lò phản ứng sinh chuyện. - Họ rẽ vào một phố toàn là các căn hộ. - Căn hộ của tôi ở đây. Chúng ta phải ở đây một lát để không ai nghi ngờ gì. FBS kiểm tra tất cả mọi người.
- FBS à?
- Ừ. Cũng còn được gọi là KBG. Họ đổi tên, nhưng đó cũng là tất cả những gì họ thay đổi.
Căn hộ rộng rãi và cũng đã một thời tiện nghi, nhưng bây giờ thì trở nên tồi tàn. Rèm cửa bị rách, các tấm thảm đã sờn, đồ đạc cũ kỹ.
Dana ngồi xuống, nghĩ đến những gì Sasa Shdanoff nói về FRA. Jeff đã từng bảo nàng. Đó chỉ là cái vỏ bọc, mục đích chính của họ là theo dõi sự phát triển công nghệ nước ngoài. Taylor Winthrop đã từng lãnh đạo FRA, làm việc với tướng Booster. Mình sẽ tránh tướng Booster càng xa càng tốt.
Và cuộc gặp của nàng với Boosdter. Bọn phóng viên khôn nạn các người không thể để cho người chết yên nghỉ được sao? Tôi cảnh cáo cô nên tránh xa địa ngục ra. Tướng Vitor Booster có cả một tổ chức bí mật để thực hiện những vụ giết người.
Và Jack Stone đang cố bảo vệ nàng. Hãy cẩn thận. Nếu Victor Booster biết tôi đã nói chuyện với cô…
Mật thám của FRA ở khắp mọi nơi và Dana chợt thấy mình thật trần trụi.
Sasa Shdanoff nhìn đồng hồ.
- Đến giờ về rồi. Cô đã biết làm cách nào để đưa tôi ra khỏi đất nước này chưa?
- Rồi. - Dana chậm rãi nói. - Tôi nghĩ là tôi đã biết cách sắp xếp. Nhưng tôi cần chút ít thời gian.
Khi máy bay hạ cánh xuống Moscow, có hai chiếc xe chờ sẵn. Shdanoff trao cho Dana một mấu giấy.
- Tôi đang ở cùng một người bạn ở khu Chiaka. Không ai biết tôi ở đó. Đó là nơi mà các cô gọi là "căn nhà an toàn". - Đây là địa chỉ. Tôi không thể về nhà mình nữa. Tám giờ tối mai cô đến địa chỉ này. Tôi phải biết kế hoạch của cô.
Dana gật đầu.
- Được. Tôi phải gọi cú điện đã.
Về đến đại sảnh của khách sạn Soyuz, người đàn bà ngồi sau bàn cứ nhìn Dana chằm chằm. Mình không trách bà ta. Mình phài đi thay ngay cái đồ quỷ này đã.
Trong phòng nàng, Dana thay quần áo trước khi gọi điện. Nàng thầm cầu nguyện khi nghe bên kia đổ từng hồi chuông dài. Nhanh lên. Nhanh lên. Rồi giọng của Cerar vang lên:
- Nhà riêng của ông Hudson.
- Cesar, ông Hudson có nhà không? - Dana thấy mình như ngừng thở.
- Cô Evans. Rất vui khi nghe thấy giọng cô. Có, ông Hudson có nhà. Cô chờ cho giây lát.
Người Dana như nhẹ bẫng đi. Nếu ai có thể giúp Sasa Shdanoff trốn sang Mỹ thì Roger Hudson chính là người đó.
Một lát sau nàng nghe thấy giọng ông ta.
- Dana?
- Roger, ồ, cảm ơn Chúa vì đã gặp được ông.
- Chuyện gì vậy? Cô không sao chứ? Cô đang ở đâu?
- Ở Moscow. Tôi đã tìm ra nguyên nhân Taylor Winthrop và gia đình ông ta bị sát hại!
- Cái gì? Lạy Chúa. Làm sao cô…
- Tôi sẽ kể hết khi gặp được ông. Roger, tôi rất ngại nhưng tôi lại phải làm phiền ông một lần nữa. Có một nhân vật quan trọng người Nga muốn trốn sang Mỹ. Ông ta tên là Sasa Shdanoff. Mạng sống của ông ta đang gặp nguy hiểm.ông ta biết được câu trả lời cho tất cả những chuyện đã xảy ra. Chúng ta phải nhanh chóng đưa ông ta đi. Ông có giúp được không?
- Dana, không ai trong chúng ta nên dính vào những chuyện như vậy. Có thể cả hai sẽ gặp rắc rối to đấy.
- Chúng ta phải nắm lấy cơ hội này. Chúng ta không có sự chọn lựa nào khác nữa. Chuyện này rất quan trọng. Nó phải được thực hiện.
- Tôi không thích thế, Dana.
- Xin lỗi vì đã lôi kéo ông vào, nhưng tôi không còn biết trông cậy vào ai khác.
- Mẹ kiếp, tôi… - Ông ta dừng lại. - Thôi được. Điều tốt nhất nên làm ngay lúc này là đưa ông ta đến đại sứ quán Mỹ. Ở đó ông ta sẽ được an toàn cho đến khi chúng ta làm xong kế hoạch đưa ông ta qua Mỹ!
- Ông ta không muốn vào đại sứ quán Mỹ. Ông ta không tin họ.
- Thế thì không còn cách nào khác. Tôi sẽ gọi điện cho ông đại sứ và bảo ông ta lo bảo vệ Shdanoff. Ông ta hiện giờ đang ở đâu?
- Ông ta đợi tôi ở khu Chiaka. Ông ta sống cùng người bạn. Tôi sẽ đến đó gặp ông ta, lát nữa thôi.
- Cũng được, Dana, đón ông ta xong, hãy đi thẳng đến đại sứ quán. Đừng dừng lại ở bất kỳ chỗ nào.
Dana thấy nhẹ cả người.
- Cảm ơn, Roger. Ý tôi là cám ơn ông rất nhiều.
- Cẩn thận nhé, Dana.
- Vâng.
- Chúng ta sẽ nói chuyện sau.
***
"Cảm ơn, Roger. Ý tôi là cảm ơn ông rất nhiều Cẩn thận nhé, Dana. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
"Vâng.
"Chúng ta sẽ nói chuyện sau.
Hết băng.
***
Bảy giờ ba mươi, Dana luồn ra ngoài khách sạn Soyuz bằng lối dành cho nhân viên. Nàng đi xuống một ngõ nhỏ, run rẩy trong cơn gió cắt da cắt thịt. Dana cài chặt áo khoác nhưng cái lạnh vẫn ngấm vào tận xương tuỷ. Nàng đi bộ qua hai đoạn phố, chắc chắn rằng mình không bị ai theo dõi. Tới ngã tư đông người đầu tiên, nàng vẫy một chiếc taxi và cho tài xế địa chỉ mà Sasa Shdanoff đã đưa nàng. Mười lăm phút sau chiếc xe dừng lại trước một toà cao ốc bình thường.
- Tới đợi cô chứ?
- Không.
Shdanoff có thể cũng có xe. Dana lấy vài đôla trong túi đưa ra và người tài xế gần như vồ lấy chúng. Nàng nhìn theo chiếc xe đi khỏi rồi bước vào bên trong toà nhà. Hành lang vắng tanh. Nàng nhìn mảnh giấy trong tay mình, căn hộ 2B. Nàng đi lên cầu thang và tới tầng hai. Không có ai quanh đó cả. Hành lang dài đang trải rộng ra trước mắt nàng.
Dana bắt đầu chậm rãi đi dọc nó, nhìn những con số trên các cánh cửa. 5BE… 4BE… 3BE… Cửa căn hộ 2BE chỉ khép hờ. Dana cảm thấy căng thẳng. Rất cẩn thận nàng đẩy nó ra và bước vào. Căn hộ tối om.
- Ông uỷ viên…? Nàng chờ đợi. Không có tiếng trả lời. - Uỷ viên Shdanof!
Bầu không khí im lặng nặng nề.
Trước mặt nàng là phòng ngủ và Dana tiến về phía đó.
- Uỷ viên Shdanoff?
Lúc Dana bước vào phòng ngủ tối om, nàng vấp phải một vật gì và ngã xuống đất. Nàng đang nằm trên một thứ mềm mềm và ẩm ướt. Tràn đầy nỗi sợ hãi, Dana cố gắng bò dậy. Nàng lần dọc theo tường cho đến khi sờ tay được vào cái công tắc. Nàng bấm nó và cả căn phòng bỗng tràn ngập ánh sáng. Tay nàng đầy những máu. Vật mà nàng đã vấp phải chính là cái xác của Sasa Shdanoff. Ông ta nằm ngửa, ngực đầm đìa máu, cổ họng bị một nhát cắt dài từ bên này sang bên kia. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana rú lên. Cùng lúc đó nàng nhìn lên giường và thấy xác của một phụ nữ trung niên với cái túi nylon trùm kín đầu. Dana thấy mình như muốn quỵ xuống.
Thu hết sức lực, nàng quay người và chạy như điên xuống cầu thang.
Hắn ta đứng tại cửa sổ căn hộ trong toà cao ốc đối diện, lắp đạn vào khẩu AR - 7 có ống giảm thanh. Hắn sử dụng ống ngắm loại 3-6, đạt độ chính xác tuyệt đối trong phạm vi sáu mươi mét. Hắn làm việc này một cách từ tốn với tác phong của một tay chuyên nghiệp. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Đây quả là công việc đơn giản. Người đàn bà kia sẽ ra khỏi toà cao ốc trong vài phút tới. Hắn mỉm cười khi nghĩ đến sự kinh hoàng của cô ta lúc phát hiện ra hai cái xác đẫm máu. Và bây giờ thì đến lượt cô ta.
Cửa toà cao ốc bên kia mở tung ra và hắn cẩn thận tì khẩu súng vào vai. Qua ống ngắm, hắn thấy gương mặt Dana khi nàng chạy ào ra phố, nhìn quanh một cách kinh hoàng, cố xác định xem mình phải đi đường nào. Hắn cẩn thận cho nàng lọt vào đúng tầm ngắm rồi mới nhẹ nhàng đẩy cò.
Ngay lúc đó, một chiếc xe bus đỗ xịch trước toà nhà và đường đi của loạt đạn đụng ngay vào nóc chiếc xe làm văng cả một mảnh trần xe xuống đất. Tay sát thủ nhìn xuống với vẻ hoài nghi. Một vài viên khác đập vào bức tường của toà nhà còn mục tiêu thì không hề hấn gì. Đám đông vừa ùa ra khỏi xe vừa la hét rầm trời. Hắn biết phải rời khỏi chỗ này ngay. Cô ta vẫn đang chạy trên phố. Không sao cả. Những người khác sẽ giải quyết cô ta.
***
Dana đang ở trong sự kinh hoàng tột độ và nàng không còn biết đến cái rét thấu xương cũng như con gió quất ào ào vào mặt. Chạy qua hai đoạn phố, nàng trông thấy một khách sạn và nhảy vội vào.
- Điện thoại? - Nàng nói với nhân viên đứng sau quầy.
Anh ta nhìn bàn tay đẫm máu của nàng và lùi lại.
- Điện thoại? - Dana gần như hét lên.
Một cách sợ hãi, anh ta chỉ tay vào buồng điện thoại ở góc tiền sảnh. Dana vội vã đi tới. Nàng rút ra một cái thẻ và bằng những ngón tay run rẩy, nàng bấm số tổng đài.
- Tôi muốn gọi điện về Mỹ. - Tay nàng vẫn còn run lên. Qua hàm răng lập cập, nàng đọc cho tổng đài số thẻ của mình và số điện thoại của nhà Roger Hudson.
Sau quãng thời gian chờ đợi tưởng như vô tận, Dana nghe thấy giọng Cesar. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Nhà ông Hudson.
- Cesar? Cho tôi gặp ông Hudson. - Giọng nàng nghẹn lại.
- Cô Evans?
- Nhanh lên, Cesar, nhanh lên! Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Một phút sau là giọng của Roger.
- Dana?
- Roger? - Nước mắt đang rơi trên má Dana. - Ông ấy… ông ấy chết rồi. Họ g… giết ông ấy và bạn ông ấy.
- Cái gì? Lạy Chúa, Dana. Tôi không biết… cô có bị thương không?
- Không… nhưng họ đang định giết tôi.
- Bây giờ cơ nghe kỹ nhé. Đêm nay sẽ có chuyến bay của Air France đi Washington. Tôi sẽ đặt chỗ cho cô. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Nhớ đừng để bị theo dõi. Đừng đi taxi ra sân bay. Cô đi thẳng đến khách sạn Metropol. Khách sạn này có tuyến xe bus thường trực ra sân bay. Nhớ đi lẫn vào đám đông. Tôi sẽ đợi cô ở Washington khi cô đến nơi. Vì Chúa, cô phải hết sức cẩn thận!
- Vâng, Roger. Cảm ơn ông.
Dana dập máy. Nàng đứng bất động ở đó hồi lâu, không thể xua đi hình ảnh hai cái xác đẫm máu của Shdanoff và bạn ông ta ra khỏi đầu. Rồi nàng hít một hơi dài, ra khỏi buồng điện thoại, đi qua cặp mắt nghi ngờ cửa nhân viên lễ tân và bước ra ngoài màn đêm lạnh giá.
Một chiếc taxi đỗ xịch bên cạnh nàng và tay tài xế ló đầu ra hỏi nàng bằng tiếng Nga.
- Không, Dana trả lời. Nàng bắt đầu bước nhanh trên phố. Nàng phải về khách sạn Soyuz đã. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
***
Roger dập máy, ông ta thấy Pamela xuất hiện trên ngưỡng cửa.
- Dana từ Moscow gọi điện về hai lần. Cô ta đã biết tại sao cả nhà Winthrop bị giết.
- Vậy thì chúng ta phải cho cô ta đi xa ngay lập tức, - Pamela nói.
- Anh đã làm rồi. Anh giao việc này cho một tay bắn tỉa, nhưng đã có cái gì đó nhầm lẫn.
Pamela nhìn ông ta với vẻ coi thường.
- Anh ngốc lắm. Gọi lại cho họ đi. Và, Roger…?
- Gì cơ?
- Bảo họ làm sao cho giống một vụ tai nạn.
Ở Raven Hill, một tấm bảng báo hiệu CẤM VÀO màu đỏ và một hàng rào kín loại cao ngất được dựng lên để ngăn cách tổng hành dinh của FRA tại Anh với thế giới bên ngoài. Bên trong những căn hẩm được canh giác nghiêm ngặt là hàng loạt các dụng cụ tối tân phục vụ cho công tác nghe lén và kiểm tra hệ thống tín hiệu toàn cầu cũng như trong cả nước Anh.
Trong toà nhà trung tâm của cơ quan này, bốn người đàn ông đang nhìn vào một màn hình lớn.
- Xem cô ta thế nào, Scotty.
Họ theo dõi cảnh trên màn hình thay đổi trong khi chiếc ăng ten từ từ chuyển động. Một lát sau, hình ảnh Dana vào phòng khách sạn Soyuz xuất hiện trên màn hình. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cô ta về rồi. - Họ quan sát Dana rửa đôi tay vấy máu một cách vội vàng và bắt đầu cởi quần áo.
- Này, lại nữa này. - Một người cười to.
Họ chăm chú xem nàng thay đồ.
- Ôi, tôi thích được ăn cô ta quá.
Một người nữa bước vào.
- Đừng, trừ khi cậu thích ăn thịt người chết, Charlie ạ.
- Anh nói cái gì vậy?
- Cô ta sắp gặp phải một tai nạn thảm khốc.
Dana mặc xong quần áo rồi nhìn đồng hồ. Vẫn còn thừa thời gian để đến khách sạn Metropol và ra sân bay. Với nỗi sợ hãi mỗi lúc một tăng nàng chạy vội xuống lầu. Không thấy người đàn bà mập đâu cả.
Dana bước ra ngoài đường. Trời càng lúc càng lạnh hơn.
Gió vẫn thổi dữ dội. Một chiếc taxi đỗ trước mặt nàng.
- Taxi.
Đừng đi taxi. Đi thẳng đến khách sạn Metropol. Khách sạn này có tuyến xe bus thường trực ra sân bay.
- Không.
Dana bắt đầu đi bộ dọc theo con phố phủ đầy tuyết. Mọi người chen nhau vượt qua nàng, vội vã trở về nhà hoặc văn phòng ấm áp. Khi Dana đi tới một ngã tư đông đúc, dừng lại trước đèn đỏ, bất thình lình nàng lĩnh nguyên một cú đẩy thô bạo từ phía sau và cả người nàng nhào ra lòng đường, ngay trước mũi một chiếc xe tải đang lao tới. Nàng chới với trên mặt đường đóng băng rồi ngã ngửa ra, kinh hoàng nhìn chiếc xe khổng lồ sắp sửa nghiến lên người mình.
Vào giây cuối cùng đó, người tài xế mặt trắng bệch cố đánh mạnh tay lái sang một bên và bánh xe lướt qua người Dana trong gang tấc. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Trong một khoảng khắc, Dana nằm trong bóng tối, tai ù đặc vì tiếng động cơ xe, tiếng lốp xe kéo lê lên trên mặt đường đến chói cả tai.
Bỗng nhiên nàng lại trông thấy bầu trời. Chiếc xe tải đã đi xa. Dana chuếnh choáng ngồi dậy. Mọi người xúm vào đỡ nàng đứng lên. Nàng nhìn quanh để tìm kẻ đã đẩy mình, nhưng giờ đây hắn có thể là bất kỳ ai trong đám đông này. Dana hít những hơi dài và cố lấy lại bình tĩnh. Đám đông vây quanh nàng đang nói to bằng tiếng Nga. Họ lại bắt đầu làm nàng sợ.
- Khách sạn Metropol? - Dana hy vọng hỏi.
- Một nhóm thanh niên tiến tới. - Được rồi. Chúng tôi đưa cô đi.
Tiền sảnh của khách sạn Metropol khá ấm áp, tràn ngập khách du lịch và dân kinh doanh. Đi lẫn vào đám đông. Tôi sẽ đợi cô ở Washington khi cô đến nơi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana hỏi một nhân viên:
- Khi nào thì có chuyến xe bus kế tiếp ra sân bay?
- Ba mươi phút nữa, thưa cô!
- Cảm ơn.
Nàng ngồi xuống ghế, thở một cách nặng nhọc, cố xua đi nỗi kinh hoàng vẫn còn đọng lại trong đầu. Ai đang định giết nàng và tại sao? Kemal vẫn bình yên chứ?
Người nhân viên đến bên Dana: Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Xe bus đến rồi.
Dana là người đầu tiên lên xe. Nàng ngồi vào ghế cuối cùng và ngắm nghía gương mặt của các hành khách. Họ là khách du lịch đến từ nhiều nước khác nhau ở châu Âu, châu Á, châu Phi và vài người từ châu Mỹ. Một người đàn ông ngồi ở dãy ghế bên kia nhìn nàng chằm chằm.
Trông hắn quen quá, Dana nghĩ. Hay là hắn đang theo dõi mình? Nàng thấy mình đã quá lo lắng.
Một giờ sau khi đến sân bay Sheremetyevo II, Dana là người cuối cùng xuống xe. Nàng đi vào phòng làm thủ tục và tiến về phía quầy của Air France.
- Tôi có thể giúp gì?
- Xin hỏi chỗ của Dana Evans đã được đặt chưa?
Dana cố ghìm hơi thở.
Anh ta xem qua tờ danh sách.
- Rồi. Vé của cô đây. Nó đã được thanh toán.
Cám ơn Roger. Cảm ơn.
- Chuyến bay mang số hiệu 220. Một giờ mười phút nữa cất cánh.
- Ở đây có phòng chờ. - Dana định nói với đông người - Tôi có thể nghỉ ở đâu?
- Hết hành lang này rồi rẽ phải.
- Cảm ơn.
Phòng chờ khá đông người. Không có gì tỏ ra bất thường hay đe doạ cả. Dana ngồi xuống. Chỉ một lát nữa thôi nàng sẽ trên đường về Mỹ và sẽ được an toàn.
"Chuyến bay của hãng hàng không Air France đi Washington D.C mang số hiệu 220 ở cửa số ba. Mời hành khách cầm sẵn trên tay hộ chiếu và vé máy bay".
Dana đứng dậy và đi về phía cửa số ba. Một người đàn ông quan sát nàng từ quầy của Aeroflot nói vào điện thoại di động.
- Mục tiêu chuẩn bị lên máy bay. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
***
Roger Hudson nhấc điện thoại lên và quay số.
- Cô ta đi chuyến bay số 220 của Air France. Tôi muốn xong cô ta ngay tại sân bay.
- Ông muốn làm theo cách nào?
- Theo tôi thì là một vụ tai nạn xe cộ và hung thủ bỏ trốn.
***
Họ đang bay ở độ cao mười lăm cây số so với mực nước biển, trên bầu trời quang đãng không một gợn mây. Trên máy bay không còn ghế trống nào. Một người Mỹ ngồi bên cạnh Dana.
- Gregory Price, - anh ta nói. - Tôi đi công chuyện.
Anh ta khoảng bốn mươi, gương mặt dài khoằm khoặm, cặp mắt màu xám nhạt để ria mép.
- Đất nước mà chúng ta vừa rời khỏi thế nào nhỉ?
"Mục đích tồn tại duy nhất của Krasnoyarsk-26 là sản xuất chất phóng xạ, yếu tố then chốt của vũ khí nguyên tử. Người Nga thì chắc chắn khác chúng ta rồi, nhưng sau một thời gian thì cô sẽ quen với họ thôi.
Một trăm ngàn nhà khoa học và kỹ thuật viên sống và làm việc ở đây".
- Rõ ràng là họ nấu ăn không giống người Pháp. Mỗi lần sang đây tôi đều phải mang đồ ăn theo!
Họ không thể đi ra ngoài. Không ai đến thăm họ. Họ phải cắt đứt hoàn toàn với thế giới bên ngoài.
- Cô sang Nga làm việc à?
Dana trở về với thực tại.
- Du lịch.
Anh ta ngạc nhiên nhìn nàng.
- Đi du lịch Nga vào thời tiết chết tiệt này sso?
Lúc các chiêu đãi viên mang bữa ăn nhẹ ra cho hành khách, Dana định từ chối nhưng nàng chợt nhận ra mình đang đói meo. Nàng không thể nhớ đã ăn bữa cuối cùng vào lúc nào.
Gregory Priee nói.
- Nếu cô muốn một ly rượu ngô, thì tôi dang có một chai xịn đây, thưa cô.
- Không, cảm ơn. - Nàng nhìn đồng hồ. Vài tiếng nữa thôi là máy bay sẽ hạ cánh.
Khi chiếc máy bay của Air France ngừng hẳn trên sân bay Dulles, có bốn người đàn ông đứng quan sát các hành khách lần lượt bước ra khỏi máy bay. Họ đứng đó, tự tin, biết chắc rằng nàng không thể nào trốn thoát. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Một người nói:
- Cậu chuẩn bị kim tiêm chưa?
- Rồi!
- Đưa cô ta đến công viên Rock Creek. Ông chủ muốn có một vụ tai nạn giao thông.
- Được!
Cặp mắt họ quay trở lại phía cửa máy bay. Hành khách vẫn nốỉ tiếp bước ra, dừng lại mặc áo len, áo da, đội mũ len, đeo găng rồi đi tiếp. Dòng người củối cùng cũng kết thúc.
Một người cau mày.
- Để tôi xem cái gì giữ chân cô ta lại.
Hắn ta chạy vào đường dốc dẫn đến cửa máy bay.
Tổ lao công đang bận biu với công việc. Hắn ta bước vào, len lỏi giữa hai hàng ghế. Không có dấu hiệu của hành khách nào nữa. Hắn mở cửa toilet. Bên trong trống không. Hắn đi vội ra gặp tiếp viên trưởng đang chuẩn bị rời khỏi, Dana Evans ngồi ở chỗ nào?
Cô ta ngạc nhiên nhìn hắn.
- Dana Evans? Cô phát thanh viên trên TV à.
- Đúng!
- Cô ấy không có mặt trên chuyến bay này. Mong là cô ấy sẽ đi các chuyến bay của tôi. Tôi rất thích được gặp cô ấy.
Gregory Plice vẫn nói với Dana:
- Cô có biết đỉều tuyệt nhất trong ngành kinh doanh gỗ là gì không? Đó là các sản phẩm của cô tự phát triển. Vâng, ngài chỉ việc ngồi yên và xem, Mẹ Thiên nhiên sẽ mang tiền về cho ngài.
Giọng nói vang lên từ trong loa.
"Chúng tôi sẽ hạ cánh xuống sân bay ở Hare, Chicago trong vài phút nữa. Xin quý khách vui lòng dựng lưng ghế thẳng lên và cài dây an toàn".
Người phụ nữ ngồi ở hàng ghế đối diện nàng nói với vẻ bất cần.
- Ừ, dựng lưng ghế thẳng lên. Có chết thì tôi cũng chẳng thèm ngả người ra lấy một phút.
Từ "chết" làm Dana giật nảy mình. Nàng có thể nghe thấy âm thanh của loạt đạn găm vào tường và cảm thấy bàn tay đã đẩy mình vào mũi ôtô. Nàng rùng mình khi nghĩ đến chuyện hai lần thoát chết trong đường tơ kẽ tóc.
Vài giờ trước, lúc còn ngồi trong phòng chờ ở sân bay Sheremetyevo II, Dana đã tự nhủ rằng mọi chuyện sắp yên ổn cả rồi. Người tốt bao giờ cũng thắng. Nhưng một cuộc nói chuyện với ai đó cứ có cái gì làm nàng băn khoăn. Phải chăng là với Matt? Hay uỷ viên Shdanof. Tim Drew? Dana càng cố nhớ lại càng không nhớ được. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Tiếng thông báo của nhân viên sân bay vang lên trong loa: "Chuyến bay của hãng hàng không Air France đi Washington D.C mang số hiệu 220 ở cửa số ba. Mời hành khách cầm sẵn hộ chiếu và vé máy bay ra tay". Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana đứng dậy và đi về phía cửa. Lúc sắp đưa vé cho người gác, nàng bỗng nhớ ra đó là cái gì. Đó là cuộc nói chuyện cuối cùng của nàng với Sasa Shdanoff. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Không ai biết tôi ở đó. Đó là nơi mà các cô gọi là "Căn nhà an toàn".
Người duy nhất mà nàng tiết lộ chỗ ở của Shdanoff là Roger Hudson. Và ngay sau đó, Shdanoff bị giết. Và ngay từ đầu Roger Hudson đã nói bóng gió đến một mối quan hệ mờ ám giữa Taylor Winthrop với người Nga.
Lúc tôi còn ở Moscow có tin đồn là Taylor Winthrop dính vào vài vụ làm ăn cá nhân với người Nga…
Trước khi Taylor Winthrop trở thành đại sứ ở Nga, ông ấy có bảo các bạn mình rằng ông ấy đã dứt khoát về hưu…
Taylor Winthrop đã gây áp lực với Tổng thống để được bổ nhiệm vào chức đại sứ…
Nàng đã thông báo cho Roger và Pamela mọi hoạt động của mình. Và họ đã theo dõi nàng sát sao. Chỉ vì một lý do duy nhất: Roger Hudson chính là đồng sự của Taylor Winthrop.
***
Khi chiếc máy bay của American Airlines hạ cánh xuống sân bay O Hare ở Chicago, Dana nhòm qua cửa sổ xem có điều gì đáng nghi không. Không có gì cả: Mọi thứ vẫn bình thường. Nàng hít một hơi dài và rời khỏi máy bay. Thần kinh của nàng căng ra như dây đàn.
Nàng luôn cố đi lẫn vào giữa đám đông, đứng cùng với đám đông. Nàng phải thực hiện một cuộc gọi khẩn.
Trong suốt chuyến bay, một điều khủng khiếp chợt loé lên trong đầu làm nàng thấy sự nguy hiểm của bản thân không còn quan trọng nữa. Kemal. Nếu nó cũng đang bị nguy hiểm vì nàng thì sao? Nàng không chịu đựng nổi ý nghĩ có chuyện gì xảy ra với nó. Nàng phải tìm người bảo vệ Kemal. Ngay lập tức, nàng nghĩ đến Jack Stone. Anh ta ở trong một tổ chức có đủ quyền lực để cho nàng và Kemal một sự bảo vệ cần thiết và nàng tin chắc rằng anh ta sẽ thu xếp chuyện này. Anh ta đã tỏ ra thông cảm với nàng ngay từ thời gian đầu. Anh ta thật sự không phải là người của bọn chúng.
Tôi đang cố tránh xa vụ này. Đó là cách tốt nhất tôi có thể giúp cô, nếu cô hiểu ý tôi.
Dana đi tới một góc vắng trong phòng đón khách, lục tìm trong túi và lôi ra số điện thoại riêng mà Jack Stone đã đưa. Nàng bấm số. Anh ta trả lời ngay.
- Jack Stone đây.
- Tôi là Dana Evans. Tôi đang gặp rắc rối. Tôi cần anh giúp.
- Chuyện gì xảy ra thế?
Dana có thể nghe thấy giọng anh ta đầy vẻ quan tâm.
- Bây giờ tôi không thể nói, nhưng có người đang theo dõi tôi, tìm cách giết tôi.
- Tôi không biết. Nhưng về con nuôi tôi, Kemal, tôi lo cho nó quá. Anh có thể giúp tôi cho người đến bảo vệ nó?
Anh ta trả lời ngay.
- Cứ để cho tôi. Giờ này nó ở nhà chứ?
- Vâng.
- Tôi sẽ cho người đến. Thế còn cô thì sao? Cô nói có ai đang định giết cô à?
- Vâng. Họ đã làm hai lần rồi.
Một khoảnh khắc im lặng.
- Để tôi xem mình có thể làm được gì. Cô đang ở đâu?
- Sân bay O Hare, Chicago, phòng đón khách của American Airlines, và tôi không biết lúc nào mới có thể rời khỏi chỗ này.
- Cô cứ ở ngay đấy. Tôi sẽ cho người đến bảo vệ cô. Cô không phải lo cho Kemal đâu.
Dana thấy nhẹ cả người.
- Cảm ơn. Cảm ơn anh.
Nàng gác máy.
***
Trong văn phòng của mình ở FRA, Jack Stone gác máy. Anh ta ấn nút của hệ thống liên lạc nội bộ.
- Mục tiêu vừa gọi điện. Cô ta ở trong phòng đón khách của Ameriean Airlines ở O Hare. Bắt cô ta lại.
- Vâng.
Jack Stone quay sang một người phụ tá.
- Khi nào tướng Booster từ Viễn Đông trở về?
- Chiều hôm nay.
- Được, rời khỏi đây ngay trước khi lão ta biết chuyện gì đang xảy ra.