Bốn người bước đi trên đường, ngoài con ngựa của Nhậm Tuấn phải do y dắt thì Thiên Lý Mộng và Vạn Lý Ban như những con chó trung thành đi phía sau hai gã, thần thái rất an nhàn, đúng là linh tuấn phi thường.
Trên con phố sớm đã hồi phục lại vẻ nhiệt náo ngựa xe như nước nhưng thời tiết vẫn không ổn định, thỉnh thoảng lại có mưa phùn. Tuy vậy, ngoài việc không thể nhìn thấy trăng sao thì vẫn chưa thể nói là quá xấu.
Ba người Khấu Trọng, Từ Tử Lăng và Bạt Phong Hàn đang cùng đi ngang nhau, đi phía sau là mấy con ngựa bảo bối, cùng với tên “người hầu“ lanh lợi Nhậm Tuấn làm cho những người đi đường đều phải liếc nhìn.
Bọn họ dám khẳng định là mọi người ở khắp cả vùng Sơn Hải Quan này đều biết rằng Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đã đến nơi này, nếu không thì người trong các cửa hàng và quán nhỏ đều không tranh nhau chen ra ngoài để nhìn họ.
Sơn Hải Quan từ trước đến nay vẫn là địa phương mà các cao thủ võ lâm hay đến tề tựu, ai lại không muốn xem phong thái và thân thủ, hoặc giả muốn kết thân với hai gã. May mà ai cũng đã biết họ và Đỗ Hưng như nước với lửa, khó tránh khỏi một trận quyết chiến, trừ phi muốn tham gia vào vòng đấu tranh thắng bại khó lường này, còn nếu không thì đều chỉ là kính nhi viễn chi mà thôi.
Bạt Phong Hàn trong quán ăn sớm đã nghe Khấu Trọng nói suốt cả một canh giờ, đợi chủ quán run run rẩy rẩy kính cẩn mời họ ra về thì mới rời khỏi quán. Đi đến đây thì y mới nghe hết cả câu chuyện. Khấu Trọng ngay cả chuyện Dương Công bảo khố cũng kể ra hết, bởi vì gã hoàn toàn tin tưởng Bạt Phong Hàn.
Bạt Phong Hàn nói:
- Đúng là vô cùng đặc sắc, khoảng thời gian trước khi đi cùng các ngươi cũng rất thú vị, thường khiến ta thấy nhớ vô cùng. Hy vọng tối nay chúng ta có thể có một tiết mục phong phú một chút, hay là đi tìm Đỗ Hưng tính nợ được không?
Khấu Trọng thầm cảm thấy lo lắng cho Đỗ Hưng, đắc tội với Bạt Phong Hàn đâu phải chuyện đùa, gã nói:
- Lão ca huynh phải nhẫn nhịn một chút, trước tiên là phải cứu được năm người mà hắn đã bắt giữ ra, đưa họ thoát khỏi nguy hiểm. Tiếp theo là phải tìm cho được dấu vết số da dê đó của đại tiểu thư. Giết chết một tên Bá Vương Đỗ Hưng này đương nhiên thống khoái nhưng trước tiên vẫn phải giải quyết ổn thỏa hai việc trên.
Từ Tử Lăng nói:
- Tiểu Trọng ngươi chắc vẫn còn nhớ đại tiểu thư đã từng nói, tám vạn tấm da dê đó là do Bái Tử Đình mua của người Hồi Hột chứ?
Khấu Trọng giật mình đáp lại:
- May mà có ngươi nhắc nhở, suýt nữa ta quên mất lại trùng hợp như vậy. Số hàng đó phải chăng là những tang vật trộm cắp của Thôi Vọng, do hắn con bà nó trong cướp rồi chuyển ra ngoài để tiêu thụ, sau đó lại đòi giá tiền cao bán cho Trung Nguyên, lại dùng chiêu con bà nó là con gấu giữa đường chặn cướp, đòi tiền chuộc. Ta chửi mười tám đời tổ tông nhà nó, biết cách làm ăn thế.
Nói được một nửa, gã đổi giọng học theo giọng điệu của Đỗ Hưng, giả bộ vô cùng giống làm cho mọi người phải ôm bụng cười, ngay cả Nhậm Tuấn ở phía sau cũng phải bật cười.
Đối với Nhậm Tuấn mà nói thì mọi chuyện giống như trong giấc mơ, y chưa bao giờ nghĩ rằng khi đối mặt với các cuộc chiến đấu trong giang hồ như vậy mà y vẫn có thể thoải mái cười đùa. Có thể thấy được rằng sự tự tin và hào khí vô cùng mạnh mẽ của ba người này đã ngấm vào y.
Bạt Phong Hàn cũng cười rồi nói:
- Tên Đỗ Hưng này được lắm. Rất hiếm khi có thể gặp được loại người như vậy, không uổng công lần này ta đến tìm hắn. Chỉ cần có thể bắt sống hắn, ta chắc chắn rằng muốn hắn gọi cha hắn sẽ gọi cha, muốn hắn gọi mẹ hắn sẽ gọi mẹ. Ta đã đến đây ba ngày, đã sớm biết rõ về hắn. Sau khi về quán trọ chúng ta sẽ nghiên cứu kỹ hơn, xem nên hành động ra sao.
Khấu Trọng đang định nói gì đó thì đằng sau có tiếng gọi Tiểu Tuấn. Bốn người đều quay đầu lại nhìn thì thấy một người khoảng năm mươi tuổi, người tầm thước, y phục rất sang trọng, sắc mặt hồng hào từ phía sau đuổi đến một cách vội vã, bản thân toát ra một loại khí thế làm cho người khác phải khiếp sợ. Thứ mà làm cho người khác ấn tượng nhất đó là cái mũi chim ưng của ông ta, một đôi mắt sắc như đôi mắt của chim cắt, khiến người khác có cảm giác đây là người rất hung dữ, thâm trầm.
Nhậm Tuấn gọi như thất thanh:
- Kinh đương gia!
Ba người còn lại lập tức biết rằng người đang đến là bang chủ của bang Tắc Mạc, Kinh Kháng.
Bước chân của Kinh Kháng nhìn tuy chậm nhưng thực ra lại nhanh, thoáng chốc đã đến bên Nhậm Tuấn, ôm quyền mắt nhìn Bạt Phong Hàn nói:
- Vị này là...
Bạt Phong Hàn hồi lễ:
- Vãn bối Bạt Phong Hàn, mong Kinh đương gia chỉ bảo thêm.
Đối với hắn mà nói, đây có thể coi là vô cùng khách khí lễ phép.
Kinh Kháng biến sắc nói:
- Thì ra là Bạt Phong Hàn đã đánh bại Phi Ưng Khúc Ngạo, Kinh Kháng thất kính rồi.
Khấu Trọng lùi về cạnh ông ta nói:
- Tiểu tử là Khấu Trọng, còn đây là Từ Tử Lăng, đại tiểu thư đã dặn bọn ta thay nàng hỏi thăm lão nhân gia người.
Kinh Kháng luôn miệng nói tốt, sau đó nói:
- Ta rất không vừa lòng với tên Đỗ Hưng này, dám đòi đánh đòi giết người mà điệt nữ của ta mời đến, bảo ta biết ăn nói làm sao với Đậu Kiến Đức đây. Việc này rõ ràng là đã ức hiếp người quá đáng, ta có thể nhịn được một lần chứ không thể nhịn được lần thứ hai. Vì thế ta đã quyết định phải khiến hắn phơi thây trên đường, nếu không thì làm sao có thể trút được cơn giận này!
Khấu Trọng bỗng cảm thấy đau đầu, Kinh Kháng chắc chắn là một lão hồ ly độc ác đầy dã tâm. Lão đã nhận ra đây là cơ hội có một không hai để giết Đỗ Hưng, bởi vì lần này đã có ba cao thủ như bọn họ xuất đầu trợ trận.
Bạt Phong Hàn nói nhỏ vào tai Từ Tử Lăng vốn đang tập trung tinh thần nghe Kinh Kháng nói chuyện:
- Bên trái có một cô gái rất xinh đẹp đang nhìn chằm chằm vào ngươi đấy.
Từ Tử Lăng nhìn trộm sang bên đó lập tức trong bụng kêu lên mẹ ơi, đoạn hít dài một hơi rồi nói:
- Đó chính là Phó Quân Tường, nữ đệ tử quan môn mà Phó Dịch Lâm đắc ý nhất, là tiểu sư muội của mẹ bọn ta.
Bạt Phong Hàn ngạc nhiên nhìn ra phía đó, Phó Quân Tường đã biến mất vào trong một con hẻm, không thấy bóng dáng.
Khấu Trọng làm sao không nghe thấy lời của Bạt Phong Hàn nói, gã cũng vì mải lo nhìn Phó Quân Tường mà phân tâm, quên mất phải trả lời câu hỏi của Kinh Kháng.
Kinh Kháng không để ý vẫn tiếp tục:
- Điều duy nhất mà chúng ta cần phải tính toán cẩn thận là Bắc Mã bang. Hứa Khai Sơn là kết bái huynh đệ của Đỗ Hưng, có xảy ra chuyện gì chắc chắn hắn sẽ giúp đỡ Đỗ Hưng hết mình.
Khấu Trọng nhìn thấy Phó Quân Tường, trong đầu đâu còn hứng thú quan tâm đến những chuyện khác nên thuận miệng nói:
- Giết Đỗ Hưng là chuyện nhỏ, lấy lại tám vạn tấm da dê và cứu những người đã bị bắt mới là chuyện lớn. Hơn nữa, lão nhân gia người nhất định phải tính đến một chuyện. Hiện giờ ở Sơn Hải quan này việc biên phòng rất lỏng lẻo, ai cũng có thể tự do ra vào, trường thành cũng chỉ là bố trí hình thức, nếu như bọn người Đột Quyết và người Khiết Đan vì cái chết của Đỗ Hưng đánh vào thành, tàn sát để tiết hận. Kinh đương gia đã có biện pháp ứng phó chưa?
Gã không dám đắc tội với Kinh Kháng nên mới khéo léo khuyên ông ta, không nên bị lôi kéo vào cuộc đấu tranh với Đỗ Hưng, nếu không thì sự việc biến thành cuộc chiến tranh giành địa bàn giữa các bang hội thì làm sao cứu người, lấy lại hàng? Đánh chó cũng phải ngó mặt chủ, Kinh Kháng không những là lão bằng hữu của Đậu Kiến Đức mà việc buôn bán của Trác Kiều sau này cũng cần phải nhờ vả vào ông ta. Gã cũng vui lòng để Tắc Mạc bang của Kinh Kháng nhân việc này mà chiếm ưu thế, nhưng trước khi nghĩ ra một cách thỏa đáng để đối phó với Đỗ Hưng thì không nên làm cho mọi việc trở nên quá phức tạp.
Kinh Kháng mỉm cười:
- Thiếu soái yên tâm, lần này chúng ta có Yến Vương ủng hộ hết mình ở phía sau. Chỉ cần loại trừ được Bắc Bá bang và Đỗ Hưng, Yến Vương sẽ lập tức cử đại quân ập vào, tăng cường biên phòng, đảm bảo những kẻ muốn đến làm càn sẽ không dễ dàng như trước đây nữa.
Dừng một lúc rồi lại nói:
- Nếu như không nhận được thông báo của Yến Vương thì ta vẫn không biết là đại tiểu thư đã mời được hai vị đích thân đến tính sổ với Đỗ Hưng.
Khấu Trọng trong lòng nghĩ thầm, ra là như vậy, chả trách Kinh Kháng lại công khai đến tìm gã nói chuyện. Cao Khai Đạo đã nhìn ra được Đột Quyết đang nội chiến, không có thời gian để ý đến những chuyện bên ngoài, lập tức nghĩ đến việc tranh thủ loại bỏ cái gai trong mắt là Đỗ Hưng để thoát khỏi sự khống chế của Hiệt Lợi. Chỉ phải ứng phó với người Khiết Đan đương nhiên là sẽ dễ dàng hơn nhiều so với việc cùng lúc phải đấu lại với liên quân của cả hai bộ tộc.
Trong hoàn cảnh này, bọn họ bị ép buộc phải đứng về phía của Kinh Kháng và Cao Khai Đạo, ngoài ra không còn sự lựa chọn nào khác.
Kinh Kháng bỗng nhiên dừng lại, nói:
- Các vị mời theo lối này.
Mọi người đều đi theo ông ta, Khấu Trọng cau mày hỏi:
- Kinh đương gia muốn đưa bọn ta đi đâu vậy?
Kinh Kháng vui vẻ nói:
- Ở trong quán trọ không tiện cho lắm, chỗ cửa Tây ta có một gian phòng, phía trước là một quán rượu, có thể làm chỗ nghỉ chân cho bốn vị đây.
Bạt Phong Hàn nhìn về phía Khấu Trọng thấy gã gật đầu, nói:
- Vậy làm phiền Kinh đương gia rồi! Nhưng ta phải quay trở lại quán trọ để lấy hành lý và ngựa đã.
Kinh Kháng cười nói:
- Chỉ cần Bạt huynh gật đầu là tự nhiên sẽ có người bố trí ổn thoả. Ta đã lệnh cho người của quán rượu giải tán hết để cho bốn vị có thể nghỉ ngơi yên tĩnh, nếu có chuyện gì thì cứ sai những người ở đó. Tất cả những người trong quán đều là người của Tắc Mạc bang ta. Đưa các vị đến đó bố trí ổn thoả xong, lão phu còn phải đi gặp vài người, trước đây họ đều không dám nhúng tay vào việc của Đỗ Hưng, bây giờ thì họ đâu thể đứng ngoài cuộc chứ?
Khấu Trọng nhạt giọng:
- Kinh đương gia có thể cử người đi báo tin cho Đỗ Hưng không?
Kinh Kháng nói:
- Xin Thiếu soái chỉ bảo.
Khấu Trọng nói:
- Tiểu tử làm sao dám chỉ bảo ngài. Chỉ mong Kinh đương gia tìm người đến nói với Đỗ Hưng, nếu ngày mai trước khi mặt trời mọc mà hắn vẫn không chịu thả năm thủ hạ của đại tiểu thư thì ta gặp kẻ nào trong Bắc Bá bang sẽ giết chết kẻ đó. Trừ phi hắn chịu tự nhận không phải là chủ sự của Sơn Hải quan, nếu không thì hắn sẽ không tránh khỏi liên quan.
Kinh Kháng cười lớn:
- Khấu Trọng đúng là Khấu Trọng, lão phu mở to mắt chờ xem Đỗ Hưng sau khi nghe những lời này sẽ phản ứng thế nào.
o0o
Yến Sơn tửu trang quả đúng là một nơi rất tốt, tiền sảnh rộng rãi, bày ra hơn mười chiếc bàn tròn, tiếp đó là một thiên tỉnh* lớn có thể dùng để nuôi ngựa, nối với cả phòng ở, phòng tắm và nhà bếp ở phía sau, ngoài ra còn có giếng nước và hầm chứa rượu. Các bức tường của căn phòng được xây bằng đá hoa cương, rất kiên cố và chắc chắn, bốn phía có các bức tường cao bao quanh, phân đà Tắc Mạc bang ở đây quả thực trông giống như một quán rượu.
Trên thực tế, Yến Sơn tửu trang từ trước đến nay chưa từng mở cửa làm quán ăn mà chỉ buôn bán sỉ rượu mà thôi.
Bảo mã của Bạt Phong Hàn thần tuấn phi thường, mà y cũng rất biết cách huấn luyện cho ngựa của mình. Dưới mệnh lệnh của y, con ngựa có thể làm được mọi động tác vô cùng thuần thục, khiến cho mọi người trầm trồ thán phục.
Bạt Phong Hàn nói:
- Ngựa là một loài động vật cao quý và kiêu ngạo, huấn luyện ngựa cần phải có phương pháp, trước tiên phải thiết lập mối quan hệ thân thiết huyết nhục tương liên với nó đã, sau đó bồi dưỡng cho nó tính cảnh giác và lòng tự tin, những con ngựa khi gặp chuyện mà hoảng sợ thì chỉ có làm hỏng việc.
Khấu Trọng hỏi:
- Con ngựa của huynh tên là gì?
Bạt Phong Hàn cười nói:
- Đây là món quà lớn do một tù trưởng của dân tộc Sa Đà tặng cho ta, ta đặt cho nó cái tên là Tháp Khắc Lạp Mã Can**, đó là tên một sa mạc vừa đẹp lại đáng sợ.
Nhậm Tuấn chú ý đến cây cung dài toàn bộ được quét sơn mà Bạt Phong Hàn đang lấy xuống từ trên thân con ngựa, trên đó là các hoa văn sặc sỡ, tinh xảo vô cùng, mang đầy bản sắc dị tộc. Hắn nói:
- Cây cung của Bạt gia thật đặc biệt.
Bạt Phong Hàn nói:
- Đây là cây Thác Mộc cung do một người thợ mộc ở Ba Tư làm ra, có thể bắn được xa, nhanh, sắc, hài hoà, chắc chắn, bền bỉ. Đó cũng chính là sáu bí quyết của việc chế tạo cung. Trên đại thảo nguyên, không cung không tên cũng giống như người trần trùi trụi làm người ta cảm thấy khó mà chịu được.
Từ Tử Lăng lấy cây Vong Nguyệt cung từ trong áo ra, lấy tay giương cung lên rồi nói:
- Huynh thấy cây cung này thế nào?
Bạt Phong Hàn lộ vẻ kinh ngạc:
- Tiểu đệ lần đầu tiên nhìn thấy một cây cung mà có thể gấp lại như vậy, Mẹ ơi! Cây cung này chắc chắn có thể bắn được địch nhân cách xa hàng nghìn bước. Đây là do ai chế tạo ra vậy?
Nhậm Tuấn thấy Từ Tử Lăng có thể giương cung lên hết cỡ như vậy mà không phải tốn một chút sức lực nào thì cứ líu lưỡi khen mãi.
Khấu Trọng nói:
- Cây cung này do một người được mệnh danh là Tiễn đại sư ở Ngư Dương làm ra. Cả đời ông ta chỉ làm được bảy cây cung khiến ông ta hài lòng, đây là một trong hai chiếc mà ông ta cảm thấy vừa lòng nhất, chiếc còn lại vẫn đang ở chỗ tiểu đệ.
Từ Tử Lăng nhẹ nhàng kể sơ lại:
- Cây cung này được gọi là Vong Nguyệt, đợi sau khi có thể giết chết được kẻ thù lớn của Tiễn đại sư là vợ chồng ác đạo Thâm Mạt Hoàn thì có thể lấy lại tên cũ rất phong nhã của nó là Xạ Nguyệt. Tiểu đệ trước sau cũng không có dịp nào dùng đến nó nên muốn mượn hoa kính phật tặng Phong Hàn huynh.
Bạt Phong Hàn nghe đến tên của Thâm Mạt Hoàn, đôi mắt bỗng sáng lên. Tiếp đó khi nghe thấy Từ Tử Lăng nói sẽ tặng mình cây cung Vong Nguyệt quý giá đáng xưng là vương giả trong các loại cung này, thì ngửa mặt lên trời cười sung sướng nói:
- Nếu như Bạt Phong Hàn ta mà dùng dằng từ chối thì sẽ không phải là huynh đệ của Từ Tử Lăng ngươi. Bạt Phong Hàn ta quả thực vô cùng cảm kích, nên muốn tặng lại Tử Lăng chiếc Thác Mộc cung này, Tử Lăng chắc không muốn trần trụi đi ra Tái Ngoại thị chúng chứ.
Từ Tử Lăng bật cười:
- Tiểu đệ làm sao có thể từ chối không mặc y phục được chứ?
Bạt Phong Hàn nói:
- Thâm Mạt Hoàn ở vùng Tái Bắc được xếp là một nhân vật lợi hại không ai dám chọc đến, vợ của hắn là Mộc Linh còn độc ác hơn hắn. Muốn tìm thấy bọn chúng e không phải là chuyện dễ dàng gì, nếu như không có ta giúp đỡ thì các người có chết khát trên vùng sa mạc này cũng đừng mong có thể nhìn thấy bóng dáng của bọn chúng. Trên vùng thảo nguyên mênh mông này, về cưỡi ngựa bắn tên (thuật kỵ xạ) thì người Thất Vi còn nổi tiếng hơn người Đột Quyết bọn ta nhiều.
Nhậm Tuấn khiêm tốn hỏi:
- Kỵ xạ có bí quyết gì vậy?
Bạt Phong Hàn nói:
- Yếu quyết kỵ xạ chính là để một tay phía trước đỡ cung, một tay để phía sau kéo dây, chân trước phải thẳng chân sau phải cong. Chính là như thế này.
Nói xong liền nhảy lên lưng ngựa, Tháp Khắc Lạp Mã Can đi một vòng quanh thiên tỉnh. Bạt Phong Hàn ngồi lên thân ngựa mà không cần yên, giương cung lên tạo thế như chuẩn bị bắn, trông giống như một tiễn thần hạ phàm, vô cùng uy vũ, động tác ưu mỹ, không một chút sơ hở.
Ba người đứng đó vỗ tay khen hay, Bạt Phong Hàn chuyển người xuống ngựa, vỗ vỗ lưng ngựa, giương cung làm mẫu cho Nhậm Tuấn xem, miệng nói:
- Tay trái cầm cung, lòng bàn tay áp phía trong miếng lót, ngón trỏ móc vào phía ngoài, giống hình mỏ chim ưng, ba ngón còn lại và ngón cái nắm chắc cung, tay phải đặt tên vào dây, ngón trỏ đè lên ngón cái, ba ngón còn lại kép vào dây cung kéo qua ngực, sau đó khuỷu tay ép chặt vào mạn sườn, kéo căng cung lên hết cỡ rồi bắn ra, phương pháp đúng thì lực sẽ mạnh. Bắn tên nếu gấp thì tên bay sẽ rất chậm vì không có lực.
Khấu Trọng than vãn:
- Thì ra từ trước đến giờ tư thế bắn tên của bọn ta đều sai cả.
Bạt Phong Hàn cười nói:
- Dù cho tư thế của Thiếu soái ngươi có sai thế nào đi nữa, liệu ai có thể đỡ được mũi tên bắn ra cùng với Loa Hoàn Kình của ngươi?
Khấu Trọng cười nói:
- Ngươi khen làm tay ta ngứa hết cả rồi. Lão ca! Chúng ta thử đấu vài chiêu xem sao?
Bạt Phong Hàn cất cung đi rồi vui mừng nói:
- Khó có dịp chính miệng ngươi đưa ra lời thách đấu, ta cũng đang có ý như vậy.
Khấu Trọng bỗng nhiên thò tay vào trong áo rút Tỉnh Trung Nguyệt ra, nhanh như cắt chém về phía Bạt Phong Hàn mà không phát ra tiếng động nào.
Bạt Phong Hàn không biết làm thế nào đã sớm nắm Trảm Huyền kiếm trên tay, mũi kiếm hướng lên trên đỡ một đao chém ngang ngực lăng lệ cực điểm của Khấu Trọng.
Đao kiếm giao kích dính vào nhau mà không phát ra một âm thanh nào cả, kỳ lạ vô cùng.
Ánh mắt của hai người gặp nhau, đồng thời lộ ra tiếu ý.
Bạt Phong Hàn vận công để đẩy Khấu Trọng ra, tự mình cũng lùi về phía sau ba bước thủ thế.
Hai người còn lại lùi xa ra bên ngoài, giành không gian cho bọn họ đấu nhau.
Nhậm Tuấn đứng xem hào hứng đến nỗi máu trong người cứ sôi lên, cuối cùng cũng đã hiểu ra những thứ mà Khấu Trọng đã dạy cho mình. Cao thủ thì phải giống như Bạt Phong Hàn, không lúc nào là không ở trong cảnh giới Tỉnh Trung Nguyệt, có khả năng phản ảnh lại sự thay đổi của thế giới bên ngoài, vốn không sợ bất kỳ sự đột kích hoặc đánh bất ngờ nào.
Nhìn khí thế đối địch của Khấu Trọng và Bạt Phong Hàn, kẻ không biết sẽ nghĩ là hai người đang quyết đấu sinh tử.
Bạt Phong Hàn cười dài:
- Thú vị lắm! Thú vị lắm! Ta với hai ngươi bắt đầu là nhờ đao kiếm mà có giao tình (đao kiếm luận giao), hai bên có thể vì tình nghĩa mà bỏ cả tính mạng. Ta rất ít khi nghĩ đến việc sẽ hy sinh vì người khác, nhưng ta chắc chắn có thể vì hai tên Khấu, Từ các ngươi đây mà không ngại hy sinh tính mạng.
Khấu Trọng cười nói:
- Bọn đệ cũng sẽ như vậy. Tiểu đệ gần đây đã tự sáng tạo ra một bộ đao pháp gọi là Tỉnh Trung Bát Pháp, mời lão Bạt huynh xem qua, nhưng ngàn vạn lần đừng nương tay, nếu đánh bại tiểu đệ thì tiểu đệ cũng không vì vậy mà buồn rầu, mà qua đó sẽ rút kinh nghiệm học những cái hay.
Vừa nói dứt lời thì đã tung ra thế thứ nhất «Bất Công » trong Tỉnh Trung Bát Pháp, đao thế tựa như phát ra mà không phát, đao khí vô cùng cương mãnh công nhanh về phía đối phương.
Bạt Phong Hàn tỏ ra rất kinh ngạc nhảy về bên trái một bước, lập tức tránh được luồng áp lực lớn mà Tỉnh Trung Nguyệt phát ra, khiến Khấu Trọng không thể không biến chiêu.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đồng thời biến sắc.
Khấu Trọng chắt lưỡi:
- Con bà ngươi là con gấu, trong thiên hạ chỉ có mỗi Ninh Đạo Kỳ là có thể chỉ dựa vào bộ pháp phá được chiêu này của lão tử.
Bạt Phong Hàn động dung nói :
- Ngươi đã từng giao đấu với Ninh Đạo Kỳ rồi sao? Tình hình như thế nào?
Khấu Trọng nói:
- Con bà nó là con gấu, vẫn chưa có cơ hội để phân thắng bại.
Bạt Phong Hàn thu Trảm Huyền kiếm về trước ngực rồi cười lớn nói:
- Ngươi mà vẫn tiếp tục học theo giọng điệu của Đỗ Hưng nói chuyện với ta, cẩn thận ta sẽ thực sự hạ thủ giết ngươi đó.
Khấu Trọng mỉm cười nói:
- Muốn hù dọa ta hả? Có gan thì xông qua đây xem nào.
Đúng lúc này nghe từ phía trước truyền lại tiếng gõ cửa.
Đi mở cửa tất nhiên là trách nhiệm của Nhậm Tuấn, nhưng y lại không muốn bỏ qua cuộc đấu đặc sắc như vậy, trong lúc chần chừ, Từ Tử Lăng hiểu ý liền nói:
- Để ta đi xem sao.
Tiếng đao kiếm giao nhau liên miên không dứt, kình khí đầy trời, những tia lửa bắn ra không ngớt, hai cao thủ trẻ tuổi siêu việt trong ngoài Trung Thổ cuối cùng đã chính thức giao tranh.
-------------------------
Thiên tỉnh: giếng trời, ở đây có thể hiểu khoảng sân rộng giữa tòa nhà.
Từ Tử Lăng mở cửa bước ra ngoài Yến Sơn tửu trang, đập vào mắt gã là bộ mặt hài hước của Hóa sư gia với bộ ria mép hơi chếch lên trên, đứng bên cạnh là một vị đại hán dáng vẻ ngang tàng anh vũ, khoảng ba mươi tuổi, mũi hơi dài, miệng rộng giống như lúc nào cũng đang tươi cười, tràn đầy sự tự tin. Có thể thấy hắn là loại người không ngừng chứng minh mình mới là kẻ mạnh nhất.
Hóa sư gia hành lễ:
- Bẩm Từ gia, tệ bang chủ Hứa Khai Sơn cầu kiến.
Từ Tử Lăng cố gắng nhịn cười khi nhìn thấy bộ mặt lộ vẻ xúc động của tên sư gia, gã sợ không thể nhịn được bèn quay sang Hứa Khai Sơn cười nhẹ nói:
- Hứa bang chủ khách khí rồi. Bọn ta sao dám chứ!
Hứa Khai Sơn chăm chú lắng nghe rồi nói:
- Kình lực thật lợi hại, chỉ cần nghe tiếng đao kiếm giao kích là biết nhân vật tầm cỡ đại sư đang quá chiêu. Một người đương nhiên là Thiếu soái, vị kia là ai? Cho dù có phải giảm mất mười năm tuổi thọ, tại hạ cũng nguyện chấp nhận để biết được người đó là ai.
Từ Tử Lăng khẽ giật mình, biết rằng bản thân đã đoán nhầm. Cao thủ mà tối hôm qua gã gặp trong đám lang đạo nhất định không phải là kẻ này. Chẳng những dáng người không đúng, mà Hứa Khai Sơn trước mặt này còn lợi hại hơn, võ công cũng vượt xa rất nhiều. Chẳng lẽ bọn họ đã trách nhầm hắn?
Từ Tử Lăng ra vẻ không có chuyện gì đáp:
- Đó là Bạt Phong Hàn. Chỉ cần Hứa huynh thật lòng muốn biết, tại hạ cũng không giấu làm gì.
Hứa Khai Sơn vẻ mặt xúc động nói:
- Hoá ra chính là Bạt Phong Hàn, người đánh đuổi Khúc Ngạo từ Trung Nguyên về Thiết Lặc. Ha ha! Hứa Khai Sơn ta quả là gặp đại hảo vận, trong nháy mắt mà được gặp ba nhân vật đại anh hùng trong thiên hạ. Tối nay để tiểu đệ mời khách. Ba vị nhất định phải giữ thể diện cho tiểu đệ đấy!
Từ Tử Lăng càng cảm thấy hồ đồ. Thái độ tên Hứa Khai Sơn này làm gã không hề cảm thấy một chút đóng kịch nào, hoàn toàn giống kiểu của Thạch Chi Hiên khi đóng vai đại đức thánh tăng, không chút sơ sót. Nếu đúng là như vậy, Hứa Khai Sơn quả thật đáng sợ. Rốt cuộc hắn là ai?
Từ Tử Lăng thăm dò hỏi:
- Hứa huynh chẳng phải vì đi gặp người có liên quan tới vụ thảm án An Lạc, nên đến Ẩm Mã Dịch Quán muộn mất một đêm hay sao, không biết việc này có thu được kết quả gì không?
Hứa Khai Sơn nghiêm mặt đáp:
- Tại hạ đã đến muộn một bước, đáng cười đã bị người ta giết người diệt khẩu. Kỳ quái là ở đó lại có hai xác người một nam một nữ. Cái chết của hai kẻ này lại rất tà môn.
Từ Tử Lăng rùng mình vội hỏi:
- Cái gì?
Hứa Khai Sơn ngạc nhiên:
- Từ huynh biết bọn họ sao?
Từ Tử Lăng miêu tả lại hình dáng của Kim Hoàn Chân và Chu Lão Thán.
Hứa Khai Sơn nói:
- Tại hạ dám khẳng định chính là bọn họ. Rốt cuộc bọn họ là ai? Có quan hệ thế nào với tên cẩu tạp chủng Thôi Vọng? Từ huynh có muốn tận mắt xem xác của bọn họ không? Vô cùng thuận tiện vì tại hạ đã chuyển hai cái xác đó về đây. À! Hay để mai xem đi. Tối nay chúng ta hãy vui vẻ uống rượu no say thâu đêm.
Bỗng nhiên Từ Tử Lăng cảm thấy mình đã rơi vào thế bất lợi, bởi vì hoàn toàn không nhìn ra được nhân vật này. Nếu như không có gã và Khấu Trọng giúp sức thì dù tất cả các bang hội hợp lại e rằng cũng không thể đấu lại với con người đang đứng trước mặt gã đây.
Mục quang Từ Tử Lăng và Hóa sư gia khẽ chạm nhau một cái. Gã nhận thấy trong thâm tâm tên sư gia đang lo lắng, bèn cười khổ:
- Hứa huynh hình như thật sự không biết bọn ta và lệnh bái huynh của ngài thế như nước với lửa. Hắn còn bắt bọn ta nội nhật trong ba ngày phải rời đi. Hứa huynh đến tìm bọn ta thế này, không sợ hắn phật ý sao?
Hứa Khai Sơn cười ha hả đáp:
- Tại hạ chuyến này đến đây chính là vì muốn hoà giải việc này. Có chuyện gì mà không thể giải quyết trong hòa bình được chứ? Trong buổi tiệc mọi người cùng vui vẻ nâng chén, giải toả hết hiềm khích trước đây, sau đó nghĩ cách chuộc chuyến hàng da dê của đại tiểu thư về, bất luận hết bao nhiêu, đều do Hứa Khai Sơn ta chi trả. Quan trọng nhất là tất cả mọi người đều vui vẻ.
Từ Tử Lăng trong lòng thầm kêu cha gọi mẹ. Gã lần đầu tiên cảm thấy trong cuộc giao phong ngôn từ này gã như không có đủ lực, hoàn toàn để đối phương chiếm được thượng phong. Gã cười nhẹ hỏi:
- Năm người giúp việc của đại tiểu thư đang ở đâu rồi? Việc này không thể giải quyết trong một ngày. Bọn ta và lệnh bái huynh đều khó có tâm tình ngồi lại với nhau để giải quyết vấn đề một cách hoà bình được.
Hứa Khai Sơn cười đáp:
- Việc này chỉ là một hiểu lầm nhỏ.
Hắn quay sang Hóa sư gia, gật đầu ra hiệu. Tên sư gia bèn lùi ra giữa con đường nhỏ, đốt hỏa tập lên làm ám hiệu thông báo cho người của chúng ở đằng xa.
Tiếng đao kiếm đã ngừng lại.
Hứa Khai Sơn nhàn nhã nói:
- Có cơ hội nhất định phải mời ba vị chỉ giáo cho tiểu đệ. Không ngờ Thiếu soái chẳng những đao pháp lợi hại mà tiễn thuật cũng hết sức cao minh, ngoài sức tưởng tượng của mọi người. Tại hạ đã từng kiểm nghiệm sự lợi hại của đám ác tặc Hồi Hột. Những người bị trúng tên đều vào nơi yếu hại, khiên sắt cũng không có tác dụng, chỉ một mũi tên là chết.
Từ Tử Lăng căn vặn tiếp:
- Chuyện liên quan đến việc giết người diệt khẩu, Hứa huynh có thể nói kỹ hơn được không?
Hứa Khai Sơn trả lời:
- Kẻ này tên Cát Mễ Kha, là tay chân đắc lực người Đột Quyết của "Tang Thủ" Mã Cát, không hiểu sao lại phản bội lại Tang Thủ, bí mật ước hẹn tại hạ ở một ngôi miếu hoang thờ sơn thần ở Thần Mộc Đầu, bảo sẽ tiết lộ tin tức quan trọng về bọn lang đạo. Hắn muốn tiểu đệ phải trả cho hắn một khoản tiền làm lộ phí cao chạy xa bay. Tiểu đệ được tin đến ngay điểm hẹn nhưng hắn đã bị hạ độc thủ, chết không toàn thây. Các vị nếu có hứng hãy tra xét xác chết của hắn. Đôi nam nữ Từ huynh nhắc tới cũng bị giết bởi cùng một thủ pháp như vậy. Từ huynh vẫn chưa nói cho tiểu đệ biết hai người đó là ai?
Từ Tử Lăng cảm ứng được Bạt Phong Hàn, Khấu Trọng và Nhậm Tuấn đang đi về phía mình. Gã trả lời:
- Đôi nam nữ đó là hai nhân vật của giáo phái ma môn nổi tiếng ở Trung Nguyên. Họ là một đôi vợ chồng, chồng tên là Chu Lão Thán, vợ là Kim Hoàn Chân. Không ngờ bọn họ lại chết ở Bắc Cương này.
Lúc này, Bạt Phong Hàn và Khấu Trọng đã hiện thân hai phía tả hữu của Từ Tử Lăng. Đôi mắt hai người như bốn mũi tên nhằm thẳng vào Hứa Khai Sơn.
Hứa Khai Sơn thi lễ:
- Hân hạnh, hân hạnh! Tiểu đệ Hứa Khai Sơn, bái kiến Khấu huynh, Bạt huynh. Tiểu đệ đã muốn gặp hai vị từ lâu, cuối cùng cũng được gặp mặt nói chuyện, đời này không còn gì để nuối tiếc nữa.
Tiếng vó ngựa tới gần. Một chiếc xe ngựa dừng lại trước cửa. Hóa sư gia vội chạy lại mở ra. Có năm người lần lượt bước xuống xe. Nhậm Tuấn đang đứng sau Khấu Trọng bỗng thất thanh gọi:
- Lý thúc!
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng nhìn nhau ngạc nhiên. Bọn họ không ngạc nhiên với việc năm người Lý thúc được thả ra mà ngạc nhiên vì sắc mặt của năm người đều bình hoà, thần thái như thường, một chút vết tích giam cầm cũng không có. Hai gã tuy trong lòng vui mừng, nhưng thầm thấy có gì đó không thỏa đáng.
Hứa Khai Sơn cười giục:
- Lý thúc mau giải thích cho Khấu huynh, Từ huynh, Bạt huynh xem đã xảy ra chuyện gì!
Lý thúc khoảng năm mươi tuổi, tướng mạo trung hậu thật thà đáp lời:
- Ba vị đại gia minh xét. Chúng tôi đến Bắc Bình giao hàng cho khách xong, trên đường trở về bị người của Hứa đương gia chặn lại. Lúc đó mới biết cửa hiệu đã bị niêm phong, trong nhà sơn đỏ đổ loang lổ, đồ đạc bị lục tung.
Hứa Khai Sơn tiếp lời:
- Tiểu đệ dám lấy đầu ra đảm bảo đại ca Đỗ Hưng tuyệt không phải là loại người làm những chuyện này. Đại ca anh hùng cái thế, chuyện gì cũng quang minh chính đại giải quyết. Nếu không thì cả Quan Nội, Quan Ngoại sẽ không có chuyện ai ai cũng nể mặt huynh ấy.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đều lúng túng, gần như tắc họng, thậm chí còn cảm thấy hồ đồ, không biết Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn đang giở thủ đoạn gì.
Khấu Trọng cười hỏi:
- Thì ra chỉ là hiểu lầm. Sự việc ở đây chắc Hứa huynh nắm rõ như lòng bàn tay. Không biết ai đã ra lệnh cho các lữ quán không được tiếp đãi bọn ta vậy?
Hứa Khai Sơn bật cười đáp:
- Việc cũng thật trùng hợp. Mấy ngày gần đây ở huyện thành Sơn Hải này rộ lên lời đồn Hắc Hà Tam Sát tiếng xấu trải khắp Quan Ngoại sẽ đến đây tìm đại ca báo thù. Ba người này bề ngoài rất đạo mạo, nhưng thủ đoạn lại vô cùng tàn bạo, hung ác, không việc xấu nào là không dám làm. Điều khiến cho mọi người căm tức nhất là chúng cưỡng hiếp phụ nữ khắp nơi. Đỗ đại ca chính vì thấy bất bình, ba năm trước đã từng tự thân ra tay truy sát, nhưng đáng tiếc lại để chúng chạy thoát. Nghe nói gần đây chúng muốn quay lại tính sổ với đại ca.
Bạt Phong Hàn cười lớn, nhường Khấu, Từ bước xuống bậc thềm trước rồi nói:
- Ta cũng đang muốn tìm bọn chúng. Bọn chúng lại tự dẫn xác đến thì thật quá tốt!
Khấu Trọng ho khẽ một tiếng, nói:
- Hoá ra đều là hiểu lầm! Ha ha! Bọn ta rượu mừng không uống lại muốn uống rượu phạt. Đỗ Bá vương mà ở đây thì phải phạt tiểu đệ ba chén thôi.
Từ Tử Lăng hiểu rằng Khấu Trọng thật sự không thay đổi cách nhìn đối với bọn Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn mà chỉ thuận miệng hoà theo, xem xem bọn chúng định dùng thủ đoạn gì.
Hứa Khai Sơn lại tiếp:
- Tiểu đệ đã chuẩn bị tiệc rượu tẩy trần cho chư vị ở Tiểu Đào Nguyên lớn nhất ở đây, ngoài Đỗ đại ca ra, tiểu đệ còn mời Kinh lão đức cao vọng trọng của Tắc Mạc bang đến bồi tiếp. Được ba vị nhận lời chính là sự vinh hạnh của tiểu đệ.
Khấu Trọng khôi phục lại dáng vẻ ngày xưa, cười lớn nói:
- Hứa huynh đã đón tiếp nồng nhiệt như vậy, bọn ta làm sao có thể phụ thịnh ý của ngài được.
Gã giờ lại không thể làm rõ được mối quan hệ giữa Đỗ Hưng, Hứa Khai Sơn và Kinh Kháng. Ranh giới giữa bạn và thù đã không còn rõ ràng nữa.
Từ Tử Lăng chăm chú nhìn Lý thúc, đúng lúc đang do dự xem có nên mang bọn họ đi cùng để tiện bảo hộ hay không. Hứa Khai Sơn đã tỏ ra hiểu ý nói:
- Lý thúc và mọi người có thể yên tâm nghỉ lại ở đây. Tiểu đệ có thể bảo đảm cho sự an toàn của họ.
Nhâm Tuấn thấp giọng nói khẽ:
- Tiểu nhân sẽ ở lại chiếu cố bọn họ.
Hứa Khai Sơn quay sang tên sư gia gật đầu:
- Hạng tiên sinh có thể lui về nghỉ được rồi.
Sau đó hắn quay sang ba người nói:
- Xin mời!
Ngoài trời mưa phùn lất phất làm cho huyện thành nơi Bắc Cương này ngập chìm trong làn mưa bụi, tạo nên một tư vị thê lương như trong mộng ảo.
Bốn người lên ngựa, chậm rãi đi trong mưa, bên ngoài bọn họ giống như là huynh đệ tốt của nhau vậy.
Hứa Khai Sơn ở đây được nể trọng vô cùng, trên phố chốc chốc lại có người kính cẩn hành lễ với hắn. Hắn cũng rất thân thiện, không ngừng gật đầu đáp lễ.
Bạt Phong Hàn đi ngang hàng với Hứa Khai Sơn. Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đi phía sau lưng họ.
Mọi người trên đường đều vội vã nhường đường.
Tuy mưa ngày càng nặng hạt nhưng trên phố vẫn sáng đèn, vô cùng náo nhiệt.
Bạt Phong Hàn vẫn thói quen cũ, cất tiếng hỏi:
- Hứa huynh quen dùng loại binh khí gì?
Hứa Khai Sơn vui vẻ đáp:
- Tiểu đệ thật không dám nói ra khiến mọi người cười chê. Vốn tiểu đệ dùng kiếm, cũng chẳng có thành tựu gì. Điều duy nhất tiểu đệ dám chường mặt nhìn người khác đó là thuần ngựa. Luyện ngựa là điều tâm đắc của tiểu đệ.
Bạt Phong Hàn cũng giống Khấu Trọng và Từ Tử Lăng không thể nhìn ra thực sự Hứa Khai Sơn là loại người như thế nào. Y bình thản thuận miệng hỏi:
- Bạt mỗ cũng rất có hứng thú với việc luyện ngựa. Không biết có bí quyết quan trọng nào bên trong không?
Hứa Khai Sơn mỉm cười đáp:
- Nguyên lại Bạt huynh cùng tiểu đệ lại là người đồng đạo. Tiểu đệ nào dám múa rìu qua mắt thợ. Nuôi ngựa không ngoài ba việc: phối giống, thuần ngựa, luyện ngựa. Nhưng nuôi chúng thành đàn hàng ngàn con mà vẫn thuần phục được từng con một, khiến chúng biết nghe lời cũng cần có vài mẹo nhỏ. Bạt huynh đương nhiên phải biết rõ hơn tiểu đệ rồi.
Khấu Trọng ở phía sau nói:
- Còn ta chỉ là người cưỡi ngựa thôi. Liệu Hứa huynh có thể nói qua một chút về thuần ngựa được không, để cho tiểu đệ hiểu biết hơn.
Gã hiểu Bạt Phong Hàn muốn tìm hiểu lai lịch thật sự của Hứa Khai Sơn thông qua những điều tâm đắc về thủ đoạn huấn luyện ngựa của hắn. Hứa Khai Sơn mấy năm gần đây là kẻ nổi lên rất nhanh ở vùng đông bắc, chỉ trong vài năm ngắn ngủi trở thành thương nhân cung ứng chiến mã lớn nhất ở Bắc Cương, nhưng lại không có ai biết được lai lịch của hắn.
Dáng vẻ bề ngoài của hắn có đôi nét giống với người Đột Quyết, cũng có thể thuộc một tộc người nào đó ngoài biên ải.
Hứa Khai Sơn đáp:
- Thiếu soái đã thật sự muốn biết, tiểu đệ mạn phép nói những gì mình biết. Nói đến phối giống là phải dựa vào kinh nghiệm, khả năng quan sát ngựa. Thuần ngựa phải dựa vào công phu ngồi chắc trên lưng ngựa. Còn luyện ngựa thì điều đầu tiên là phải yêu ngựa, khiến nó trở thành người bạn đường tốt nhất, nếu quá lạm dụng roi vọt, cho dù ngựa có sợ mà phải nghe lời thì chắc chắn cũng không thể luyện ra được nhất lưu chiến mã.
Bạt Phong Hàn lại hỏi:
- Hứa huynh thường dùng phi sách hay mã sáo để thuần ngựa hoang vậy?
Hứa Khai Sơn khẽ ngạc nhiên nói:
- Bạt huynh quả thật là đại hành gia. Tiểu đệ dùng mã sáo!
Khấu Trọng không hiểu hỏi:
- Mã sáo là gì?
Bạt Phong Hàn giải thích:
- Mã sáo là một cây gậy cứng, ở đầu mút vòng dây da, sau khi tròng lên cổ ngựa thì phải cầm chắc dây, vô luận nó chạy thế nào, tìm cơ hội nhảy lên lưng nó, rồi chống lại sự lồng lộn của nó, chỉ cần không bị ngã xuống, khi con ngựa đã mệt nhoài, là lúc nó đã nhận mệnh thuần phục.
Y lại giải thích thêm:
- Bí quyết thuần ngựa ngoài biên ải có hai trường phái dùng phi sách và mã sáo. Bất quả chỉ có người của tộc Thất Vi là thiện dùng mã sáo. Cứ vậy là biết bí quyết thuần ngựa của Hứa huynh có nguồn gốc từ đâu.
Khấu Trọng lần đầu tiên cảm thấy lấy lại được thế thượng phong, đều toàn dựa vào kiến thức của Bạt Phong Hàn về các dân tộc ngoài biên ải. Hứa Khai Sơn làm sao có thể ngờ được rằng vì những điểm này mà để lộ ra thân phận.
Bạt Phong Hàn thừa thắng truy hỏi:
- Hứa huynh có biết thiến ngựa không?
Hứa Khai Sơn lần này đã trả lời cẩn thận hơn:
- Bí quyết thiến ngựa chính thật là tiểu đệ học trộm được của người Thất Vi. Khi ngựa con mọc ra bốn cái răng thì phải đưa nó đi thiến. Như vậy ngựa sẽ tráng kiện hữu lực mà lại nhu thuận không hung dữ, chịu được gió rét, tuổi thọ kéo dài. Đến nơi rồi!
Vài đại hán bước ra Tiểu Đào Nguyên kính cẩn chào đón bốn người bọn họ vào trong.
Trong chốc lát ba người thấy không thể đoán được đây là tiệc tốt hay tiệc xấu.
Tiểu Đào Nguyên nằm ở trên con đường lớn nối bắc nam, ở gần cửa Bắc. Lầu cao ba tầng, ngồi trên đại sương phòng phía bắc trên đỉnh lâu, có thể nhìn thấy Vạn Lý Trường Thành dài uốn lượn như rồng rắn quanh những đỉnh núi cao hiểm yếu trên dãy núi Yến Sơn, làm người ta không chỉ liên tưởng đến cảnh tượng hùng vĩ kéo dài hàng vạn dặm, mà còn nghĩ đến thiên lịch sử viết bằng máu chống lại ngoại tộc xâm lược của người Trung Thổ.
Rượu được ba tuần, đại giá của Đỗ Hưng và Kinh Kháng vẫn chưa đến. Hứa Khai Sơn thấy Khấu Trọng và Từ Tử Lăng thích thú thưởng thức cảnh đẹp bên ngoài Vạn Lý Trường Thành như vậy bèn cười nói:
- Người chưa từng đến Sơn Hải Quan vẫn cho rằng Vạn Lý Trường Thành trải dài trên những vùng núi non hoang dã, sao biết là Trường Thành đi qua rất nhiều nơi nổi tiếng thiên hạ. Ví dụ đỉnh núi cách đây sáu dặm, trên có Hi Hiền Tự, yên tĩnh thanh tịnh, tùng bách sum suê. Từ đài Phật độ trứ danh của Hi Hiền Tự nhìn xuống dưới có thể thấy hồ Yên Tắc, nước hồ trong xanh, chim bay thú chạy, cảnh đẹp mê hồn. Còn có những thắng cảnh kỳ diệu khác. Tất cả đều có vẻ đẹp riêng. Ba vị nếu có hứng, tiểu đệ xin là người dẫn đường.
Ba người thầm nghĩ không biết chừng Sư Phi Huyên đang ở trên ngôi chùa đó.
Bạt Phong Hàn thêm vào:
- Hôm qua ta đã đến động Huyền Dương ở phía bắc thành, núi non hiểm trở, trong động đúng là kỳ cảnh trên trời, thật là hiếm có.
Hứa Khai Sơn cười nói:
- Không ngờ Bạt huynh cũng có thú vui ngao du sơn thuỷ. Cho nên tại hạ vẫn thường nói, con người phải gặp nhau mới biết rõ về nhau được, chứ chỉ dựa vào ấn tượng đồn thổi sẽ có chỗ đúng chỗ sai.
Khấu Trọng bình thản hỏi:
- Rốt cuộc là ai làm?
Hứa Khai Sơn ngạc nhiên:
- Khấu huynh hỏi ai làm chuyện gì?
Khấu Trọng đáp:
- Đương nhiên là nói tới việc tám vạn trương da dê của đại tiểu thư bị cướp rồi. Đại tiểu thư còn mất mười lăm vị huynh đệ. Việc này không thể nói vài câu là giải quyết được. Huống hồ bây giờ bọn ta lại phải trả tiền chuộc. Vậy là đạo lý ở đâu vậy? Nếu đổi lại là Hứa huynh thì huynh sẽ làm thế nào?
Hứa Khai Sơn than thở:
- Đây là vấn đề của sự lựa chọn. Theo qui củ giang hồ, bọn ta không thể lộ ra kẻ đánh cướp. Bạt huynh hiểu rõ hơn ai hết về tình hình mã tặc ngoài biên ải. Muốn tìm mã tặc giữa thảo nguyên rộng lớn như vậy cũng giống như mò kim đáy bể. Thiếu soái nếu muốn truy cứu, e rằng cuối cùng tám vạn tấm da dê cũng giống như đá chìm xuống biển mất. Đỗ đại ca là người trung gian liên lạc với hai bên. Bọn họ tuy đòi giá cao nhưng không phải là không có đất để thương lượng. Nếu như Thiếu soái đồng ý không truy cứu nữa, mọi người mới có thể đàm phán được.
Đúng lúc Khấu Trọng định nói, Đỗ Hưng như cơn gió bước vào cười lớn:
- Tất cả đều đã rõ chỉ là chuyện hiểu lầm. Bọn ta hãy đem mọi việc phát sinh hôm nay bỏ đi, nhất thiết bắt đầu lại.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng có thể nhận định Đỗ Hưng nhận lệnh của Hiệt Lợi đến bày đặt đối phó với bọn họ, hay tin chắc hắn là kẻ cầm đầu đứng sau lưng lũ lang tặc, hoặc giả Đỗ Hưng kia có quan hệ không thể nói ra với bọn Đại Minh Tôn Giáo vô cùng tà ác. Vô luận là nguyên nhân nào thì cũng đều làm cho bọn họ không dám khinh cử vọng động vì trước tiên phải tính đến an toàn của bách tính ở các thành nơi Bắc Cương này.
Đỗ Hưng là kẻ giúp giữ thế cân bằng giữa các thế lực Quan Ngoại và Quan Nội, duy trì không khí hoà hoãn giữa các thế lực ngoại tộc và Cao Khai Đạo. Chỉ cần Đỗ Hưng có thể khống chế Sơn Hải Quan, người Đột Quyết và Khiết Đan không ngại việc Cao Khai Đạo hành xử mà không để ý đến sắc mặt bọn họ. Ngược lại, một ngày Cao Khai Đạo chưa giành được quyền khống chế Sơn Hải Quan thì một ngày y vẫn chỉ là kẻ theo đuôi người khác. Vì vậy, Cao Khai Đạo mới mượn Kinh Kháng xúi giục bọn gã đối phó với Đỗ Hưng.
Nếu Đỗ Hưng bị giết, tình thế cân bằng vi diệu này sẽ bị phá huỷ. Cao Khai Đạo và các thế lực ngoại tộc sẽ triển khai cuộc chiến tranh đoạt Sơn Hải Quan, người chịu khổ nhất chính là lão bách tính.
Nguyên nhân thứ hai là việc thu hồi tám vạn mảnh da dê của đại tiểu thư. Chuyện đó khẳng định không thể hoàn thành bằng phương pháp giết người đầy đất, máu chảy thành sông.
Nguyên nhân thứ ba là bọn gã căn bản chẳng mượn được cớ nào để động thủ cả. Chẳng nhẽ cứ mạnh miệng nói Đỗ Hưng là chó săn của Hiệt Lợi? Lời đó nếu để người khác nghe thấy sẽ cười đến vỡ bụng. Bởi vì Đỗ Hưng ngay từ khi khởi sự đã nói rõ mình là người của Hiệt Lợi, nếu không sao hắn có thể ngồi vững ở Sơn Hải Quan này.
Thiên hạ nơi đây là thiên hạ của người Đột Quyết, cùng với sự suy yếu của Đại Tùy, Trung Thổ tứ phân ngũ liệt, ở những vùng biên giới tiếp giáp với Đột Quyết, người khống chế không còn là người Hán nữa.
Ở tại huyện thành giữa Quan Nội và Quan Ngoại này, tư vị của cảm giác cường địch đang áp chế đó vô cùng sâu sắc.
Trong lúc Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đang đưa mắt nhìn nhau, gã Bá vương thiết hán Đỗ Hưng đã nói với Bạt Phong Hàn bằng tiếng Đột Quyết:
- Ta đoán không nhầm thì ngươi là Bạt Phong Hàn. Ngày hôm kia ta được tin ngươi giết chết Cách Lỗ Ngôn tại Phu Dư, cứ tưởng Bạt Phong Hàn ngươi vẫn đang tại đó, không ngờ lại bất ngờ xuất hiện tại chỗ này.
Đỗ Hưng nhất thời vô ý đã bộc lộ thái độ kỳ thị Hán nhân của mình. Đó là bởi vì tiếng Đột Quyết của hắn nói ra vô cùng nhanh, làm công sức học tiếng cả tháng trời của hai người Khấu Từ cũng thành bỏ đi, chỉ nghe được bập bõm vài từ, không hiểu được ý nghĩa của cả câu, thành ra có cảm giác Đỗ Hưng cố ý đối xử với bọn gã như vậy.
Bạt Phong Hàn không thèm đứng dậy thi lễ, thần thái ngang tàng ngồi nguyên trên ghế, song mục lấp lánh hàn quang nhìn thẳng vào Đỗ Hưng đáp:
- Hai vị bằng hữu của ta đây là hai người lợi hại nhất thiên hạ bây giờ. Ai dám đánh giá thấp họ, chung quy sẽ có một ngày phải hối hận phi thường.
Y tuy vẫn dùng tiếng Đột Quyết nhưng cố tình nói thật chậm rãi, phát từng âm rõ ràng, chỉ cần hai người Khấu Từ nghe được một nửa là có thể hiểu được chính xác.
Đỗ Hưng nghe vậy hơi ngạc nhiên, mục quang quét qua Khấu Trọng và Từ Tử Lăng, sau đó nghênh ngang ngồi xuống.
Hứa Khai Sơn tiếp đó cười lên ha hả, tự thân rót rượu cho mọi người, cất giọng hoà giải:
- Đỗ đại ca gặp được người Đột Quyết nhà mình, không kìm được dùng tiếng Đột Quyết nói lời tha hương ngộ cố tri. Khấu huynh và Từ Huynh xin đừng trách.
Bạt Phong Hàn song mục thần sắc chuyển thành sắc bén, trừng trừng nhìn Đỗ Hưng nói:
- Ta ở Quan Ngoại nghe nói rằng, Đôn Dục Cốc phụng lệnh của Hiệt Lợi, triệu tập các phương cao thủ ở Quan Ngoại, tìm cách đưa hai vị huynh đệ của ta vào tử địa. Đỗ huynh và Hiệt Lợi có quan hệ mật thiết, hai vị huynh đệ này của ta có thể nói đến Sơn Hải Quan cũng là vì Đỗ huynh đây. Đỗ huynh giải thích việc này thế nào?
Đôn Dục Cốc chính là thân đệ của Tất Huyền - kẻ có thanh danh tối cao trong các cao thủ của Đông Đột Quyết, được Hiệt Lợi vô cùng sủng tín.
Những lời này của Bạt Phong Hàn cũng lăng lệ như nhãn thần của hắn vậy. Hứa Khai Sơn không thể cất lời khoả lấp đi. Trong phòng lúc này tĩnh lặng đến mức kim rơi cũng nghe thấy.
Vô luận Đỗ Hưng cuồng vọng như thế nào cũng không dám khinh thị Bạt Phong Hàn. Trong mấy năm qua Bạt Phong Hàn danh tiếng lẫy lừng, ngang dọc trên các thảo nguyên và sa mạc hãi nhân của quan ngoại rộng lớn, chân đã dẫm qua hết các nước Đông, Tây Đột Quyết, Hồi Hột, Thất Vi, Thổ Cốc Hồn, Cao Xương, Ba Tư, Thiết Lặc, Tiết Duyên Đà, bao kẻ tà ma cao thủ kiêu ngạo mục trung vô nhân đã phải ôm hận dưới Trảm Huyền kiếm của y. Hiệt Lợi tuy nhiều lần phái xuất cao thủ, tinh kỵ truy sát Bạt Phong Hàn, nhưng đều bị y lợi dụng đặc điểm của thảo nguyên rộng lớn tuỳ thời phản kích, lần nào cũng hao binh tổn tướng, thua thiệt quay về. Từ đó uy danh vô địch của Bạt Phong Hàn được thiết lập vững chắc ngoài quan ngoại. Không ai muốn có một kẻ địch như vậy cả.
Đỗ Hưng cũng là người xuất thân từ Tái Ngoại. Những người hắn tôn kính nhất chính là những cao thủ thâm sâu của đại thảo nguyên như Bạt Phong Hàn. Bởi vậy vô luận thanh danh của Khấu Trọng và Từ Tử Lăng có như sấm động thế nào, thuỷ chung vẫn chỉ là việc của người Hán, không đáng cho kẻ có một nửa huyết thống là người Đột Quyết như Đỗ Hưng để trong mắt.
Hiện tại Bạt Phong Hàn trực tiếp chất vấn như vậy, rõ ràng chỉ cần một lời không hợp, tiệc hòa giải lập tức biến thành hồng môn yến. Đỗ Hưng nghênh đón nhãn thần của Bạt Phong Hàn, không chút nhân nhượng nào, chuyển sang tiếng Hán đáp:
- Ta tôn kính Đột Lợi, tôn trọng Hiệt Lợi, tất cả bởi vì cả hai người đó đều là những người đáng được tôn trọng. Nhưng Đỗ Hưng ta không phải chó săn của bọn họ. Đỗ Hưng là Đỗ Hưng. Nói thẳng ra, từ lúc ở Ngư Dương truyền lại tin tức Khấu huynh và Từ huynh đến thanh lâu tìm Tiễn đại sư lấy được hai cây đại cung Thích Nhật, Xạ Nguyệt nổi danh, ta đã có ý xem xem hai người này có phải là loại chỉ có hư danh hay không, tại sao cả Triệu Đức Ngôn và Khả Đạt Chí lại đều không thể làm gì bọn họ? Nhưng Bạt huynh xuất hiện đã làm ta bỏ ý tưởng đó đi, quyết định cùng ba vị chân thành hợp tác, tìm lại hàng hoá bị cướp mất của Trác Kiều.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng hiểu rằng chỉ cần Bạt Phong Hàn đã áp trụ được Đỗ Hưng nên cả hai đều không nói gì, để mặc Bạt Phong Hàn thi hành thủ đoạn.
Hứa Khai Sơn muốn hoá giải không khí kiếm bạt cung giương giữa bốn người bèn nói chen vào:
- Vấn đề bây giờ không phải chỉ là mang về số da dê bị mất mà giải quyết được. Mười lăm người phía đại tiểu thư bị chết như vậy, Thiếu soái và Từ huynh nói tuyệt không bỏ qua chuyện đó. Việc này chỉ có thể giải quyết bằng vũ lực. Vừa rồi Thiếu soái yêu cầu đệ nói ra kẻ nào đã cướp số da dê, đệ khó ăn nói vì không biết chủ ý của đại ca. Đại ca thấy sao?
Đỗ Hưng nhíu mày đáp:
- Chẳng kể ở Quan Nội hay Quan Ngoại, mỗi ngày đều có người bị giết hoặc có kẻ giết người. Người chết chỉ nên tự trách mình học nghệ không tinh, nếu không được như người ta thì đừng tham dự vào giang hồ làm gì. Nếu như người người cứ phải trả thù cho người đã chết liên miên như vậy thì việc ngày xưa quan quân Đại Tuỳ đến Tái Ngoại sát nhân phóng hoả, gian dâm cướp bóc nơi nơi thì phải tính toán thế nào? Người Đột Quyết bọn ta sẽ tiến vào Quan Nội tìm người Hán trút giận sao?
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng chút nữa nghẹn họng, lời Đỗ Hưng tuy có điểm ngang ngược nhưng không phải không có phần đạo lý.
Song mục Đỗ Hưng thần quang điện xạ, được thế không nhường người, giơ ngón tay cái trỏ vào mình, cất giọng hào khí trùng thiên:
- Đỗ Hưng ta được các bằng hữu trong Quan Nội, Quan Ngoại tôn trọng, chính là nhờ vào hai từ “tín nghĩa”. Kể cả khi Đột Lợi và Hiệt Lợi đánh lẫn nhau, do cả hai đều là bằng hữu của Đỗ Hưng này, ta tuyệt không thò tay vào trợ giúp bất cứ bên nào. Các ngươi phải biết là ta đã phải nhờ đến Hô Duyên Kim người Khiết Đan mới có thể tra ra được số da dê bị cướp của Trác Kiều, điều kiện chỉ là không để lộ ra kẻ cướp là ai. Giờ đây các ngươi lại tới tới nói với Đỗ Hưng ta rằng "không những muốn lấy lại da đe, không trao tiền chuộc, lại còn muốn giết người". Bọn ngươi bảo ta phải ăn nói với Hô Diên Kim thế nào? Tiểu tử Hô Diên Kim kia đâu phải là kẻ vừa.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng nghe xong trong lòng thầm cười khổ, tự nhủ mình chẳng những đã đánh giá thấp Hứa Khai Sơn, còn đánh giá thấp Đỗ Hưng. Sự xuất hiện của Bạt Phong Hàn làm trận cước của Đỗ Hưng bố trí để đối phó với bọn họ đại loạn. Sự ra mặt của Sư Phi Huyên làm cho Đỗ Hưng tiến thoái đều mất thế. Vì vậy, hắn lập tức đổi ngay thế trận, đưa Hứa Khai Sơn ra đóng vai người trung gian hoà giải, chuyển giọng giảng tình luận lý với họ. Hắn dùng cách không chính diện giao tranh thế này, so với cách dùng đao thương kiếm kích khiến họ còn khó chống hơn.
Bạt Phong Hàn bỗng nhiên bật cười lớn:
- Lão Đỗ ngươi chẳng phải là kẻ ngày đầu bước chân ra giang hồ! Trên đời này có việc gì làm khó được Khấu Trọng và Từ Tử Lăng? Bọn họ căn bản là không phải tra hỏi ngươi chuyện đó.
Khấu Trọng nâng chén nói:
- Kính Đỗ Bá vương một chén. Đỗ huynh không cần phải nói ra danh tự lũ cướp đó. Bởi vì ta có thể khẳng định đó chính là Thôi Vọng. Chỉ cần bắt được Thôi Vọng, Bạt huynh tự nhiên có cách bắt hắn gọi cha thì hắn phải gọi cha, bắt hắn gọi mẹ thì phải gọi mẹ, không dám làm trái. Cạn chén!
Trên mặt của Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn không lộ chút thần sắc biểu tình nào, nhưng ba người bằng vào trực giác cao thủ của mình cảm giác được sự kinh hãi trong lòng đối phương.
Chiêu này của Khấu Trọng lăng lệ cực điểm, giống như Kỳ Dịch trong Tĩnh Trung Bát Pháp của gã, tuy chém vào chỗ trống, nhưng lại trực tiếp uy hiếp đến Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn.
Năm người nâng chén uống cạn.
Bạt Phong Hàn nói:
- Cái loại tiểu tặc đó tiểu đệ còn lạ gì. Vô luận cướp được hay không, sau khi ra tay xong là lập tức rút về thảo nguyên, tưởng rằng làm vậy là đứng ở thế bất bại, ai ngờ lại cho người ta biết được phương thức hành động của chúng. Ta có thể đảm bảo lúc này bọn chúng đang trên đường xuất quan trở về, chỉ cần bọn ta liên tục truy đuổi, bọn chúng chạy cũng không được bao xa.
Từ Tử Lăng điềm đạm nói:
- Niêm phong, huỷ cửa hàng vừa rồi chính là bọn chúng. Thôi Vọng còn muốn giết người cho hả giận, không ngờ lúc đó mấy người Lý thúc lại đang ở xa nên tránh được tai kiếp.
Khấu Trọng thấy sắc mặt của Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn trầm mặc bèn khoấy vui lên hỏi:
- Sao vẫn chưa thấy Kinh đương gia đến nhỉ?
Hứa Khai Sơn đáp:
- Lão Kinh phải đi gặp Vương Bạc, tiệc muộn sẽ đến.
Sau đó hắn than một tiếng rồi nhẹ giọng nói:
- Bốn vị hãy nghe vài câu của kẻ trung gian nhiều lời này.
Mục quang mọi người đều tập trung vào hắn.
Hứa Khai Sơn cười khổ:
- Miền bắc đang biến đổi rất lớn, khuấy động khắp nơi. Do Đột Lợi và Hiệt Lợi đối đầu mãi không thôi, cả miền đông bắc mất thế trọng tâm và cân bằng. Các bộ tộc nhỏ hơn trước đây vẫn luôn bị người Đột Quyết chèn ép không thể ngẩng đầu lên được, nay tất cả đều sẵn sàng vùng dậy, rõ thấy nhất là việc lập quốc của bộ lạc Túc Mạt. Trong số bảy bộ tộc lớn Túc Mạt, Bạch Sơn, Bá Đốt, An Xa Cốt, Phất, Hào Thất, Hắc Thuỷ, trừ Bạch Sơn và An Xa Cốt ra thì các bộ đều phản đối Túc Mạt bộ tự lập nên quốc gia, có thể thấy Bái Tử Đình hiện giờ lập quốc thành công hay không vẫn chưa rõ ràng.
Đỗ Hưng tiếp lời nói:
- Phản đối kịch liệt nhất là người Khiết Đan. Điều này có thể giải thích được.
Hứa Khai Sơn nói:
- Đừng trách tiểu đệ tự nhiên nói vòng vèo như vậy. Ta chỉ là muốn nói về tình huống bây giờ cả Quan Nội và Quan Ngoại đều đang xảy ra nhiều việc. Thêm một việc nữa chẳng bằng bớt một việc, trừ phi các vị không để tám vạn tấm da dê kia vào mắt thì không nói.
Đỗ Hưng lại nói:
- Chuyện bọn lang tặc cứ giao cho bọn ta xử lý. Đỗ Hưng ta sẽ trả lại công đạo cho Thiếu soái và Từ huynh.
Khấu Trong cười ha hả đáp:
- Hai vị dường như vẫn chưa biết Khấu Trọng ta là hạng người nào? Vô luận hai vị ám chỉ Thôi Vọng không phải kẻ cướp da dê thế nào cũng không lay chuyển được ta đâu. Nếu đổi hai vị là ta, có bỏ qua cho Thôi Vọng hay không?
Hứa Khai Sơn cười nhẹ:
- Vậy xin chúc cho Thiếu soái mã đáo thành công, bắt sống Thôi Vọng mang về, lật rõ mặt thật của hắn.
Từ Tử Lăng tiếp lời:
- Ta muốn xem thi thể của Kim Hoàn Chân và Chu Lão Thán, mong Hứa huynh đồng ý.
Hứa Khai Sơn vui vẻ đáp ứng.
Đỗ Hưng bỗng nhiên trầm thanh nói:
- Ba vị có phải hoài nghi Đỗ Hưng ta có quan hệ với lang tặc không?
Câu hỏi này ba người đều muốn trực tiếp hỏi Đỗ Hưng, không ngờ cuối cùng lại là do chính hắn tự mình nói ra.
Bạt Phong Hàn phẩy tay dùng tiếng Đột Quyết cười lạnh đáp:
- Với sự khống chế nghiêm ngặt ở Sơn Hải Quan của Đỗ Hưng như vậy, tai mắt khắp nơi, sao lại để Thôi Vọng và thủ hạ mượn đường xuất quan mà không nắm được chút manh mối gì? Lại còn để chúng có đủ thời gian tìm kiếm cửa hàng Nghĩa Thắng Long ngang nhiên ra tay nhuộm đỏ như vậy sao?
Đỗ Hưng hừ lạnh một tiếng, lộ rõ bản lĩnh của một thiết hán, trầm giọng đáp:
- Mỗi ngày người buôn kẻ bán xuất quan nhập quan hàng chục ngàn người. Đỗ Hưng ta nếu ai cũng tra xét, còn thời gian làm gì nữa không? Hà huống Thôi Vọng rất có khả năng trong đêm lẻn xuất nhập thành, vượt quá khả năng của Đỗ Hưng ta.
Khấu Trọng cười nói:
- Thôi Vọng sao có thể qua được Đỗ huynh. Bắt được Thôi Vọng là biết được chân tướng sự việc ngay thôi. Chẳng phải thủy thạch lạc xuất hay sao?
Thanh âm của Kinh Kháng truyền đến:
- Trên đời này có việc gì có thể bộc lộ rõ ràng theo kiểu thủy thạch lạc xuất vậy?
Kinh Kháng cuối cùng cũng tới.
----------------------
Thần thương thiệt kiếm: "thiệt" ở đây là lưỡi, cụm này ý muốn nói đến trận chiến bằng miệng giữa Khấu-Bạt-Từ và Đỗ-Hứa
Thủy thạch lạc xuất: sau khi nước chảy hết đá sẽ lộ ra, trong này ý nói về việc bắt được Thôi Vọng sẽ lộ ra chân tướng sự việc.
Kinh Kháng chậm rãi ngồi xuống, lúc này thần thái đã hoàn toàn thay đổi. Giờ đây ông ta trông giống như một trưởng giả nhã nhặn khiêm tốn, như thể chưa bao giờ biết nổi giận hay cáu kỉnh là gì vậy. Hình ảnh này so với con người Kinh Kháng trước đây - lúc nghiến răng nghiến lợi đòi xẻ thịt phơi thây Đỗ Hưng trên đường, quả thực hoàn toàn khác hẳn.
Mọi người sau khi đứng dậy nghênh tiếp cũng lần lượt ngồi xuống. Đỗ Hưng đột nhiên tỏ vẻ cung kính hữu lễ lạ thường.
Kinh Kháng giơ cao chén rượu nói:
- Lão phu đến muộn, xin tự phạt một ly.
Mọi người không dám thất lễ, đều nâng chén cùng với ông ta.
Đoạn Kinh Kháng vỗ bàn than rằng:
- Có ai ngờ được một người trói gà không chặt như Tao Nương tử lại là một cao thủ dụng độc. Tuy chúng ta vẫn luôn để tâm tìm kiếm đồng bọn của Thôi Vọng nhưng cũng không thể rà xét được tất cả. Thì ra Thôi Vọng được Tao Nương tử, người nắm rõ về tình hình đi lại của các toán thương lữ xuất nhập quan như trong lòng bàn tay, cung cấp tin tức. Đáng thương cho đám đàn ông chúng ta có người còn vì không được ả để mắt tới mà lấy làm tiếc, nào ngờ ả ngủ với người ta là có mục đích khác.
Đỗ Hưng đằng hắng một tiếng, thần sắc có vẻ bối rối. Bọn Khấu Trọng ba người lập tức hiểu ngay Tao Nương tử chắc chắn đã từng bồi tiếp Đỗ Hưng, Kinh Kháng không rõ vô tình hay hữu ý lại đề cập đến chỗ khó nói của hắn.
Cái lão trời đánh này quả nhiên lợi hại.
Hứa Khai Sơn vội vàng khỏa lấp:
- Nghe nói Thiên Trúc Cuồng Tăng Phục Nan Đà cũng là một cao thủ dụng độc, không biết có liên quan gì với Tao Nương tử hay không?
Bạt Phong Hàn cau mày hỏi:
- Người này là ai?
Hứa Khai Sơn nói:
- Việc Bái Tử Đình nghịch thế lập quốc* đối với Phục Nan Đà có quan hệ rất lớn. Người này đến từ Thiên Trúc, từng ngao du nhiều nơi, kiến thức rộng rãi uyên bác, lại giỏi biện thuyết. Bái Tử Đình sau khi nghe y nói chuyện, liền vội vã lập quốc.
Đỗ Hưng phản bác:
- Tuy vậy ngươi cũng không thể không nói Phục Nan Đà có chút bản lĩnh. Sau khi Bái Tử Đình tuyên bố lập quốc, Hiệt Lợi và Đột Lợi lập tức xung đột liên miên, biết đó nhưng vẫn không làm gì được. Vua Khiết Đan cũng không dám khinh cử vọng động, chỉ ngồi yên quan sát động tĩnh để bảo tồn thực lực.
Bạt Phong Hàn mỉm cười:
- Cao thủ đến từ Thiên Trúc, không ngờ lại có thể làm cho phủ Long Tuyền trở nên náo nhiệt như vậy.
Kinh Kháng cất lời:
- Xin ba vị đừng trách, khó khăn lắm mới có dịp Đỗ đương gia và Hứa đương gia đến đây, lão phu muốn nhân cơ hội này để thương lượng chút việc nhà với họ cái đã.
Khấu Trọng không biết hồ lô của ông ta bán cái thứ thuốc gì, chỉ biết rằng đó chẳng phải là điều tốt lành đối với Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn. Nói không chừng, Kinh Kháng còn nhận được sự ủng hộ của Vương Bạc. Quan hệ giữa Đột Lợi và Hiệt Lợi xấu đi thực sự có ảnh hưởng rất lớn đến toàn cục, chỉ có thể đến vùng Bắc Cương này mới cảm nhận được sâu sắc điều đó. Nghĩ đoạn gã gật đầu nói:
- Kinh lão xin đừng khách khí, mời tự nhiên.
Đôi mắt lấp lánh của Kinh Kháng hết chăm chú quan sát Đỗ Hưng rồi lại đến Hứa Khai Sơn – cả hai vẫn đang tỏ vẻ ung dung bình thản, đoạn ông ta mỉm cười nói:
- Ẩm Mã dịch giờ đã thành nơi vô chủ, đương nhiên không thể bỏ mặc hoang phí như vậy được. Nó không những là một vị trí làm ăn phát đạt mà còn là nơi không thể thiếu được đối với các thương gia. Hai vị lão ca nghĩ xem nên để ai tiếp quản Ẩm Mã dịch?
Ba người thầm kêu lợi hại, Kinh Kháng chọn thời điểm này để dong cờ mở trống bàn về vấn đề Ẩm Mã dịch cùng Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn là muốn mượn thế ba người Khấu Trọng để ép đôi huynh đệ kết bái gian xảo Đỗ Hưng, khiến bọn chúng chỉ có thể bàn bạc dựa theo quy củ giang hồ. Hơn nữa, sau khi cam kết lại rất khó trở mặt, nếu không bọn chúng sẽ trở thành kẻ bội tín. Ba người Khấu Trọng chính là nhân chứng.
Ẩm Mã dịch nhờ có suối ôn tuyền đã nổi tiếng từ lâu ở Bắc Cương, lại chiếm lĩnh vị trí quan trọng trên một con đường giao thương buôn bán nhộn nhịp, trở thành điểm dừng chân trên con đường nối liền Sơn Hải Quan với nhiều thành trấn khác. Bất luận là về mặt thương mại hay chiến lược, nơi đây luôn là một miếng mồi hấp dẫn mà các bang hội đều thèm muốn.
Trận chiến đêm trước của Khấu Trọng là một minh chứng cho sự kiên cố hiểm trở của Ẩm Mã dịch, chỉ cần vài chục cung thủ là có thể thủ vững như tường đồng vách sắt. Bản thân Ẩm Mã dịch cũng có tác dụng trọng yếu về mặt quân sự, nếu như rơi vào tay Kinh Kháng hoặc Cao Khai Đạo, lập tức có khả năng uy hiếp chế ngự trực tiếp đối với Sơn Hải Quan. Đây rõ ràng là một địa điểm chiến lược mà người dùng binh nào cũng phải đoạt lấy.
Đỗ Hưng ung dung mỉm cười hỏi:
- Vậy Kinh lão có đề nghị gì hay chăng?
Kinh Kháng nghiêm mặt đáp:
- Lão phu nghĩ rằng, trong thời khắc nước sôi lửa bỏng này, tất cả các bang phái địa phương đều không nên nhúng tay vào, mà nên giao cho Yến Vương tạm thời tiếp quản. Chẳng hay hai vị lão ca thấy thế nào?
Sau đó lão cười nhẹ nói tiếp:
- Đây cũng là ý của Tri Thế Lang.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng bất giác hiểu ra trước mắt họ là một trận quyết đấu giữa người Hán và người ngoại tộc. Cao Khai Đạo muốn nhân cơ hội hiếm có khi nội bộ Đột Quyết đang lủng củng, quyết tâm tự lực cánh sinh giành lấy sự ủng hộ tuyệt đối của các bang phái người Hán lãnh đạo ở địa phương.
Hứa Khai Sơn vẻ mặt vẫn không biểu lộ bất cứ sự bất mãn nào, thản nhiên gật đầu đáp:
- Đây có lẽ là phương án giải quyết tốt nhất trước mắt.
Cặp mắt Đỗ Hưng loé lên một tia hung dữ rồi lại tắt ngay, hắn thở hắt ra một tiếng:
- Đã là biện pháp giải quyết mà Kinh lão và Tri Thế Lang đưa ra, Đỗ Hưng ta đây chỉ có thể đồng ý, không dám có ý kiến gì khác.
Kinh Kháng dường như vừa làm xong một việc nhỏ nhặt không đáng để ý, xoay qua khấu Trọng hỏi:
- Chẳng hay Sư tiểu thư pháp giá quang lâm là vì việc gì vậy?
Khấu Trọng nhún vai đáp:
- Lẽ nào cô ấy lại báo cáo cho ta?
Từ Tứ Lăng vươn vai đứng dậy:
- Làm phiền Hứa huynh, nhân bây giờ còn chút thời gian, bọn ta muốn đi xem qua ba thi thể đó.
o0o
Hứa Khai Sơn đích thân tiễn họ đến Yến Sơn tửu trang rồi mới nói lời cáo biệt. Đỗ Hưng và Kinh Kháng cũng có vẻ bận rộn, cả hai đều vội vã cùng chia nhau rời khỏi cùng lúc với ba người.
Khi bọn họ đến đại sảnh của tửu trang, vừa ngồi xuống đã thấy Nhậm Tuấn đến báo rằng năm người của Lý thúc vì đi đường quá mệt nên đã lên giường nghỉ ngơi.
Sau khi nhấp liền hai ngụm trà nóng, Khấu Trọng hỏi Từ Tứ Lăng:
- Ngươi thấy thế nào?
Bạt Phong Hàn nói:
- Cho dù chưa từng gặp qua Chu Lão Thán và Kim Hoàn Chân, ta cũng biết hai thi thể đó không phải là bọn họ. Đây chỉ là thủ đoạn để qua mắt người khác, lại càng khẳng định không phải do Thạch Chi Hiên hạ thủ, nếu không hà cớ gì lại hủy hoại khuôn mặt của họ như vậy.
Hai xác chết đều bị chưởng lực khá mạnh đánh thẳng vào mặt, da thịt nát bét, thật khó mà nhận rõ diện mạo. Tuy nhiên trang phục, hình dáng và tuổi tác thì quả là rất giống.
Từ Tử Lăng trầm giọng:
-Thủ đoạn này thực sự quá tàn độc.
Khấu Trọng gật đầu đồng tình. Trong lúc vội vàng, muốn tạm thời tìm người thay thế đôi lão phu thê của Ma môn này, chỉ có thể tìm ở quanh đây. Bọn chúng đã lấy hai kẻ vô tội từ một ngôi làng phụ cận nào đó để giả mạo, tiến hành kế ngư mục hỗn châu[color=”blue”]*[/color]. Nếu không phải ba người tình cờ gặp phải, sau khi những thi thể này được mai táng tin tức mới truyền đến tai Sư Phi Huyên, do bởi trang sức y phục đích thực là của Kim Hoàn Chân và Chu Lão Thán, rất có khả năng Sư Phi Huyên tin tưởng hai người này bị Thạch Chi Hiên sát tử.
Đây là kế sách trong lúc vội vàng để đối phó với Sư Phi Huyên.
Từ Tử Lăng thở dài:
- Ta chỉ có thể nghĩ đến Âm Quý Phái, đây dường như là tác phong quen thuộc của bọn họ.
Khấu Trọng cười khổ nói:
- Lăng Thiếu gia đoán tuy chưa chắc đúng nhưng e là khó mà sai được. Biết được Tà Đế Xá Lợi lọt vào tay của Thạch Chi Hiên thì có được mấy người? Tính tới tính lui thì chỉ có ba nhóm Triệu Đức Ngôn, Vân Soái và Chúc Ngọc Nghiên. Có thể bỏ qua Vân Soái, bởi vì y không hề hay biết chút gì về thuật cảm ứng Xá Lợi của Kim Hoàn Chân. Chỉ còn lại hai đại thế lực của Ma môn là Triệu Đức Ngôn và Chúc Ngọc Nghiên, mà Chúc Ngọc Nghiên lại là người chống đối mạnh nhất sự nghiệp thống nhất Ma đạo của Thạch Chi Hiên.
Từ Tử Lăng nói:
- Đúng ra Âm Quý phái phải dốc toàn lực âm thầm bám sát vợ chồng Kim Hoàn Chân, mục đích là nhằm để Sư Phi Huyên đánh trận đầu, bọn họ có thể nhân đó chiếm được lợi thế. Nhưng hiện tại có khả năng Thạch Chi Hiên đã ra tới Quan Ngoại, phương pháp truy tung của bọn họ hoàn toàn không có tác dụng trên đại thảo nguyên hay đại sa mạc, do đó chỉ đành phải thay đổi kế hoạch, bọn chúng quay sang bắt hai vợ chồng Kim Chu, ép họ truy tìm Thạch Chi Hiên. Vì vậy đây là một chiêu đánh lạc hướng.
Bạt Phong Hàn mỉm cười:
- Ta đã nói là được đi cùng với các người quả thực rất phong phú và thú vị. Chúng ta không nên chậm trễ nữa, nên đến báo cho tiên tử một tiếng!
Khấu Trọng lắc đầu nói:
-Trừ phi nàng chịu đến gặp chúng ta, bằng không với hành tung bí ẩn như vậy, chúng ta biết đi đâu mà tìm?
Bạt Phong Hàn đáp:
- Nơi dừng chân của Sư Phi Huyên không chừng chính là Hi Hiền tự mà lão Hứa từng nhắc đến. Hoặc chúng ta sai người đến báo tin cho nàng ấy, như vậy cũng coi như đã làm trọn đạo nghĩa giang hồ rồi.
Khấu Trọng quay sang Nhậm Tuấn nói:
- Hiện giờ tình hình ở Sơn Hải Quan khá nhạy cảm, các ngươi ở đây chắc sẽ không xảy ra chuyện gì bất trắc, vậy nên ngươi hãy cứ ở lại sắp đặt mọi thứ và luyện công. Việc báo tin cho tiên tử cũng giao lại cho ngươi đảm trách đó.
Nhậm Tuấn không dấu nổi vẻ thất vọng, chỉ cúi đầu hỏi:
- Ba vị lão gia bao giờ lên đường?
Bạt Phong Hàn quả quyết nói:
- Sẽ đi ngay bây giờ!
Nhậm Tuấn ngạc nhiên hỏi:
- Nếu Kinh đương gia hỏi các vị đi đâu, tiểu Tuấn biết phải nói ra sao?
Khấu Trọng mỉm cười:
- Cứ nói với ông ấy là bọn ta vội vã đi gấp để giải quyết chuyện liên quan đến người Khiết Đan và Đột Quyết. Nếu như chứng tỏ được Đỗ Hưng và Hứa Khai Sơn âm thầm dung túng lang tặc, muốn chém muốn giết sẽ do lão nhân gia quyết định.
Chợt sực nhớ ra chuyện của Đại Đạo xã, gã bèn nói tiếp:
- Bây giờ ngươi chắc cũng đã hiểu rõ chuyện của Đại Đạo xã giống như bọn ta, thì cứ coi như làm một việc nghĩa, hãy đi thông báo cho người của Đại Đạo xã biết rằng Quản Bình đích thực là một kẻ lừa đảo gian trá.
Bạt Phong Hàn giục giã:
- Nếu chúng ta đi cả đêm, thì ngày mai khi mặt trời mọc, trước mặt chúng ta đã là Thiên Đóa Liên Hoa Sơn * vốn được xưng tụng là vô phong bất kì , vô thạch hạ tiễu, vô tự bất cổ*. Đó chính là dãy núi đẹp nhất trong Trường Bạch sơn. Nếu như hai vị còn chê là chỉ nhìn thôi không đủ ý vị thì còn có suối Thiên Ôn tuyền cách đó mười dặm, tương truyền nước suối này có công dụng làm da thịt săn chắc và tươi trẻ rất kỳ diệu.
Khấu trọng tỏ vẻ vô cùng ngạc nhiên:
- Quan Ngoại cũng có địa phương kỳ diệu đến như vậy sao? Ôi mẹ ơi, lại còn có Phật tự trên Thiên Đóa Liên Hoa Sơn nữa ư?
Bạt Phong Hàn bật cười đáp:
- Đúng là ôi mẹ ôi thật đấy. Cái tên tiểu tử Trung Nguyên chưa từng biết đến cảnh quan phong phú nơi Quan Ngoại như ngươi chắc tưởng tượng rằng Quan Ngoại là xó xỉnh nghèo khó cằn cỗi, là một nơi khỉ ho cò gáy, không vết chân người, cây cỏ không mọc sao? Thật ra Quan Ngoại vừa là một vùng đất có rất nhiều nơi vô cùng đẹp đẽ và thoải mái, nhưng cũng là một vùng đất đáng sợ. Ta đảm bảo rồi đây ngươi sẽ được mở mang đầu óc.
Từ tử Lăng ngượng ngùng nói:
- Ngay cả ta cũng chưa từng nghĩ rằng ở Quan Ngoại cũng có Phật tự.
Bạt Phong Hàn đáp:
- Trên Thiên Đóa Liên Hoa sơn này có ba ngôi chùa cổ rất nổi tiếng, người ta vẫn thường gọi Thiên Sơn tam đại thiền lâm, gồm có Vô Lượng quan, Tây các và Long Tuyền tự. Hãy tưởng tượng cảnh núi non trùng điệp hiểm trở, rừng rậm che phủ, những ngôi chùa cổ này hoặc là được xây men vách núi, hoặc là ẩn sâu trong thung lũng xanh tươi, thật là những cảnh sắc tuyệt vời kỳ diệu trong chốn nhân gian. Nếu không tận mắt nhìn thấy, thật khó lòng tin được.
Khấu Trọng cả mừng nói:
- Thôi, mấy chuyện phiếm hãy tạm gác sang một bên. Chúng ta lập tức lên đường đến Tái Ngoại du lãm thỏa thích một phen, tận hưởng con bà nó những ngày tháng tiêu dao vui thú.
o0o
Con sông cuồn cuộn chảy ngang qua vùng bình nguyên rộng lớn về phía Bột Hải, mang trong lòng một sức mạnh vĩ đại, khiến ai nhìn thấy cũng không khỏi tán thán.
Sau khi đi suốt ba ngày ba đêm, cuối cùng bọn họ cũng đã vượt qua được Yến Sơn, đến được bờ nam sông Liêu Hà ở Tái Bắc. Họ đang đi về phía Yến Nguyên, vùng đất nổi tiếng miền Liêu Bắc.
Ba người cho ngựa ăn cỏ nghỉ ngơi cạnh bờ sông, rồi dắt chúng xuống chỗ nước nông bên bờ tắm rửa kỳ cọ, bù đắp lại những vất vả nặng nhọc trên đường.
Khấu Trọng không nhịn được bèn hỏi Bạt Phong Hàn:
- Rốt cuộc là do thể chất con ngựa Tháp Khắc Lạt Mã Can của huynh tốt hơn, hay là do hai con Thiên Lý Mộng và Vạn Lý Ban của bọn đệ được nuông chiều quá mức? Vì sao mà hai con ngựa này đều tỏ ra mệt lử, chỉ riêng có ngựa của huynh là vẫn khỏe mạnh hăng hái, như thể có đi thêm vài trăm dặm nữa cũng không thành vấn đề vậy?
Bạt Phong Hàn mỉm cười đáp :
- Ta đã đợi suốt ba ngày trời, đến giờ ngươi mới hỏi ta điều này. Có vẻ như không giống với tác phong lâu nay của Trọng thiếu gia đó.
Từ Tử Lăng ngạc nhiên hỏi:
- Nghe khẩu khí của Phong Hàn huynh thì hình như bên trong việc này còn có bí quyết gì chăng?
Bạt Phong Hàn đến bên bờ sông ngồi xuống, chậm rãi rút thanh Trảm Huyền kiếm ra lau chùi - thói quen vào mỗi buổi hoàng hôn của y, rồi gật đầu đáp:
- Bạt Phong Hàn ta sở dĩ có thể luôn diệt được mã tặc các phương, một phần là nhờ bí quyết kỵ mã độc môn do ta tự nghĩ ra, có thể gọi thuật đó là “Nhân mã như nhất”. Hai vị có thể thông qua đó mà liên tưởng đến điều gì chăng?
Khấu Trong mừng rỡ:
- Hảo tiểu tử, đúng là chỉ có ngươi mới nghĩ ra. Có phải là truyền chân khí vào cơ thể của ngựa không? Nhưng điều này đòi hỏi phải có sự hiểu biết chính xác về kinh mạch và khả năng thích ứng của ngựa thì mới được.
Bạt Phong Hàn cười khổ nói:
- Ta đã phải hy sinh mười mấy con thượng đẳng chiến mã rồi mới rút ra được bí quyết này đấy. Quả là không dễ chút nào, trong lòng luôn thấy áy náy cắn rứt vô cùng. Vì vậy ta cố ý chờ ngươi đề nghị mới truyền lại cho hai người bí pháp này, để các ngươi hiểu rõ nó trân quý phi thường.
Khấu Trọng đưa mắt nhìn về phía bên kia sông, mục quang lướt trên thảo nguyên mênh mông xa ngút tầm mắt, than:
- Nếu như có được kỳ thuật kỵ mã này, hỡi đại thảo nguyên, ngươi còn không để Khấu Trọng ta tung hoành ngang dọc hay sao?
o0o
Một màu xanh trải dài vô tận, như thể tạo hóa đã ban tặng cho nơi đây một tấm thảm khổng lồ màu xanh thẫm.
Trên thảo nguyên bao la màu mỡ này, những hồ nuớc lớn nhỏ là những hạt minh châu lấp lánh điểm xuyết lên tấm thảm xanh. Những con sông như những dải bạc đan xen uốn lượn, dưới những đám mây trắng xóa đang lững lờ trôi là hàng đàn gia súc nô đùa chạy nhảy trên mục trường vĩ đại của tự nhiên. Hoa dại mọc đầy, màu sắc rực rỡ, xen lẫn vào đó là những lãnh hao, châm mâu, tiểu hòa thảo* và cây bụi mọc thành từng đám, muôn màu muôn vẻ, làm phong phú thêm cho thảm thực vật trên đồng nội, tạo ra những sắc thái sinh động và uyển chuyển cho thảo nguyên bao la.
Ngoài bọn họ ra, trên thảo nguyên không hề thấy một bóng người nào khác. Thỉnh thoảng lại văng vẳng tiếng sói hú vọng lại từ phía rừng núi đằng xa, khiến người ta cảm nhận đuợc mặt trái hung hiểm của mảnh đất xinh đẹp này.
Ba người nằm xuống nghỉ ngơi bên cạnh một hồ nước nhỏ. Bỗng một trận gió mạnh ào đến, khiến nước hồ gợn sóng lăn tăn lấp lánh. Trong hồ hàng đàn cá bơi lội tung tăng, ven hồ là vô số vịt trời, thiên nga, đại nhạn đang kiếm ăn hoặc nghỉ ngơi, cảnh quan vô cùng sống động và tràn đầy sinh khí.
Đảo mắt nhìn khung cảnh thoáng đãng quanh hồ một vòng, sau đó dừng lại trên khuôn mặt hai người bạn đồng hành, Bạt Phong Hàn nói:
- Tuy ta không muốn thừa nhận nhưng quả thực mình đã bị mất dấu của lũ lang tặc. Ắt hẳn Thôi Vọng là người rất thông thuộc về đại thảo nguyên, cũng rất giỏi chơi trò cút bắt với người khác.
Khấu Trong giật mình hỏi:
- Sao lại như vậy chứ?
Bạt Phong Hàn mỉm cười ngồi dậy:
- Trò chơi đuổi bắt ngàn dặm này càng ngày càng thú vị rồi đây. Nếu ta đoán không lầm thì Thôi Vọng đã phát giác ra chúng ta đang bám theo hắn nên mới chơi trò giáp mã nhi hành này, sau đó sẽ tản ra, khiến chúng ta không biết nên đuổi theo huớng nào.
Từ Tử Lăng hỏi:
- Giáp mã nhi hành là gì?
Bạt Phong Hàn đưa mắt nhìn ra xa, đáp:
- Sở dĩ bọn Thôi Vọng với hơn bốn mươi người ngựa chạy về phía hồ nuớc này là vì ở đây có rất đông ngựa hoang đến uống nước. Hắn đã xua đàn ngựa chạy về hướng tây, sau đó lại làm cho chúng chạy tản mát tứ phía. Bọn chúng chắc chắn cũng trà trộn vào trong để di chuyển. Như vậy, chúng ta mới không thể xác định đuợc đâu là dấu chân ngựa của chúng để lại.
Khấu Trọng hỏi:
- Vậy thì bây giờ phải làm như thế nào?
Bạt Phong Hàn lạnh giọng đáp:
- Sao các ngươi cứ chỉ dựa vào một mình ta động não vậy, các vị đến đây là để tăng thêm kiến thức và cũng để tu luyện . Giả dụ Lăng thiếu gia có thể vận dụng linh cảm siêu phàm của hắn để đoán xem Thôi Vọng có thể chạy về hướng nào, đúng không?
Từ Tử Lăng đột nhiên đưa tay ra hiệu cho hai người im lặng, sau đó gã từ từ nhắm mắt lại.
Trong lúc Khấu Trọng và Bạt Phong Hàn đang háo hức chờ đợi, Từ Tử Lăng chợt mở to mắt, nhìn sang phía tây rồi nói:
- Hình như bây giờ có chút cảm giác rồi thì phải!
Khấu Trọng vỗ mạnh vào vai Từ Tử Lăng mừng rỡ nói:
- Lại cũng là ngươi. Nếu có thể dùng linh cảm để dò tìm tung tích của kẻ khác thì sớm muộn gì ngươi cũng trở thành thần tiên trên chốn nhân gian này.
Từ Tử Lăng nói:
- Không phải ta cảm ứng được Thôi Vọng, mà là Tà Đế Xá Lợi.
Hai người kia đồng thời kêu lên thất thanh:
- Cái gì?
Từ Tử Lăng đáp:
- Cảm giác này như có như không, trong chớp mắt đã tan biến, chỉ để lại một chút dư vị.
Khấu Trọng gãi gãi đầu nói:
- Ngươi đã học được thuật cảm ứng Xá Lợi đó từ khi nào vậy? Sao không nói cho ta biết?
Bạt Phong Hàn hai mắt sáng lên:
- Do trong cơ thể Lăng thiếu gia có luồng dị khí từ Xá Lợi, thêm vào đó là khả năng bẩm sinh của bản thân nên mới có khả năng nảy sinh cảm ứng. Hà hà! Xem ra việc giết Thạch Chi Hiên còn thú vị hơn việc tiêu diệt lang tặc nhiều.
Ánh mắt Khấu Trọng sát khí rực lên, trầm giọng:
- Tiểu Lăng còn nhớ tiểu đệ đã từng nói rằng nếu chúng ta vây công Thạch Chi Hiên trên thảo nguyên thì đảm bảo hắn sẽ không có đường thoát chứ?!
Từ Tử Lăng cau mày:
- Nếu bỏ qua bọn lang tặc thì làm sao chúng ta lấy lại được tám vạn tấm da dê của đại tiểu thư?
Bạt Phong Hàn đưa tay chỉ về hướng Tây Bắc, miệng cười hỏi:
- Tử Lăng có phải đã cảm ứng Thạch Chi Hiên chạy về hướng đó không?
Từ Tử Lăng gật đầu:
- Chắc chắn là lão đã đi về hướng đó.
Bạt Phong Hàn vỗ đùi nói:
- Được, ta đã có một cách vẹn cả đôi đường.
Khấu Trọng mừng rỡ:
- Mau nói đi!
Bạt Phong Hàn thủng thỉnh:
- Cách đây hai trăm dặm về hướng Tây Bắc có một hồ nước lớn, cạnh hồ có một nơi rất nổi tiếng là Yến Nguyên tập, nằm ở rìa Đông Bắc của sa mạc Tiểu Qua Bích*. Đây là một khu vực buôn bán sầm uất của các tộc người bản địa, và cũng là chiến trường của các thế lực vẫn luôn tranh giành ảnh hưởng. Từ trước đến nay chưa từng một ai giành được quyền kiểm soát tuyệt đối vùng đất này, nên cảnh đầu rơi máu chảy xảy ra như cơm bữa. Từ đó đi thẳng về phía Đông Bắc là lãnh thổ của Mạt Hạt, Thất Vi và Khiết Đan, còn đi về hướng tây là phạm vi thế lực của Đột Quyết, hướng nam là vùng thảo nguyên có tộc người Hề tập trung sinh sống.
Khấu Trọng nói:
- Thạch Chi Hiên chắc là đã bị Âm Quý Phái truy đuổi đến nơi đó, nhưng việc này có liên quan gì đến chuyện truy bắt lũ lang tặc?
Bạt Phong Hàn trả lời:
- Có còn nhớ người được kêu là Tang Thủ Mã Cát mà Hứa Khai Sơn từng nhắc đến chăng? Một thủ hạ của người này là Cát Mễ Kha Nhân muốn cung cấp tin tức về bọn lang tặc cho Hứa Khai Sơn nhưng đã bị giết chết. Trong đó còn có ẩn tình gì hay không thì chúng ta tạm thời cần biết, nhưng mối liên hệ với Mã Cát thì cần phải đặt câu hỏi.
Từ Tử Lăng hỏi:
- Mã Cát ở tại Yến Nguyên tập à?
Bạt Phong Hàn điềm đạm nói:
- Mã Cát là kẻ rất nổi tiếng ở đó. Vì chuyên thực hiện các vụ giao dịch đồ vật trộm cắp cướp giật, nên tiền bạc mà hắn kiếm được nhiều đến mức khó tin. Người này không bao giờ ở một nơi cố định, Yến Nguyên tập chẳng qua cũng chỉ là một nơi mà việc buôn bán giao dịch được tổ chức định kỳ, là địa điểm dường như dành cho những loại người như Mã Cát hoạt động. Nhìn vào hắn thì chúng ta có thể hình dung được Yến Nguyên tập là một nơi như thế nào.
Khấu Trọng tươi tỉnh hẳn lên:
- Nếu Mã Cát đã là kẻ chuyên tiếp nhận đồ ăn cướp như vậy, nói không chừng chúng ta có thể tìm được tám vạn tấm da dê từ chỗ của hắn cũng nên.
Bạt Phong Hàn nói:
- Chuyện này không thể chỉ dựa vào vũ lực để giải quyết. Nếu chúng ta ỷ mạnh ép hắn, có thể làm mọi người giận dữ, khi đó e rằng sau này chúng ta đi lại trên đại thảo nguyên một bước cũng gặp khó khăn. Việc này đối với chúng ta chỉ có hại nhiều hơn lợi.
Bỗng Từ Tử Lăng nói:
- Có người đến!
Hai người quay sang nhìn về hướng chân trời phía Đông Bắc, bụi mù bốc lên mù mịt, một đám kỵ mã không dưới một trăm người đang phi như bay về phía họ.
Bạt Phong Hàn vội đứng bật dậy, tay nắm chặt chuôi Trảm Huyền kiếm, khóe miệng thoáng nở một nụ cười nói:
- Là người Khiết Đan. Hôm nay ta sẽ không nói gì dù chỉ nửa câu, để xem tiếng Khiết Đan của hai người có ra trò trống gì không?
-------------------------
Ban biên tập tạm chú thích:
Sơ để quý cảnh: lần đầu đến vùng đất tươi đẹp.
nghịch thế lập quốc: ám chỉ việc lập quốc của Bái Tử Đình không hợp với thời thế, cũng có thể là không hợp với ý trời, đoạn này không rõ lắm, xin cáo lỗi.
Ngư mục hỗn châu: Ý của câu thành ngữ này là chỉ mắt của con cá rất giống viên ngọc trai, thường dùng để ví về sự hỗn độn lấy giả làm thật. Câu thành ngữ này có xuất xứ từ "Hàn thi ngoại truyện". Muốn biết thêm chi tiết xin vui lòng xem ở Điển tích văn học.
Thiên Đóa Liên Hoa Sơn: dãy núi ngàn hoa sen, tên thường gọi là Thiên Sơn.
Song Long Đại Đường Truyện
Huỳnh Dị
Chương 476: Thiên lý truy tung.
Dịch giả: Nhà tài trợ
Nguồn: TTV
Cả trăm thớt ngựa phi tới rất nhanh, các kỵ sĩ đều dùng một chiếc khăn màu xanh buộc tóc lại thành một búi, mặc quần áo cài nút bên trái theo kiểu võ sĩ miền biên ải, ống tay áo xắn cao để lộ cả bắp tay, quanh eo mang giáp tròn, lưng đeo các loại vũ khí như đao hoặc kiếm. Tất cả bọn họ đều đi giày màu nâu đỏ làm từ da chương*, lại dắt thêm chủy thủ. Mỗi kỵ sĩ đều khoác ngoài một tấm áo choàng lớn, khi ngựa phi nhanh những tấm áo choàng tung bay phía sau tựa như những đám mây, điều này khá là tương phản với kình trang và dáng điệu vội vã của họ. Nhất cử nhất động của mỗi cá nhân đều toát lên nét uyển chuyển đẹp mắt và mạnh mẽ cường tráng.
Đại hán đi đầu đội một chiếc ngân quan, trông giống như một đóa hoa sen, niên kỷ khoảng chừng tam thập, thể hình cương mãnh, song mục thần quang sáng quắc, hiện rõ khí khái không giận mà uy. Y không mặc áo choàng như mọi người xung quanh mà mang một chiếc bối tâm làm bằng các tấm thép ghép lại.
Bạt Phong Hàn huýt sáo một tiếng, lập tức mấy con ngựa men theo bờ hồ phi ngược trở lại tụ tập sau lưng bọn họ.
Lần đầu tiên Khấu Trọng cảm nhận được uy thế kinh nhân của một đội kỵ binh tựa như hồng thủy cuồn cuộn trên thảo nguyên. Gã thầm nghĩ chỉ cần đối phương dương cung xạ tiễn, ắt sẽ rất khó khăn để chống đỡ. Huống hồ các chiến binh nơi này ai nấy đều có công phu xung phong hãm trận, vì vậy tuy chỉ là khoảng trăm người, nhưng tuyệt không thể xem nhẹ một cách đơn giản. Nghĩ vậy gã mau miệng hỏi:
- Bọn họ định làm gì vậy?
Bạt Phong Hàn dáng vẻ cực kỳ ung dung, mỉm cười đáp:
- Xem trang phục có thể khẳng định bọn họ là toán quân tinh nhuệ nhất của Khiết Đan đại tù trưởng A Bảo Giáp. Ngân quan biểu thị cho viên tướng suất lĩnh một cánh quân, chỉ có thống soái mới đội hoàng kim quan. Các ngươi nhớ lưu tâm nhìn rõ cách ra hiệu bằng tay cho tướng sĩ của hắn, sau đó hắn sẽ tách khỏi đội ngũ tiến tới hỏi mục địch đến đây của bọn ta. Chúng ta phải cho hắn một câu trả lời thỏa ý, nếu không nói không chừng bọn họ sẽ đánh sống đánh chết với ngươi, không có đường lui đâu.
Y nói chưa dứt câu, đã thấy viên đầu lĩnh toán quân Khiết Đan đưa hay tay bắt chéo trước ngực.
Bạt Phong Hàn điềm nhiên nói tiếp:
- Đó gọi là vái chào, cũng như người Hán các ngươi ôm quyền hành lễ vậy. Điều này thể hiện sự khách khí và lễ độ.
Đột nhiên toán quân Khiết Đan đồng thanh hét lên một tiếng, cùng kéo cương ghìm ngựa lại, hơn trăm chiến mã đồng loạt dừng lại hý vang, thanh thế khiếp người.
Viên Ngân Quan tướng vừa dừng ngựa xong đã tiếp tục phi thằng về phía ba người, còn những chiến binh khác lập tức tạo thành trận thế, động tác nhanh nhẹn đẹp mắt.
Khấu Trọng cười khổ nói:
- Nếu hắn biết được thân phận chân chính của chúng ta, màn chào hỏi này tất biến thành tra hỏi rồi.
Bạt Phong Hàn lắc đầu:
- Chưa chắc! Người Khiết Đan có cả trăm tù trưởng, A Bảo Giáp chỉ là một trong số đó, hay như Hô Diên Kim lại là mã tặc chẳng hạn. Bằng vào mối quan hệ giữa các ngươi với Đột Lợi, A Bảo Giáp sẽ không muốn chuốc lấy một kình địch như thế đâu.
Lúc này viên tướng kia đã dừng lại cách bọn họ khoảng ba mươi bộ, con chiến mã chồn chân đang gõ móng trên mặt đất. Trên lưng ngựa, chỉ thấy viên Ngân Quan tướng sát khí đằng đằng, uy phong lẫm liệt. Hắn tuôn ra một tràng ky ly cô lô gì đó, Khấu Từ hai gã nghe nhưng chẳng hiểu chút gì.
Khấu Trọng nhìn qua thấy Bạt Phong Hàn không hề biểu lộ ý gì, mặt y tỉnh tỉnh như đang sắm vai con dâu nghe bố chống tâm sự, gã chỉ đành gắng dùng chút tiếng Đột Quyết ít ỏi mới học trên đường hỏi lớn:
- Vị huynh đệ Khiết Đan cao lớn này có nghe được tiếng Đột Quyết không?
Người đó liền dùng tiếng Đột Quyết đáp lại:
- Thì ra là bọn Hán man, các ngươi đến chỗ bọn ta có việc gì?
Khấu Trọng cảm thấy mừng thầm, tự an ủi rằng ít ra hắn cũng hiểu được câu này, không phụ lòng của Nhậm Tuấn và Bạt Phong Hàn tận tâm chỉ bảo. Gã cũng nhận thấy toán quân Khiết Đan hung mãnh này không phải đến đây vì bọn họ, nếu không đầu tiên đối phương sẽ phải hỏi xem ba gã có phải là bọn Khấu Trọng và Từ Tử Lăng hay không. Nghĩ đến đây tinh thần chợt phấn chấn, Khấu Trọng buông một tràng cười dài đinh cả tai, hai mắt rực sáng, gã nói:
- Ta gọi ngươi là Khiết Đan huynh đệ, ngươi lại gọi chúng ta là Hán man. Đã không phải bằng hữu thì ta không cần phải trả lời câu hỏi của ngươi.
Bạt Phong Hàn nghe vậy ngấm ngầm gật đầu, thầm tán thưởng Khấu Trọng đúng là trẻ con dễ dạy. Các tộc người Tái Ngoại vô cùng chuộng võ, họ luôn đề cao sự dũng cảm mạnh mẽ, đương nhiên cũng xem trọng những anh hùng hảo hán có đảm sắc. Đối với họ thanh thế mặt mũi luôn là việc quan trọng nhất, nếu như Khấu Trọng khách khách khí khí để người vũ nhục, đối phương nhân đó lại càng xem thường.
Viên Ngân Quan tướng hai mắt long lên, mục quang gườm gườm nhìn ba người ngầm đánh giá, không hề đáp lại mấy lời của Khấu Trọng. Cuối cùng hắn trừng mắt nhìn Bạt Phong Hàn hỏi:
- Ngươi là người Đột Quyết?
Mục quang Bạt Phong Hàn đột nhiên trở nên sắc bén vô tỷ, y nhìn thẳng vào đôi mắt của viên Ngân Quan tướng, lạnh lùng trả lời bằng tiếng Đột Quyết:
- Ta chỉ nói chuyện với bằng hữu!
Viên Ngân Quan tướng sắc mặt đại biến, vội đưa mắt nhìn ba con ngựa ở phía sau ba người rồi hỏi:
- Đây có phải là con ngựa Tháp Khắc Lạp Mã Can không?
Khấu Trọng và Từ Từ Lăng đều cảm thấy vinh dự, rõ ràng thanh danh của Bạt Phong Hàn ở Tái Ngoại rất cao. Khiết Đan tướng sĩ có thể từ con ngựa của Bạt Phong Hàn mà nhận ra thân phận của y.
Bạt Phong Hàn cười dài đáp:
- Ngươi cũng có con mắt đấy! Bạt Phong Hàn chính là ta, đây là hai vị huynh đệ Khấu Trọng và Từ Tử Lăng. Là địch hay là bạn, chỉ nói một câu là được, không cần tốn thời gian vô ích.
Viên Ngân Quan tướng giật mình kinh hãi, đột nhiên quay ngựa chạy đi, chỉ nghe thấy tiếng hắn vọng lại:
- Ta là Hữu tiên phong Côn Trực Hoang dưới trướng đại tù trưởng A Bảo Giáp, chư vị hậu hội hữu kỳ*.
Đưa mắt nhìn theo toán quân Khiết Đan đang phi ngựa nhanh như gió đằng xa, Khấu Trọng cười ha hả:
- Xem ra tên tuổi ba chúng ta đều có thể làm người ta giật mình kinh hãi rồi, chưa cần động thủ đã khiến cả trăm thiết kỵ Khiết Đan hoảng sợ mà thối lui.
Bạt Phong Hàn nói:
- Chỉ được cái nói giỡn sau lưng. Côn Trực Hoang chỉ vì có việc gấp trong mình, không muốn sinh chuyện phiền phức nên mới chấp nhận bỏ đi như vậy. Tại cái chỗ bằng phẳng này, một khi động thủ e là chúng ta phải trả một giá rất đắt.
Cả ba lại cùng nhau thoải mái ngồi xuống bên hồ, mấy con ngựa thong thả thưởng thức vạt cỏ tươi tốt gần đó.
Cảnh hoàng hôn của đại thảo nguyên thực là hùng vĩ và mỹ lệ.
Từ Tử Lăng lên tiếng:
- Côn Trực Hoang bằng vào điều gì mà có thể nhận ra huynh là người Đột Quyết? Huynh giờ đây thân vận Hán phục, so với bọn ta quả thực không có gì khác biệt rõ ràng.
Bạt Phong Hàn liền giải thích:
- Có một số thói quen khó mà thay đổi được, ví dụ như cách buộc tóc chẳng hạn. Vì vậy hắn chỉ cần nhìn qua đã biết ta là người Đột Quyết. Người Thất Vi là dễ nhận ra nhất, bọn họ luôn để tóc xõa tự nhiên. Người Cao Ly thì thích mặc áo trắng, người Hồi thì thích xăm mình, mỗi một dân tộc đều có phong tục tập quán riêng của họ.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng chợt nhớ tới người mẹ áo trắng Phó Quân Sước, trong lòng không khỏi bồi hồi xao xuyến. Khấu Trọng hỏi tiếp:
- Ngày đó huynh cật vấn phương pháp luyện ngựa của Hứa Khai Sơn, rút cuộc có kết luận gì không?
Bạt Phong Hàn đáp:
- Khó nói lắm! Ta đoán hắn là người Thất Vi Mông Cổ, các thị tộc trên thảo nguyên đều gọi bọn họ là Mông nhân. Trong các bộ tộc Thất Vi thì người của tộc này là dũng mãnh nhất, bọn họ mỗi năm đều tổ chức các cuộc thi đấu vật và đua ngựa, thu hút rất nhiều người tham gia. Có người nói rằng trong tương lai rất có thể bộ tộc này sẽ thống nhất đại thảo nguyên.
Từ Tử Lăng ngạc nhiên:
- Chứ không phải là người Đột Quyết của huynh sao?
Bạt Phong Hàn thở dài:
- Sự thật ra sao chỉ có tương lai mới có thể trả lời được. Ta chỉ định nói người Thất Vi Mông Cổ là tộc người có tiềm lực mạnh nhất trong tất cả các bộ tộc Thất Vi. Bọn họ cao thủ đầy rẫy, trong đó có hai anh em Biệt Lặc Cổ Nạp Thai và Bất Cổ Nạp Đài vốn xưng hùng ở vùng Chuẩn Ngạch Cổ Nạp Hà, nghe nói chưa có ai có thể chống đỡ nổi họ mười hiệp.
Khấu Trọng cười nói:
- Lão Bạt không cần nói quá lên về người ngoài như vậy!
Bạt Phong Hàn mỉm cười:
- Bọn họ đều là những người mà trong lòng tiểu đệ rất mực kính trọng, mong rằng một ngày sẽ có cơ hội được gặp gỡ.
Khấu Trọng nói:
- Thôi quay lại chuyện cũ đi. Theo huynh thì lang tặc cùng với Hứa Khai Sơn và Đỗ Hưng có liên quan gì không?
Bạt Phong Hàn lắc đầu đáp:
- Ta không dám khẳng định. Hy vọng ngày mai đến Yến Nguyên tập bên bờ Ngư Nhân Hải, Mã Cát có thể cho chúng ta một câu trả lời cụ thể.
Yến Nguyên tập không thể được coi như một tòa thành của phủ huyện hay một thôn trấn. Nó chỉ là một nơi buôn bán trao đổi hàng hóa sầm uất của các tộc người du mục ở phía đông đại hồ Ngư Nhân Hải, nằm giữa một vùng đất rộng rãi thoáng đãng, xung quanh là gần trăm cái lều lớn, mỗi cái mỗi vẻ, màu sắc đa dạng phong phú, cảnh tượng lộng lẫy.
Lúc ba người đến nơi đã thấy đầy những người là người, ồn ào và nhiệt náo. Nhìn vào trang phục thì thấy ở đây chủ yếu là người Khiết Đan, Mạt Hạt, Đột Quyết và người Hồi. Bọn họ cả nam lẫn nữ đều rất chú ý đến cách ăn mặc, không khí tựa hồ như một ngày hội.
Ba người cưỡi ngựa đi lên trên một gò nhỏ rồi cùng nhau ngắm nhìn. Bạt Phong Hàn nói:
- Chúng ta cũng có chút may mắn đấy, gặp đúng ngày bọn họ giao dịch buôn bán. Cảnh tượng này sẽ còn kéo dài mười mấy ngày nữa, người khắp nơi sẽ kéo đến không ngừng, đương nhiên cũng sẽ có nhiều người lần lượt rời đi. Đối với những người trên đại thảo nguyên, đây là thời gian rất quan trọng. Tại những dịp thế này, không những họ có thể trao đổi lấy những vật phẩm hàng hóa mà họ thiếu thốn, mà còn có thể đổi lấy được cả nữ nhân.
Khấu Trọng đang quan sát một đội xe trâu đang tiến nhập ngoại vi của Yến Nguyên tập, phía sau còn có một đàn dê lớn gồm hàng trăm con đang kêu be be ầm ĩ, nghe vậy liền nhảy dựng lên:
- Cái gì? Lẽ nào thực tế lại có chuyện man mọi vậy sao?
Bạt Phong Hàn nhún vai đáp:
- Đối với người Hán các ngươi mà nói, Tái Ngoại vốn là vùng đất hoang dã man rợ. Không những có bộ lạc chỉ sống trên cây, mà còn có những bộ lạc chuyên sống trong hang hốc, hoặc trong những ngôi lều đắp bằng bùn đất trộn lẫn máu gia súc. Có nhiều tập tục của bọn họ thực sự khiến các ngươi khó mà tưởng tượng, và bọn ngươi sẽ càng khó chấp nhận đối với những tập tục trái với cái gọi là luân thường của người Hán, ví dụ chuyện vợ chung của hai anh em chẳng hạn, hoặc là dùng vợ đãi khách. Đấy là ta chỉ nói sơ qua một vài thứ mà các ngươi có thể nghe lọt tai được, còn có nhiều chuyện hoang đường mà nói ra chắc chắn các ngươi không tin.
Hai gã nghe vậy đều trợn mắt há miệng.
Bạt Phong Hàn lại nói tiếp:
- Trong tình hình bình thường, giao dịch nữ nhân chỉ giới hạn trong nội bộ một bộ lạc. Chỉ với những nữ nô lệ được ban thưởng trong chiến tranh, người ta mới có thể mang đến đây đổi lấy những thứ hữu dụng như ngựa, trâu, dê, điêu thử*. Giờ đây chắc nhị vị đã hiểu tại sao tiểu đệ không ngại đường sá xa xôi vạn dặm lặn lội đến Trung Thổ, chính là vì ngưỡng mộ nền văn hóa của các người. Vào cái thời mà Đại Tùy còn hưng thịnh, các vương tộc của các vương quốc cũng như các tù trưởng của các bộ lạc ở Tái Ngoại đều học tập ngôn ngữ của người Hán.
Khấu Trọng rất muốn biết tiếng Hán của y có phải do Ba Đại Nhi dạy cho hay không, nhưng rồi cũng nén được không mở miệng ra hỏi, chỉ gật đầu nói đại một câu:
- Tại chỗ này mà giao dịch đồ tang vật trộm cắp cướp giật ắt sẽ vô cùng dễ dàng.
Bạt Phong Hàn nói:
- Mã Cát có một quy củ nghiêm ngặt, đó là nếu muốn nói chuyện làm ăn với hắn tất phải đến đây. Vì vậy xưa nay chẳng có ai biết được căn cứ địa của hắn, theo ta đoán thì cơ sở của hắn chỗ nào cũng có. Trong tay Mã Cát có rất nhiều thợ khéo, có thể đem tang vật tu sửa lại, sau đó lại đem bán vào Quan Nội. Khi đó dù cho chính người chủ của những tang vật bị mất đó mua được cũng nhận không ra đấy là những món đồ của mình.
Từ tử Lăng than:
- Chẳng trách việc tiêu thụ tang vật của hắn lại suôn sẻ như vậy.
Bạt Phong Hàn nói:
- Hắn chắc chắn phải làm như vậy, bởi vì mã tặc là công địch của các bộ lạc trên thảo nguyên. Sở dĩ tiểu đệ ở đây được mọi người ban cho chút thể diện, chính là vì ta là khắc tinh của mã tặc.
Khấu Trọng cười:
- Huynh đúng là quá khôn ngoan khi chọn đối tượng để ra tay như vậy, một là có thể trừ bạo, hai là có thể luyện kiếm, quả thực là nhất cử lưỡng đắc*.
Bạt Phong Hàn vui vẻ nói:
- Đúng ra là nhất cử tứ đắc*. Mỗi khi ta đi đến đâu đều đưa ra đề nghị với bộ lạc sống trên vùng đất đó về việc tiêu diệt mã tặc cho bọn họ. Tất nhiên họ cũng trả thù lao cho ta bằng những thổ sản giá trị nhất ở đó, tiểu đệ nhờ vậy để duy trì sinh kế. Quan trọng hơn nữa là thông tin về mã tặc do bọn họ cung cấp là tường tận nhất. Thông thường bọn mã tặc đều qua các bộ lạc khác để gây án nên các bộ lạc khó mà truy đuổi báo thù được. Ngược lại ta chỉ là môt kẻ tứ cố vô thân, không có điều gì phải cố kỵ. Vì vậy ta không những có được chút thanh uy mà còn tìm được người để thử kiếm, đồng thời lại kiếm được vàng bạc mà người ta báo đáp cũng như các loại tin tức tình báo vô cùng quý giá.
Từ Tử Lăng trầm giọng hỏi:
- Bọn ta có nên tiêu diệt luôn Mã Cát, chặt đứt con đường tiêu thụ tang vật của mã tặc hay ko?
Bạt Phong Hàn trả lời:
- Giết tên này lại lòi ra tên khác thôi, giết Mã Cát thực sự không có ý nghĩa gì lớn lắm. Đợi đến khi gặp được hắn, chúng ta sẽ dùng cả cương nhu uy hiếp, đến lúc hắn nhận ra tính mạng có thể bị đe dọa, nói không chừng có thể bán đứng lang tặc. Thực ra hắn cũng chỉ là một loại đạo tặc mà thôi.
Nói đoạn y vừa thúc ngựa phi xuống gò vừa cười lớn và nói:
- Các ngươi cũng nên chuẩn bị tâm lý đi, vào tập thì dễ nhưng ra thì khó đấy, những người anh em ạ.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng vội vàng thúc ngựa đi theo.
o0o
Có đến trung tâm sầm uất của Yến Nguyên tập mới cảm nhận được cuộc sống của các bộ tộc thảo nguyên. Bất luận là nam hay nữ, chỉ thấy ai nấy đều đeo cung dắt đao, ngồi trên lưng ngựa ung dung thư thái như người ta ngồi trên ghế. Các tộc khác nhau thì có các âm sắc, tiếng nói, y phục, trang sức khác nhau, càng nhìn càng hoa cả mắt, càng nghe càng thấy rối tung rối mù.
Những người đến đây giao dịch từ kẻ chăn gia súc cho đến tù trưởng các phương hay bọn cường hào ác bá đều tuân theo quy củ mà làm việc, thuận mua vừa bán, không hề thấy cảnh ỷ mạnh hiếp yếu.
Trong tập không thấy một người Hán nào khác, khiến cho Khấu Từ hai gã không khỏi thu hút sự chú ý của mọi người, chỉ là chưa có ai gây khó dễ cho bọn họ mà thôi.
Hàng hóa giao dịch gần như thứ gì cũng có, ngoài các thứ ở bản địa như gia súc, da trâu, da dê, da hươu, rượu, các đồ vật để đựng vật dụng, còn có các loại tơ lụa, đồ gốm sứ đến từ Trung Thổ, khiến cho hai gã được một phen đại khai nhãn giới, nhìn không chớp mắt.
Khấu Trọng lờ đi một tia nhìn ác cảm, đến bên Từ Tử Lăng nói nhỏ vào tai gã:
- Các vụ làm ăn lớn chắc là được tiến hành trong lều, ngươi nói có khi nào Thôi Vọng đang ở trong một cái lều nào đó không? Này, ngươi đang nghĩ gì thế, chẳng lẽ lại cảm ứng được Thạch Chi Hiên?
Từ Tử Lăng cười khổ nói:
- Bóng dáng Thạch Chi Hiên đã biến mất rồi, ta không hề có cảm giác gì cả.
Khấu Trọng vừa định nói tiếp, đột nhiên có người nào đó trước mặt quát lên một tiếng. Hai gã giật nảy cả mình, cùng đưa mắt nhìn qua phía đó.
Người vừa quát là một đại hán đang ngồi trên lưng ngựa. Tóc hắn dài xõa vai, đầu đội mũ tròn làm bằng da sói, mình mặc áo da trâu, ống tay áo chỉ ngang khuỷu, eo mang thắt lưng đồng, chân đi ủng lớn, cằm không có râu, đôi mắt to như hai cái chuông đang trừng trừng nhìn hai gã dò xét.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đưa mắt nhìn nhau, thầm hiểu đối phương là người Thất Vi, chỉ không biết đến từ bộ tộc nào. Theo những gì Bạt Phong Hàn nói, người Thất Vi khi gặp bằng hữu hoặc muốn bày tỏ thiện ý đều bỏ mũ ra để biểu lộ sự kính trọng. Kẻ trước mặt không những không cởi mũ mà mắt lại lộ xuất hung quang, chắc chắn không có hảo ý gì.
Xung quanh đó người đi lại buôn bán chen chúc, cười nói ồn ào huyên náo, vì vậy mặc dù tiếng hét của hắn tựa như sấm sét cũng không có ai chú ý.
Thất Vi đại hán vừa đưa tay chỉ hai con ngựa của bọn họ vừa la hét ầm ĩ, chỉ hận hai người không hiểu được tiếng Thất Vi.
Khấu Trọng huých khẽ Từ Tử Lăng:
- Ngươi xem cái tên buôn ngựa này hung dữ chưa kìa? Lão hổ mà không thể hiện uy phong ắt bị người ta coi như con mèo hen mất.
Nói rồi gã liền dùng tiếng Đột Quyết hét lớn:
- Không bán! Cút đi cho ta!
Đây quả nhiên là ngôn ngữ thông dụng ở Tái Ngoại, Thất Vi đại hán hiểu ngay lập tức, vẻ hung ác trong hai mắt càng thêm dữ tợn, điều này hoàn toàn nằm ngoài dự tính của hai gã. Tiếp đó hắn thúc ngựa phi thẳng tới, bạt xuất yêu đao chém thẳng vào mặt Khấu Trọng.
Lưỡi đao xé gió rít lên, uy thế quả là đáng sợ.
Bốn phía tiếng la hét kinh sợ nổi lên, mấy người xung quanh tranh nhau bỏ chạy tán loạn.
Khấu Trọng thầm nhủ thì ra mua ngựa không được lại xuất đao giết người, cái đó là đạo lý nhà ai chứ.
Tuy thế đao ấy nhanh như thiểm điện nhưng trong mắt Khấu Trọng lại chậm chạp vô cùng. Gã khép bàn tay lại như một lưỡi đao, phất nhanh sang bên vai trái kích trúng đao phong của đối phương.
Thất Vi đại hán rên lên một tiếng, cả người lẫn ngựa đều bị chấn lui, ánh mắt lộ vẻ khiếp hãi. Hắn dường như không thể tin được điều gì đã xảy ra, cánh tay phải cầm đao rũ xuống bên hông ngựa. Hai gã đều biết tay hắn đang tê rần, tạm thời không thể cử đao lên được nữa. Đấy là Khấu Trọng còn hạ thủ lưu tình.
Thất Vi đại hán vẫn tiếp tục thối lui, ánh mắt rực lửa thù hận. Sau khi nhìn hai người một cái đầy vẻ giận dữ, hắn kéo cương thúc ngựa quay đầu biến mất vào đám đông.
Cả hai cùng ngơ ngác nhìn nhau.
Từ Tử Lăng thở ra một tiếng rồi nói:
- Hình như có điều gì không ổn.
Lúc này Bạt Phong Hàn nghe ồn ào cũng đã tìm đến. Y thấy thần sắc hai người có vẻ lạ lùng, bèn hỏi đã xảy ra chuyện gì. Nghe Khấu Trọng thuật lại xong, Bạt Phong Hàn tỏ vẻ không để tâm lắm, y nói:
- Theo ta lại đây!
Ba người cùng lên ngựa rời khỏi khu vực buôn bán đông đúc đó, phi thẳng tới một khu lều trên bờ Ngư Nhân Hải.
Lúc nãy cả bọn đứng trên gò cao quan sát trước khi vào tập, chỉ thấy dường như lều trại của các tộc nằm chen chúc lộn xộn. Đến bây giờ khi đi vào mới biết chúng được dựng nên theo quy củ nhất định. Các nhóm lều trại đều giữ một cự ly sao cho người ta không bị nhầm lẫn.
Những giao dịch giá trị lớn đều được tiến hành trong lều, ở ngoài là các chiến binh làm nhiệm vụ bảo vệ những nhân vật trọng yếu bên trong. Lúc ba gã đi ngang qua, bọn họ đều lộ vẻ cảnh giác, ai nấy lập tức đưa mắt chăm chú quan sát.
Bạt Phong Hàn nói khẽ:
- Đừng nhìn bọn họ làm gì, tránh phiền phức không đáng có.
Khấu Trọng lấy làm lạ hỏi:
- Nhìn một cái mà cũng xảy ra chuyện hay sao?
Bạt Phong Hàn đáp:
- Ai bảo các ngươi cũng là người Hán như Dương Quảng! Những năm tháng lão Dương nắm quyền đã làm cho quan hệ giữa người Hán và các bộ lạc trên thảo nguyên cực kỳ tồi tệ. Nếu không phải nhìn bộ dạng hai ngươi còn có chút phân lượng, bảo đảm sẽ có kẻ chặn đường sinh sự.
Từ Tử Lăng cười nói:
- Chẳng phải là bọn họ nhìn thấy cái gã Đột Quyết ngươi dẫn đầu nên không dám khinh cử vọng động hả?
Ba người cưỡi ngựa đến trước khu lều của Mã Cát, liền thấy mười mấy đại hán vũ trang người Đột Quyết từ trong lều ùa ra chặn bọn họ lại.
Một tên trong bọn hét lên:
- Các ngươi là ai?
Bạt Phong Hàn ung dung xuống ngựa, Khấu Từ hai gã cũng xuống theo. Bạt Phong Hàn miệng mỉm cười đáp:
- Đây là hai vị khách lớn đến từ Trung Thổ, là bằng hữu người Hán của ta. Họ muốn bàn bạc với Mã Cát một vụ làm ăn lớn, phiền huynh đài báo giúp cho.
Tên đại hán Đột Quyết đưa ánh mắt sắc bén nhìn hai gã đánh giá một lát. Thấy ba người thần thái ung dung, dáng vẻ hiên ngang, khí độ lạnh lùng trầm tĩnh, hắn hiểu ngay bọn họ không phải là những kẻ tầm thường, vẻ hung dữ ban đầu cũng có phần giảm bớt. Hắn nói cộc lốc:
- Mã gia hôm nay không tiếp khách! Muốn gặp sáng mai hãy đến.
Bạt Phong Hàn cười lạnh nói:
- Dường như ngươi vẫn chưa hiểu chuyện gì đang diễn ra! Bọn ta theo quy củ cầu kiến đã là nể mặt Mã Cát lắm rồi. Mau vào trong báo cho hắn biết Bạt Phong Hàn đã đến.
Ba chữ Bạt Phong Hàn vừa thốt ra, thực là như sét đánh ngang tai, đám đại hán Đột Quyết không ai không mặt mày biến sắc.
Từ một khu lều gần nhất có hơn hai chục đại hán dũng mãnh của một tộc nào đó tiến lại gần, bề ngoài dường như là đến xem nhiệt náo, nhưng thực ra có lẽ là người của phía Mã Cát.
Ánh mắt Bạt Phong Hàn chợt trở nên sắc bén như gươm đao, y quát lên:
- Mã Cát! Ngươi muốn Bạt Phong Hàn này xông vào hay là muốn ra gặp ta nói chuyện đàng hoàng đây hả?
Thanh âm vừa truyền đi, từ trong năm cái lều lớn của Mã Cát liền có người ào ra, hợp lại với đám chiến sĩ Đột Quyết đang chặn đường bọn họ. Trong chớp mắt nhân số đối phương đã lên đến con số năm mươi, chủ yếu là chiến binh Đột Quyết với hơn ba mươi người, còn lại là các chiến binh xuất thân từ những chủng tộc khác.
Một giọng nói mềm mại từ trong ngôi lều chính vọng ra:
- Thì ra là Bạt huynh đại giá quang lâm, hai vị kia chắc là Khấu Thiếu soái và Từ Tử Lăng huynh đệ. Các vị đường sá xa xôi đến đây, quả là vinh hạnh cho Mã Cát ta. Mời các vị vào lều gặp mặt.
Đó là một thứ Hán ngữ rất rõ ràng và thuần nhất.
Tuy cả ba không hề sợ hãi, nhưng trong lòng thầm kêu không hay. Mã Cát chưa cần ra khỏi lều đã biết có Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đi cùng, có thể thấy hắn đã nhận được tin tức từ sớm, liền sắp đặt sẵn sàng rồi ngồi đây chờ đợi.
Bạt Phong Hàn hô hô cười rộ, dắt ngựa đi trước đến thẳng lều chính.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đưa mắt nhìn nhau một cái, hai gã cùng nhớ đến câu nói “Vào tập thì dễ nhưng đi ra thì khó” của Bạt Phong Hàn.
(Hết chương 476).
------------------------------
Chú thích:
*chương: Con chương giống như con hươu, nhưng mà nhỏ, không có sừng, lông hơi vàng vàng, núi rừng nào cũng có (theo Hán Việt chú thích), tại hạ (meofmaths) đoán là giống con mang ở VN.
*hậu hội hữu kỳ: có ngày gặp lại, gặp lại một ngày gần đây (tạm chú thích).
*điêu thử: Một loài chuột to như con rái cá, đuôi to lông rậm dài hơn một tấc, sắc vàng và đen, sinh ở xứ rét, da nó làm áo mặc rất ấm, nên rất quý báu. Lối phục sức nhà Hán, mũ của quan Thị-trung thường-thị đều cắm đuôi con điêu, đúc con ve vàng đeo vào cho đẹp, vì thế gọi các kẻ quyền quý là "nhị điêu" 珥 貂 , hoạn quan gọi là "điêu đang" 貂 璫 (theo HV chú thích).
*Nhất cử lưỡng đắc: tương tự như một công hai việc, vẹn cả đôi đường,… Đoạn này Khấu nói là một công hai việc nhưng Bạt đáp lại là một công bốn việc (nhất cử tứ đắc).