ài, cuối năm muốn tri ân một tý với toàn thể dịch giả, topic mang ý nghĩa khích lệ động viên anh em cùng cố gắng, tất cả vì đam mê và vì 4room mà bị con Fran chém gió kia làm hỏng rồi.
Đệ làm một chương phải mất 3 - 4 tiếng. Đấy còn chưa kể đang làm chán chán ra xem tý phim cấp 3 cho có hứng hay chơi vài trận chế nữa thì có khi cả ngày mới xong 1 chương.
Thế mà bác Fran 1 tiếng 1c chắc với thời gian như thế đệ đánh máy còn chẳng kịp nữa là dịch. ha`i có lẽ là đệ gà.
Có gì rôm thế cho ta vui với:00 (73)::00 (73)::00 (73)::00 (73)::00 (73):
Nói về dịch giả là ai à ? hì
1. Dịch giả cũng là người . họ cũng có tính nết như ai, mỗi người mỗi tính có người vui tính, có người khó tính, có người đẹp trai, có người đẹp gái (còn xấu thì chắc chẳng ai công nhân :0 (121)::0 (121)::0 (121)::0 (121)::0 (121):
2. Điểm chung của những dịch giả đó chính là lòng nhiệt tình, vì mọi người, không vụ lợi và họ cũng đều từng và đã từng là những con nghiện (đam mê) Truyện ( Tiên hiệp, Kiếm hiệp nhất là sắc hiệp hà hà)
3. Mọi người bổ xung tiếp
Dịch 1 chương 6 trang A4 chỉ mất tầm 1 tiếng mà thui. Để kỹ nữa thì cần thêm 15' là đảm bảo 1 lỗi chính tả cũng ko sai :) Nhưng dù sao các dịch giả quả thực là very good, dịch ròng rã từ ngày này sang ngày khác từ năm này sang năm khác. Chúc các bạn nhiều sức khỏe trong năm mới.
Trích:
Nguyên văn bởi Francesco
Mình 'dịch thử' dễ đến mấy trăm chương rồi bạn, nên ko cần thử nữa đâu
Trích:
Nguyên văn bởi Francesco
Thế nếu mình ngay hôm nay đưa cho bạn 100 chương BLTT bản convert 5 cột ngay sau các chương bạn sắp dịch tới (tất cả đều do mình dịch) thì sao nhỉ??? (mà hình như bạn vẫn cầm của mình 1 chương gần đầy đủ của 1 ngàn bao nhiêu BLTT thì phải)
6 trang A4 1 tiếng, các hạ quả là ngưu a, hơn nữa còn là đại ngưu
tại hạ khâm phục a
tại hạ nghe nói ae 4vn cũng nhìu người có full bản edit 5cột của vài bộ đó, các hạ có lấy thỳ pm bảo tại hạ giúp liên hệ với những người đó :2 (38):
Last edited by Truyền Thuyết; 03-01-2011 at 02:34 PM.