Trích:
Nguyên văn bởi tutam
"bị cắm sừng" = thành ngữ được mượn từ tiếng lóng của người Anh,
horned = bị mọc sừng (Hàm ý bị vợ cho đội sừng trên đầu, ai nhìn cũng biết, chỉ trừ ông chồng nạn nhân đội sừng mà không hay!)
Tiếng Pháp = porter des cornes.
Thành ngữ tương thích tiếng Trung = 戴綠帽 (Đái lục mạo - dài lǜ mào) đội mũ xanh
|
cao kiến, mình nghĩ chắc là vậy rồi