Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Truyện dịch - 4vn.eu >

Học Viện 4vn

> Phòng dịch giả > Tri ân và vinh danh dịch giả
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #36  
Old 07-07-2008, 07:33 PM
SongTrang's Avatar
SongTrang SongTrang is offline
Nhất Vợ Nhì Ông Ngoại
Viện Trưởng Viện Tâm Thần
Tộc trưởng Thú nhân tộc
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 466
Thời gian online: 3 tuần 0 ngày 21 giờ
Xu: 0
Thanks: 3,592
Thanked 196 Times in 126 Posts
Cảm ơn các lão nhe......... không biết nói gì thêm nên viết cho đủ ký tự.
Tài sản của SongTrang

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #37  
Old 08-07-2008, 09:05 AM
Filo
Guest
 
Bài gởi: n/a
Thời gian online: 0 giây
Talking

Trích:
Nguyên văn bởi huynhduongcongtu View Post
Chậc, các đại ca cho em xin hai chữ bình yên, hãy gọi em là người dịch thôi, hai chữ "Dịch giả" nó thiêng liêng và to tát lắm, cỡ bọn em mà là dịch giả thì xúc phạm đến hai chữ này quá!
Trích:
Nguyên văn bởi NamKhaThaiThu View Post
:D, cảm ơn mọi người rất nhiều nhưng tôi xin góp ý thế này :

Đừng gọi chúng tôi là "Dịch Giả", vì "Dịch Giả" là chỉ những người dịch chuyên nghiệp, chuyên dịch để in sách, xuất bản ... nói chung là pro, họ là những người có kinh nghiệm, kiến thức sâu rộng. Còn chúng tôi chỉ là những người dịch nghiệp dư, dịch để giải trí nên không xứng với cái danh "Dịch Giả" đó. Các bạn không để ý chứ giờ đây các bản dịch chúng tôi chỉ dám ghi là "Người dịch" Hoặc "Dịch". Vậy hi vọng các bạn hãy gọi chúng tôi là "người dịch" chứ gọi "Dịch Giả" thì chúng tôi không dám nhận. Một lần nữa cảm ơn mọi người rất nhiều.
đẳng cấp của các lão xứng được được tôn vinh là dịch giả, mặc dù đúng là tiêu chí của hai từ này khá chặt chẽ, tuy nhiên, các lão đã tiến gần đền nó, nên làm tròn thành dịch giả :D
Chúc các lão sức khoẻ
Tài sản của Filo

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #38  
Old 08-07-2008, 09:08 AM
Filo
Guest
 
Bài gởi: n/a
Thời gian online: 0 giây
Trích:
Nguyên văn bởi tttt_red View Post
Bạn Nam Khải Thái Thú đả định nghĩa rất chính xác với danh từ " Dịch Giả", không thể bác bỏ ý niệm này
khi đứng trên phương diện đẳng cấp mà nói.
Nhưng theo tôi thiết nghỉ rằng tuy chỉ là NGƯỜI DỊCH THUẬT (dù là cá nhân hay 1 tập thể), những người bạn này vẫn sẻ luôn luôn được mọi người yêu mẽn và thân thưởng bởi những gì họ đả cống hiến cho nền nghệ thuật dịch thuật. Cái đáng được tuyên dương nhiều hơn hết là sự làm việc bất vụ lợi.
Hy vọng tất cả các bạn dịch thuật sẻ luôn thành công và phát triển trên con đường dịch thuật văn học; Và cũng nhân sẵn dịp này cũng không quên cám ơn đến ban tổ chức của 4vn, các mạnh thường quân, cũng như tất cả các anh chị em đả bỏ ra công lao và công sức để bảo vệ, phát triển và phục vụ cho mọi người.
Thành thật cám ơn rất nhiều.
ở đây chúng tôi coi là sân chơi, vui vẻ, lành mạnh, không vụ lơi, hoàn toàn không việc làm hàng, cũng chẳng làm tiền vì vậy hy vọng bạn hiểu đúng.
hãy cám ơn admin đã bỏ tiền cho chúng ta có được sân chơi này, bạn ấy xứng được được tưởng thưởng chứ không nên gắn cho bạn ấy, cũng như diễn đàn cái tiếng xấu như người ta
Tài sản của Filo

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #39  
Old 08-07-2008, 09:22 AM
Icefox's Avatar
Icefox Icefox is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Apr 2008
Bài gởi: 64
Thời gian online: 8 phút 15 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Không gọi là dịch giả. Vậy gọi là mắt dịch nha. keke. Vì lúc nào cũng bị dân ghiền truyện hối cho ra truyện. Cho nên lúc nào cũng mắt dịch để thỏa mãn cơn ghiền của đọc giả.

Còn MTQ thì cũng có đó. Nếu như mỗi người click click vô cái nút quảng cáo. Cũng chính là MTQ cho 4vn này rồi, làm MTQ nhưng không phải bỏ tiền (mà không biết bây giờ mấy cái ô quảng cáo đó có còn không nữa). Hơn nữa MTQ không có nghĩa là nhất định phải đóng góp tiền. Chỉ có Admin là tốn 1 khoản tiền cố định để duy trì hoạt động của website. Vậy là đủ. Còn các thành viên SMOD, MOD, LMOD thậm chí nhiều member thì góp sức làm cho webstie ngày 1 thành công hơn. Như vậy cũng được gọi là MTQ rồi.
Tài sản của Icefox

Chữ ký của Icefox
[CENTER][B][SIZE="3"]Thiên địa bất nhân, dĩ vạn vật vi sô cẩu
Thánh nhân bất nhân, dĩ bách tính vi sô cẩu[/SIZE][/B][/CENTER]

[RIGHT][B][COLOR="DarkRed"][SIZE="3"][URL="s1.bitefight.vn/c.php?uid=29146"]http://s1.bitefight.vn/c.php?uid=29146[/URL][/SIZE][/COLOR][/B][/RIGHT]
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #40  
Old 08-07-2008, 01:57 PM
ledahlo ledahlo is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Apr 2008
Bài gởi: 3
Thời gian online: 1 ngày 9 giờ 11 phút
Xu: 0
Thanks: 565
Thanked 0 Times in 0 Posts
Vô cùng cảm ơn các dich giả bỏ công sức ra dịch bộ truyện tuyệt vời này cho anh em xem. Mình không biết cách cảm ơn nào khác ngoài việc THANKs các bác thật nhiều và click quảng cáo ủng hộ 4vn. Chúc các bác mạnh khỏe nghen ^^
Tài sản của ledahlo

Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
than mo tru ma page10, thần mộ, tru ma



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™