Trích:
Nguyên văn bởi tttt_red
Bạn Nam Khải Thái Thú đả định nghĩa rất chính xác với danh từ " Dịch Giả", không thể bác bỏ ý niệm này
khi đứng trên phương diện đẳng cấp mà nói.
Nhưng theo tôi thiết nghỉ rằng tuy chỉ là NGƯỜI DỊCH THUẬT (dù là cá nhân hay 1 tập thể), những người bạn này vẫn sẻ luôn luôn được mọi người yêu mẽn và thân thưởng bởi những gì họ đả cống hiến cho nền nghệ thuật dịch thuật. Cái đáng được tuyên dương nhiều hơn hết là sự làm việc bất vụ lợi.
Hy vọng tất cả các bạn dịch thuật sẻ luôn thành công và phát triển trên con đường dịch thuật văn học; Và cũng nhân sẵn dịp này cũng không quên cám ơn đến ban tổ chức của 4vn, các mạnh thường quân, cũng như tất cả các anh chị em đả bỏ ra công lao và công sức để bảo vệ, phát triển và phục vụ cho mọi người.
Thành thật cám ơn rất nhiều.
|
ở đây chúng tôi coi là sân chơi, vui vẻ, lành mạnh, không vụ lơi, hoàn toàn không việc
làm hàng, cũng chẳng
làm tiền vì vậy hy vọng bạn hiểu đúng.
hãy cám ơn admin đã bỏ tiền cho chúng ta có được sân chơi này, bạn ấy xứng được được tưởng thưởng chứ không nên gắn cho bạn ấy, cũng như diễn đàn cái tiếng xấu như người ta