TỤC THÁI A KIẾM
Tác giả: Võ Lăng Tiều Tử
Dịch Thuật: Tien Phong Từ Khánh Phụng
Nguồn: Nhạn Môn Quan
Hồi 6
Dùng Kế Trên Núi La Phù
Đả tự: katara
Lạc Dương thấy Thôi Tiễn tỏ vẻ hối hận liền nói:
- Có phải hậu bối làm lỡ đại sự của lão tiền bối đấy không? Thôi Tiễn nhìn Lạc Dương một cái rồi đáp:
- Nội tạng của y bị thương nặng, dù có cố cho y sống sót cũng không kéo dài được bao lâu nữa, vả lại trong lòng y đang hối hận chỉ mong chết quách đi cho rảnh, thì khi nào y chịu nói thật cho hay nữa? Nói xong, y liền xách xác của Úc Tú vứt vào cái rãnh ở bên cạnh đường. Lạc Dương liền chạy lại xúc đất đổ vào cái rãnh đó để chôn Úc Tú và nói:
- Võ công của lão tiền bối quả thật rất trác tuyệt, tiểu bối rất lấy làm kính phục.
Thôi Tiễn cả cười đáp:
- Lão đệ khỏi phải hâm mộ lão như thế làm chi. Chỉ mong lão đệ tìm được lệnh sư, thì sau này tương lai của lão đệ sẽ rạng rỡ lắm.
Lạc Dương nghe nói, tỏ vẻ rầu rĩ ngay và nói tiếp:
- Hiện giờ gia sư sống hay chết, tiểu bối cũng chưa được rõ. Nhưng mỗi lần nghĩ tới gia sư thì lòng lại nóng như thiêu.
Thôi Tiễn thở dài một tiếng:
- Lệnh sư là kỳ nhân nhất thời, không những võ học uyên bác mà y học cũng thần thông lắm. Thực là người tài hoa cái thế. Lão thiết nghĩ trời đã sinh kỳ tài thế nào cũng phải hữu dụng, thì không khi nào lệnh sư lại chết non, chết yểu như thế đâu, ta sợ lệnh sư chán nản cuộc đời mà tuyệt tích giang hồ, ẩn danh mai tích ở trong thâm sơn cùng cốc mà thôi.
Lạc Dương ngẩn người ra một hồi rồi vội hỏi lại:
- Lão tiền bối nói như vậy có nghĩa là không sao tìm ra được lệnh sư phải không? Thôi Tiễn thở dài một tiếng rồi đáp:
- Hiền lão đệ khỏi phải lo âu. Hiện giờ trong võ lâm đã bắt đầu có vẻ hỗn loạn và nếu lệnh sư không ra thì chúng ta sẽ bị tai kiếp. Chúng ta hãy chờ đợi việc La Phù này xong thì cố công đi tìm kiếm sẽ thấy. Bây giờ lão đệ cứ đi lên La Phù trước, lão sẽ theo sau.
Lạc Dương cúi mình vái chào:
- Tiểu bối xin cáo từ trước.
Nói xong chàng quay mình đi luôn.
Trên đỉnh núi La Phù, cây cối mọc um tùm, cảnh sắc trông như tranh vẽ. Lạc Dương lên tới đó bỗng nghe thấy trong rừng có người lên tiếng khẽ gọi:
- Lạc hiền điệt, từ đây lên tới đỉnh núi, tất cả chùa ở hai bên đường đều là cơ sở của Gia Hằng. Phải cẩn thận mới được.
Lạc Dương giả bộ làm như đi thưởng thức phong cảnh. Chàng đợi chờ tiếng nói dứt hẳn mới đi theo bậc đá mà tiến lên trên đỉnh núi.
Trong khi đi đường, chàng gặp hai bọn du khách chỉ nhìn nhau mỉm cười, gật đầu hỏi thăm cảnh trí của La Phù qua mấy câu, rồi cáo biệt đi ngay.
Sở dĩ chàng làm như vậy là để cho bọn giặc núp ở xó khỏi nghi ngờ. Chàng đi lên tới một cái chùa, thấy biển trước đề "Hoa Chủ Cổ Chùa". Chàng mỉm cười cầm quạt phe phẩy rồi bước chân vào bên trong. Bỗng trong điện Phật có tiếng niệm Phật rất lớn, rồi có một hòa thượng tuổi trạc trung niên, mặc áo dài xăm xăm bước tới chào hỏi:
- Bần tăng là Ngộ Duyên, phụ trách việc tiếp khách. Chẳng hay thí chủ có vào lễ Phật dâng hương không? Lạc Dương chắp tay vái chào, vừa cười vừa đáp:
- Phiền đại sư tiếp dẫn, tại hạ đã vào đây chiêm ngưỡng, sao lại thấy Phật mà không lễ chứ.
Ngộ Duyên lại nói tiếp:
- Vậy xin mời thí chủ vào.
Y vừa nói vừa đi trước dẫn đường. Lạc Dương theo hòa thượng đó vào trong Phật điện thấy hương khói nghi ngút. Tượng Phật trang nghiêm, hai bên hành lang lại có năm lăm vị Bồ Tát, trông vị nào cũng như người thật vậy. Ngộ Duyên liền nói:
- Phương trượng của tệ chùa rất thích kết giao ngoại giới, vậy để tệ tăng vào trong thỉnh Phương trượng ra tiếp thí chủ.
Lạc Dương vội xua tay đáp:
- Tại hạ được biết quý phương trượng là một vị cao tăng đắc đạo. Tại hạ chỉ là một thư sinh thì đâu dám làm phiền cao tăng ra nghênh đón. Vậy hãy để tại hạ vào bái kiến thì hơn.
Ngộ Duyên ngẫm nghĩ giây lát rồi đáp:
- Thí chủ khiêm tốn quá, vậy để tệ tăng xin dẫn đường.
Lạc Dương theo Ngộ Duyên vào trong điện Phật, bước sang phía bên trái có một cái rừng trúc và đi xuyên qua rừng trúc tiến thẳng về phía nam, thì thấy có một căn thiền phòng, trông rất thanh ưu. Ngộ Duyên đột nhiên đi nhanh mấy bước đến gian thiền phòng thứ nhất, Lạc Dương đứng ngoài hành lang đợi chờ.
Một lát sau đã thấy Ngộ Duyên và một lão hòa thượng ở trong thiền phòng bước ra, tiến thẳng đến chỗ Lạc Dương đứng. Lão hòa thượng đó tóc trắng như bạc, lông mày dài tủa xuống má, tay cầm chuỗi hạt châu, mồm tủm tỉm cười. Lão hòa thượng và Lạc Dương chào hỏi nhau xong thì liền mời Lạc Dương vào bên trong. Ngộ Duyên rót nước trà mời Lạc Dương xong, liền lui ngay ra ngoài phòng.
Trong lúc trò chuyện, Lạc Dương mới biết Phương trượng là người giỏi về văn học.
Phương trượng tự nhận trước lúc đi tu đã làm qua quan ngũ phẩm ở trong triều và chỉ vì gặp những việc nghịch với ý muốn nên mới chán nản sự đời mà cắt tóc đi tu.
Chàng thấy phương trượng ăn nói rất nho nhã. Sự thực chàng biết đâu lão hòa thượng đàm văn luận thơ với chàng như thế là muốn thử thách xem chàng lên du ngoạn thực hay hư vì chùa này từ trên xuống dưới đều là người của Gia Hằng hết.
Chuyện trò một hồi, Lạc Dương biết không thể dò hỏi được gì cả, nên liền cáo từ lui ra.
Phương trượng với Ngộ Duyên hai người tiễn chàng ra tới ngoài cửa chùa rồi mới từ biệt.
Chàng đi thong thả tiến thẳng về phía động Triều Nguyên, và trong khi đang đi, bỗng thấy một bóng người ở rừng bên cạnh đường hiện ra thấp thoáng một cái rồi biến mất.
Chàng nhanh mắt nhận ra người đó là Ngộ Duyên liền rùng mình và nghĩ thầm:
- Chẳng lẽ y biết lai lịch ta rồi chăng? Chàng lo âu liền chạy thẳng vào trong rừng theo dõi Ngộ Duyên. Chàng thấy Ngộ Duyên đi thẳng lên đỉnh núi. Ở đó có một hòa thượng đang ngắm nhìn về phía xa. Y vừa thấy Ngộ Duyên chạy tới, có vẻ ngạc nhiên vội hỏi:
- Ngộ Duyên có dò la được tin tức gì không? Ngộ Duyên đáp:
- Chưa, chỉ nghe nói ở Tháp Thành và Bát La có nhiều nhân vật tới, người nào cũng đáng ngờ hết. Không biết chúng có phải vì vụ Trấn Thái tiêu cục mà kéo tới không? Hai ngày trước, Gia Hằng đã sai mấy bọn cao thủ đi truy sát, đến nay chưa thấy họ trở về báo cáo, chắc bên trong thể nào cũng có bí mật gì đây. Hoành Nhất đại sư đối với việc này đã có cách nào xử trí chưa? Lạc Dương ẩn chỗ bóng tối nghe nói đến đó liền nghĩ thầm: "Thế ra lão hòa thượng này là tên giặc sói đầu Hoành Nhất." Chàng lại nghe thấy Hoành Nhất nói:
- Chỉ sợ Gia Hằng có sự gì bí ẩn khác, không chịu cho lão tăng biết hết mọi việc để cùng nhau gánh vác hay giúp đỡ lẫn nhau. Ba ngày trước lão tăng thấy Gia Hằng có vẻ mờ ám, hễ lão tăng hỏi việc gì, y cũng thoái thác sang việc khác ngay, hình như y không coi lão tăng vào đâu hết. Cũng vì vậy, suýt tí nữa lão tăng và y đã đánh nhau.
Ngộ Duyên vội lên tiếng hỏi:
- Chẳng hay đại sư tranh chấp việc gì với y như thế?
- Lão thấy y sắp đặt hai việc rất bất mãn. Một là sai Phi Vân các người đi xa đến tận Nam Xương để dò xét xem các người võ lâm đối với Trấn Thái tiêu cục có hành động gì. Việc đó thực là quá thừa vì một nhóm người đi xa như vậy nhỡ mà có gì thất thố thì lấy ai mà cứu viện. Vạn nhất Phi Vân các người bị kẻ địch bắt hết, rồi họ giữ lấy những người đó, bắt mình phải đem tù binh đi đổi, thì công việc mình làm từ trước có phải uổng công không. Theo ý lão tăng thì phải mau mau triệu hồi Phi Vân về, còn Hạ Hầu Hàm thì đem ra giết chết để khỏi hậu họa.
Thấy Ngộ Duyên không nói năng gì, y lại nói tiếp:
- Việc đó chưa xong, Gia Hằng lại làm thêm một việc nữa. Y đi lấy trộm đôi Liệt Hỏa Kiếm mà vợ chồng Lâm Văn Hàn ở trên núi Tây Thiên Mục coi như là tính mạng của họ vậy.
Vợ chồng Lâm Văn Hàn ẩn dật đã lâu không nhúng tay vào việc của giang hồ đã bốn mươi năm rồi. Lão nghe Úc Tú nói đã phát giác chỗ ở của vợ chồng y ở Tống Vương Đài tại Cửu Long. Gia Hằng vô cớ gây thù oán với địch thủ đó, lão rất lấy làm lo ngại.
Ngộ Duyên ngẫm nghĩ giây lát rồi đáp:
- Tiểu tăng đoán Gia Hằng thể nào cũng có mưu kế riêng hoặc giả đằng sau y thế nào cũng có kẻ khác đỡ đầu. Ngoài ra, chắc Gia Hằng có những nỗi khổ tâm mà không sao tiết lộ cho người ngoài biết được.
Lạc Dương nghe nói kinh hãi thầm và nghĩ: "Quả nhiên lời nói của Phi Vân không sai, nhưng không biết người đỡ đầu cho y là ai?" Hoành Nhất đại sư lại trầm giọng nói tiếp:
- Lão với hiền điệt đều nghi ngờ giống nhau. Chỉ có vấn đề là lão quen biết Gia Hằng từ lâu, lẽ ra y phải quang minh lỗi lạc xiết chặt tay với lão để đối phó kẻ địch mới phải. Ngờ đâu y lại nghi ngờ lão, có việc lớn gì cũng gạt lão ra. Như vậy, y chỉ có thể cùng chung hoạn nạn chứ không thể cùng phú quý được. Lão hà tất phải quyến luyến ở nơi đây làm chi, nên lão chỉ đợi kẻ tiểu đồ trở về lẳng lặng giết chết ba đứa con của Hạ Hầu Hàm xong, là lão sẽ rút lui đi xa làm việc khác liền.
Ngộ Duyên ngạc nhiên hỏi:
- Đại sư đã biết chỗ giam con cái của Hạ Hầu Hàm rồi hay sao? Hoành Nhất đại sư cười nhạt nói tiếp:
- Bình sinh lão ân oán phân minh, hễ có thù là phải trả cho bằng được. Gia Hằng đối với lão vô ý như vậy tất nhiên lão phải cho y biết thủ đoạn của lão. Nói thực cho hiền điệt biết, không những chỗ giam con cái của Hạ Hầu Hàm lão đã biết hết mà lão còn có thể đảo lộn cả núi La Phù này nữa. Lúc ấy lão mới nguôi cơn giận.
- Thực lực của đại sư vẫn còn mong manh lắm, sợ chưa thành công mà đã mang họa vào mình.
- Hừ, lão đã sai tiểu đồ Chu Úc Tú đi mời mấy tay cao thủ đến đây rồi. Chỉ nay mai là họ sẽ đến, phiền hiền điệt dẫn họ ẩn núp ở trong chùa, chờ thời cơ hành động lão sẽ báo ngay.
Nói tới đó, y liền hạ thấp giọng rỉ tai Ngộ Duyên dặn bảo.
Lạc Dương không nghe thấy chúng nói gì nhưng đã nghĩ ra một kế nên vội trở về lối cũ ngay. Chàng theo đường lối của Phi Vân chỉ bảo cho mà đi lên trên đỉnh núi. Khi chàng đến một sườn núi cao chót vót thì thấy cây thông kỳ lạ mọc ở trên vách núi, cách chỗ mình đứng chừng hai ba chục trượng. Chàng đang định giở khinh công ra leo lên, thì bỗng nghe thấy có tiếng niệm Phật rót vào bên tai. Rồi người đó nói tiếp:
- Nơi đây là chỗ không có người tới lui, chẳng hay thí chủ đến đây có việc gì? Lạc Dương cả kinh quay đầu lại nhìn, mới hay người đó chính là Hoành Nhất đại sư, người chủ trì của chùa Đại Bi ở Sơn Nam. Chàng thấy Hoành Nhất mắt lộ hung quang nhìn thẳng vào người mình, mồm hơi tủm tỉm cười. Khi hòa thượng đó cách chỗ Lạc Dương chừng năm thước đã chào hỏi nhưng thực sự đã ngấm ngầm vận chân lực vào bàn tay. Lạc Dương rất bình tĩnh nên liền cười đáp:
- Tại hạ đi du sơn ngoạn thủy, thích trèo cao để thưởng thức những phong cảnh xa lạ, chứ nào có phân biệt gì chỗ có người hay không có người. Nếu vậy tại sao đại sư lại tới đây? Hoành Nhất đại sư bị chàng hỏi như vậy, không sao trả lời được. Y nhìn Lạc Dương hồi lâu rồi bỗng cười nhạt đáp:
- Bất cứ thí chủ khéo nói như thế nào, lão tăng cũng không tin thí chủ là người du ngoạn thường. Chắc thí chủ tới đây thế nào cũng có mục đích riêng.
Từ khi được Tố Lan truyền thụ võ công cho Lạc Dương đã tiến bộ hơn trước nhiều.
Chàng thấy Hoành Nhất tra hỏi lai lịch của mình liền nổi giận xông vào tấn công luôn. Chàng tung mình nhảy qua đầu hòa thượng, hạ xuống ngay phía sau đối thủ và khi chân chưa tới đất đã giở ngay cái quạt đen ra, dùng thế Tây Phong Giao Liễu (gió tây rung cành liễu) nhằm sau lưng của Hoành Nhất tấn công luôn. Hoành Nhất thấy chưởng của mình đánh hụt và thấy thân pháp của đối phương nhanh như điện chớp, đồng thời lại thấy phía sau lưng mình có gió lạnh át tới nên liền rùng mình nhảy tránh sang bên một bước và quay người lại giơ song chưởng đẩy ra luôn. Chưởng phong của y rất lợi hại làm những cây cổ thụ quanh đó đều bị đẩy rạp hết. Lạc Dương biết mình mà lui về phía sau tránh né thì chưởng của đối phương sẽ liên tiếp tấn công ngay. Lúc ấy dù mình không bị đả thương cũng bị đẩy xuống vực thẳm. Vì vậy chàng mới quyết định lấy tiến làm thoái, trầm một chân xuống mặt đất bảy tấc, chiếc quạt của chàng nửa công nửa thủ, rung mạnh một cái tựa như mấy chục cái quạt cứ nhằm bụng của đối phương lấn át tới.
Hoành Nhất giở nội công thâm hậu như thế mà không sao đẩy nổi Lạc Dương lùi nửa bước và y chỉ thấy người của chàng tựa như cây dương liễu quay trước gió nên kinh hoảng vô cùng. Sau y lại thấy đối thủ đưa quạt ra tấn công nhanh như điện chớp và kỳ ảo vô lường, không có cách nào phá giải được, y liền tung mình nhảy lên cao ba trượng lui về phía sau để tránh né.
Lạc Dương quát lớn một tiếng, lại múa quạt xông vào tấn công như vũ bão. Hoành Nhất bị thế công nhanh như điện chớp của chàng liền nổi giận nghĩ ra một kế, bèn quát một tiếng và nói:
- Hãy khoan, bần tăng có câu truyện này muốn nói.
Lạc Dương vội thu quạt về phía sau đứng yên. Hoành Nhất liền tủm tỉm cười nói tiếp:
- Nếu lão tăng đoán không sai thì thí chủ thế nào cũng tới kiếm Viên Công Gia Hằng phải không? Buồn cười thật, Gia Hằng cứ cho là chỗ ở của mình rất bí ẩn không ai tìm tới, nhưng dù sao giấy cũng không thể nào gói được lửa.
Nói tới đó, y lại ngắm nhìn Lạc Dương một cái rồi nói tiếp:
- Nếu vừa rồi lão không có thiện ý ngăn cản thì chỉ sợ giờ này thí chủ đã bị nguy hiểm, muốn thoát thân cũng không được.
Lạc Dương mỉm cười đáp:
- Đa tạ đại sư đã quan tâm hộ như vậy. Tại hạ đã tới đây tất có cách vẹn toàn. Chẳng hay pháo danh của đại sư là chi, đại sư có thể cho tại hạ biết không? Chàng biết Hoành Nhất thể nào cũng không nói thực, nhưng vẫn phải giả bộ hỏi như vậy. Quả nhiên chàng đoán không sai, Hoành Nhất xoay đổi người một vòng rồi đáp:
- Lão tăng là người tu hành, vì chưa đoạn tuyệt hết tức giận cùng sự ăn năn và bản thân chính hay tà, việc làm của mình phải hay trái cũng chưa hay cho nên mong thí chủ đừng biết tên lão tăng thì hơn. Nhưng có một việc này có thể nói cho thí chủ biết là lão tăng không phải kẻ thù, kẻ địch của thí chủ và cũng không phải bạn của Gia Hằng.
Y nói xong liền phất tay áo một cái rồi tung mình nhảy lên cao, tựa như một con chim lớn bay vào trong bụi cây liền.
Lạc Dương chờ Hoành Nhất đi khỏi, mỉm cười đắc ý rồi quay mặt nhìn lên cành cây thông mọc chéo vào vách núi. Chàng suy nghĩ giây lát rồi nghĩ thầm: "Ta gặp Gia Hằng phải nói khéo léo như thế nào để cho y khỏi hoài nghi mới được, chuyến đi này trách nhiệm của ta rất trọng đại, nếu không cẩn thận sẽ hỏng hết đại sự liền".
Nghĩ đoạn chàng đột nhiên vỗ hai cánh tay một cái rồi tung mình nhảy lên, tay bám vào cành cây đu lên một cái rồi ngồi lên trên cành cây đó. Chàng ngắm nghía một hồi nhưng vẫn không sao tìm ra được cửa hang, liền nghĩ thầm: "Nơi đây bí ẩn thật. Nếu Phi Vân không cho biết trước thì dù ta tài ba đến đâu cũng không sao biết được trong bụi gai góc và mây leo ở trên vách núi này lại có hang động".
Tuy nghĩ như vậy nhưng chàng vẫn không tin lời nói Phi Vân là thật. Chàng đu người xuống hai chân móc trên cành cây, vươn hai tay ra bới những cành mây và các cành gai góc ra xem. Đồng thời chàng còn dùng cái quạt đâm đâm thọc thọc thử xem. Chàng bỗng thấy cái quạt đâm hụt mấy cái liền biết ngay nơi đó là cửa hang rồi. Chàng liền buông chân ra không đu nữa và dùng chân đạp vào trong bụi mây và gai ấy, mới bới ra được cái cửa hang.
Nhưng cửa hang nhỏ hẹp, bên trong lại tối đen như mực. Chàng chần chừ giây lát nhưng cũng đánh liều chui vào, và chỉ mới đi được hai bước, đã nghe thấy tiếng người ở bên trong hỏi:
- Tam tinh cao chiếu.
Lạc Dương vội đáp:
- Ngũ khúc lâm môn.
- Người mới đến đó bảy bước vào ngay. Xin cho biết tên họ và đến đây có việc gì để chúng tôi tiện bẩm báo.
- Tại hạ là Mục Thanh Phong không thuộc quý môn, nhưng vì Phi Vân nhờ vả đến đây có việc cần, có việc muốn thưa cùng Gia đương gia thôi.
Bỗng có một người cười nhạt và nói:
- Đừng có trúng phải quỷ kế của người đó. Có khi nào Phi Vân lại thổ lộ ám hiệu cho người ngoài như thế. Huống hồ đương gia đã nghiêm lệnh không cho ai biết tổng đàn của bổn môn ở đâu. Ai trái lệnh sẽ bị xử tử.
Lạc Dương liền thấy có một luồng gió mạnh lấn át tới và đối phương đã xông lại tấn công. Chàng vội giơ quạt lên che lấy ngực và lớn tiếng quát bảo:
- Ngài chớ có hiểu lầm. Phi Vân đã bị người ta giết nên trước khi chết có dặn tại hạ lên đây kiếm đương gia.
Đồng thời gió quạt của chàng đã đẩy bắn người nọ lui về. Người đó nói tiếp:
- Nếu vậy huynh đài hãy đợi chờ đợi mỗ vào phi báo. Xin cảm ơn trước.
Một lát sau Lạc Dương nghe thấy có tiếng chân người bước tới và trong bóng tối có người lớn tiếng nói:
- Đương gia mời huynh đài vào.
- Cám ơn.
Lạc Dương liền từ từ đi vào trong. Quả nhiên khi vào được bốn năm chục trượng y liền thấy một mùi hương rất kỳ lạ khiến đầu óc của y trở nên bàng hoàng nên nghĩ thầm: "Nguy tai".
Thế là chàng đã ngã lăn ra đất bất tỉnh liền.
-oOo-
Lạc Dương tỉnh dậy thấy chân tay mình đã bị trói chặt, đang nằm trong một đại sảnh, bốn bên treo rất nhiều cung đăng làm hai mắt chàng chói vô cùng. Chàng vội ngồi dậy thì thấy người ngồi chính giữa là một ông già trạc ngũ tuần, mặc áo dài, hai mắt to, râu dài đang ngắm nhìn, hai bên có mười mấy người, ai nấy đều nghiêm nghị nhìn chàng. Chàng nhìn ông già áo dài cười nhạt và hỏi:
- Cách đối đãi với khách như thế này hay sao, người hẹp lượng như vậy thì làm sao mà làm được việc lớn.
Ông già đó cười nhạt và đáp:
- Lão là Viên Công Kiếm Gia Hằng...
Lạc Dương vội ngắt lời đối phương:
- Tại hạ biết rồi, không cần nói với tại hạ nữa.
Gia Hằng mặt hơi biến sắc nhưng cố nén lửa giận xuống, vội ho một tiếng và nói:
- Các hạ tới đây một cách khả nghi nên bắt buộc phải giở hạ sách này. Xin hỏi các hạ sao trong người lại có tín vật của Phi Vân, lấy ở đâu ra vậy? Lạc Dương biết Gia Hằng hỏi tín bài của Phi Vân, liền ngẩn người ra giây lát rồi hỏi:
- Thế vừa rồi lão tiền bối không thấy thủ hạ bẩm báo hay sao? Gia Hằng bỗng ngẩn người ra, nhìn hai người ngồi cạnh, mặt tỏ vẻ nghi ngờ rồi đáp:
- Chưa, xin các hạ cho biết.
- Tại hạ là kẻ thù ở dưới thềm, còn có lời gì biết nói nữa.
Gia Hằng mặt đỏ bừng, bỗng có một đạo sĩ mặt đỏ như chu sa ngồi ở phía bên tay trái, vừa cười vừa nói:
- Gia huynh cứ việc buông tha y, chẳng lẽ y bay được lên trời hay sao.
Gia Hằng ngẫm nghĩ giây lát rồi khẳng khái đáp:
- Được.
Nói xong, y ngẩng mặt lên, lớn tiếng ra lệnh:
- Người đâu, cởi trói cho y.
Ngoài sảnh liền có một đại hán áo đen, tay cầm dao tiến đến trước mặt Lạc Dương, múa đao lên chém xuống sợi dây đang trói Lạc Dương. Lạc Dương xoa bóp chân mấy cái rồi mỉm cười nói:
- Trước khi tại hạ vào đây đã nói rõ ý định cho người thông báo rồi. Sao người đó không vào thưa cùng đương gia, bên trong thế nào cũng có sự bí ẩn gì đây. Nơi đây tuy bí mật thực, nhưng nội bộ đã có trạng thái không ổn định như thế, chỉ sợ tai họa sẽ xảy ra đến nơi.
Gia Hằng nghe nói, mặt biến sắc trầm giọng nói:
- Các hạ nói khôn nói khéo để dọa nạt lão phu đủ thấy các hạ thế nào cũng có âm mưu gì đây? Lão phu không phải là người không có định kiến đâu.
- Gia đương gia tin cũng được, không tin cũng không sao. Tại hạ là người ngoài cuộc, gửi lại tin tức xong là đi khỏi nơi đây ngay. Việc này không liên can gì đến mà sao tại hạ lại cứ làm điều như thế làm chi.
Nói xong, Lạc Dương đổi sắc mặt ra vẻ trịnh trọng và nói tiếp:
- Phi Vân đã chết ở Mai Lãnh trên núi Tây Sơn tại Nam Xương. Tại hạ vừa đi qua đó thấy Phi Vân đang tHồi thóp sắp chết, tại hạ liền đỡ y vào nhà một nông phu và thấy nội tạng của y đã bị nát không sao cứu được. Trước khi chết, y có nhờ tại hạ đến đây chuyển lời cho Gia đương gia bảo tất cả thủ hạ của y đều bị giết chết hết. Cung Hoán bị người bắt cóc, chỉ sợ y chịu không nổi cực hình sẽ tiết lộ hết bí mật của bổn môn nên mới van nài tại hạ mau tới nơi đây báo cho đương gia biết.
Gia Hằng nghe nói mặt liền biến sắc và vội hỏi:
- Thế thì lạ thực, nửa tháng trước đây Chu mỗ đã sai truyền bồ câu cho chúng trở về La Phù. Chẳng lẽ chúng không nhận được thủ lệnh của lão phu hay sao? Gia Hằng lại hỏi tiếp:
- Phi Vân có nói rõ đối phương là nhân vật nào hay không? Lạc Dương đáp:
- Tại hạ có hỏi Phi Vân, y chỉ nói trúng phải kế điệu hổ ly sơn, các thủ hạ đều bị giết sạch, y đuổi theo hai bóng trắng cắp Cung Hoán, tới Tây Sơn Lãnh quả bất địch chúng, bị thương nặng ngã lăn ra đất, trông thấy đối phương đem Cung Hoán đi mà không làm gì được.
Y thấy những người đó đều bịt khăn đen, không biết chúng là ai.
Gia Hằng nét mặt nghiêm nghị, ngẫm nghĩ hồi lâu bỗng cung kính:
- Cám ơn các hạ đã không quản ngại đường xá xa xôi, đến đây báo cáo cho hay, lão rất cảm động. Chẳng hay các hạ quý danh là gì, xin cho biết?
- Tại hạ là Mục Thanh Phong, rất hổ thẹn không giúp được lão đương gia việc gì, nên không dám nhận lời cám ơn đó.
Gia Hằng liền cả cười đáp:
- Lão nghe lầm thủ hạ, khiến các hạ bị bắt trói như thế, lão rất lấy làm hổ thẹn. Để lát nữa, lão xin chuốc rượu tạ lỗi vậy.
Tối hôm đó, Lạc Dương đứng trong một phòng khách rất lịch sự, đang ngắm nhìn ra cửa sổ, bỗng nghe thấy trong nhà có người lớn tiếng nói:
- Đương gia tới.
Lạc Dương quay đầu lại nhìn, đã thấy Gia Hằng lẻn mình vào, hai người hàn huyên một hồi rồi ngồi đối diện nhau. Tiếp theo đó có đại hán hai tay bưng hai cái hộp đựng thức ăn vào và đặt những thức ăn ấy lên trên mặt bàn. Gia Hằng rót rượu cho Lạc Dương rồi lại rót cho mình, hai người cùng nâng chén uống. Uống cạn chén rượu đó, Lạc Dương mới lên tiếng:
- Việc Phi Vân tại hạ chỉ biết có thế thôi. Nhưng khi tại hạ tới đây, ngẫu nhiên phát hiện một việc, sợ có liên quan đến Gia đương gia.
Gia Hằng kinh ngạc vội hỏi, Lạc Dương liền đem việc mình vào chùa và lúc ra nghe lõm Hoành Nhất nói với Ngộ Duyên như thế nào, sau ở dưới núi lại đánh nhau với Hoành Nhất như thế nào kể hết cho Gia Hằng nghe.
Gia Hằng mặt biến sắc và cười nhạt đỡ lời:
- Tên giặc sói đầu ấy bậy thật. Gia mỗ đối đãi với y hậu hĩ như thế, không ngờ y lại lấy oán báo đức. Chắc đa số thủ hạ của Gia mỗ đã bị tên đầu sói ấy mua chuộc rồi.
Một lát, y ngẩng đầu lên nhìn Lạc Dương và nói tiếp:
- Mục thiếu hiệp, chúng ta mới gặp nhau lần đầu nhưng đã coi như bạn thân rồi. Việc này mỗ cần phải nhờ thiếu hiệp giúp đỡ cho một tay mới được.
Nói xong, y rỉ tai chàng nói khẽ một hồi. Chàng gật đầu nhận lời. Gia Hằng liền đứng dậy, vừa cười vừa nói tiếp:
- Xin thiếu hiệp cứ tự tiện mà ăn uống. Xin thứ lỗi cho lão, lão không thể tiếp được.
Nói xong, y quay người ra đi luôn, nhưng khi y đi ra tới cửa, hình như nghĩ ra một việc gì quan trọng, lại quay trở lại phía Lạc Dương tiếp:
- Lão thất lễ quá, chưa hỏi sư phụ thiếu hiệp là ai? Lạc Dương biết rằng Gia Hằng vẫn còn nghi ngờ mình, mỉm cười đáp:
- Tiên sư là Thẩm Thương Cừu.
Gia Hằng ngẩn người ra, thở dài một tiếng rồi nói tiếp:
- Ồ, thế ra là cao thúc của Thẩm sư gia, tên tuổi đã lừng danh chín thành đấy. Lão thật thất kính quá.
Y vừa nói dứt đã quay người đi ra khỏi cửa liền.
Lạc Dương bỗng nghe thấy ngoài nhà có rất nhiều tiếng động nổi lên, nghe đinh tai và chàng còn thấy ngoài cửa thấp thoáng bóng người, chân đi nặng chình chịch. Chàng ngạc nhiên nghĩ thầm: "Chẳng lẽ thủ hạ của tên giặc sói đầu Hoành Nhất đã thành công rồi hay sao." Chàng đang nghĩ thì đột nhiên đại hán áo đen bước vào và nói:
- Mục thiếu hiệp xin đừng có nhòm ngó gì hết, đây là Gia đương gia có ý sắp đặt như vậy để lấy lòng Hoành Nhất đại sư.
Nói xong, y lại lui ra ngoài phòng ngay.
Nửa tiếng đồng hồ sau, tiếng sáo đều ngừng và hoàn toàn trở lại như trước. Một lát sau, đại hán áo đen lại vội quay vào, khẽ nói với chàng rằng:
- Tiểu nhân thừa lệnh đương gia tiễn thiếu hiệp ra khỏi núi.
Lạc Dương vừa cười vừa đáp:
- Nếu vậy cảm phiền huynh đài.
Nói xong, chàng theo đại hán đó đi ngay.
Hai người đi lên trên một vách núi cao chót vót thì thấy có một cái hang động tối om, ngoài cửa động có bốn đại hán canh gác, trông thấy hai người đến họ cứ để cho hai người tới.
Đi được mười trượng, ra đến chỗ tận cùng, trên vách có treo một cái đèn, ánh sáng lờ mờ và thấy có bốn sợi dây thép và thấy có treo một tấm ván sắt. Đại hán áo đen bỗng khẽ nói:
- Xin thứ lỗi, tiểu nhân chỉ có thể tiễn thiếu hiệp tới đây được thôi. Xin thiếu hiệp cứ việc leo lên tấm ván sắt ở trong động thế nào cũng gặp những nội gian đã bị Hoành Nhất mua chuộc, thiếu hiệp nên cẩn thận đối phó thì hơn.
Lạc Dương mỉm cười cám ơn và liền leo lên tấm ván sắt, bỗng chàng thấy rung động một cái, tấm ván liền từ từ kéo chàng lên trên. Khi tấm ván ngừng lại, chàng liền lấy quạt che lấy trước ngực rồi theo con đường hang động mà tiến thẳng vào bên trong. Chàng thấy vách động bóng nhoáng như gương, tựa như được nhân công mãi giữa kỹ lưỡng vậy. Chàng thấy lối đi quanh co khúc khuỷu, càng đi càng sâu, rất ngạc nhiên đi bấy nhiêu lâu mà không hề gặp tên giặc nào canh gác hết. Đột nhiên chàng thất kinh la lớn một tiếng và ngừng chân lại, hai mắt tỏ vẻ kinh ngạc và nghi ngờ.
Thì ra chàng thấy chỗ cách mình ba thước có bảy cái xác, người nào cũng bị thủng ngục gãy xương, chân tay rời rã, máu me đầm đìa trông rất thảm khốc. Chàng không muốn nhìn lâu và cũng không muốn trì hoãn vội rảo cẳng đi luôn, nhưng cứ cách hơn mười trượng lại thấy một cái xác như vậy. Xác nào máu cũng dính đầy máu.
Bỗng có một luồng gió mạnh thổi tới làm tắt bó đuốc của chàng, chàng vội nhảy chéo sang một bên, bước nhanh như điện chớp, giơ chiếc quạt ra tấn công luôn. Trong bóng tối chàng chỉ nghe thấy có tiếng cười nhạt và hình như người kia bị đẩy lùi một bước. Chàng không chịu để cho người đó có dịp phản công lại nên cứ múa quạt tiến lên tấn công tới tấp.
Lối đi trong hang động rất khúc khuỷu, có mấy lần Lạc Dương suýt va đập phải vách động, nếu không có sức ngầm của cái quạt đưa đi trước để dò đường thì đầu óc chàng đã bị sứt mẻ rồi. Hình như người ở trước mặt chàng rất thuộc đường cho nên đi nhanh hơn Lạc Dương và đã chạy ra khỏi động rồi. Y nhanh như con vượn leo lên cây thông ẩn núp vào một cành lớn.
Lạc Dương vén mây và gai ở cửa động sang hai bên, ló đầu ra ngoài chỉ thấy ngoài mấy cây thông mọc ngoài cửa động ra không có động tĩnh gì hết. Chàng liền nghĩ thầm: "Chẳng lẽ người đó không phải là đảng giặc canh gác trong động hay sao? Tại sao y lại đào tẩu mất tích như thế." Nghĩ đoạn, chàng giơ hai cánh tay ra, nhún một cái, thân hình tà tà phi lên một cành cây ngang, rồi mượn thế lên trên cành cây liền. Chàng chưa kịp đứng vững đã nghe trên đỉnh đầu có tiếng cười nhạt rất rùng rợn khiến chàng phải rùng mình toát mồ hôi lạnh. Tiếp theo đó chàng lại nghe thấy tiếng ám khí ở trên cao liên tiếp vọng xuống. Chàng kinh hãi, người lảo đảo ở trên cành cây để tránh né. Chỉ nghe ba tiếng coong, coong, coong, ba mũi ám khí đó đều bị chàng gạt rớt xuống đất.
Chàng đã gạt được ám khí của địch rồi, không do dự gì hết tung mình lên cao, tiến thẳng vào chỗ địch đang ẩn nấp. Người nọ cười nhạt và nói:
- Ngươi muốn chết phải không? Lạc Dương bỗng thấy trên đầu có một luồng gió rất mạnh đè xuống, chàng hoảng sợ đến mất hết hồn vía, nghĩ thầm: "Nếu bị sức mạnh này đánh trúng, thế nào mình cũng bị nát thịt tan xương và rơi xuống vực thẳm." Nghĩ đoạn, chàng liền nhảy chéo sang bên, người nhanh như một mũi tên, phi cao lên hai trượng, hai tay giơ ra nắm lấy cành cây đó. Chàng biết nếu cành cây đó mà bị đối phương đánh gãy thì mình cũng sẽ chết ngay, vì vậy chàng vừa nắm tới cành cây đó đã tung mình nhảy sang cành cây khác ngay khiến người đó không sao biết được thân hình của chàng ở đâu mà tấn công. Ngờ đâu chàng vừa nắm tới cành cây đó và định thay hơi đổi sức thì thấy đối phương tấn công luôn một chưởng liền. Lúc ấy rất nguy hiểm, chàng yên trí thế nào chưởng lực của đối phương cũng đánh gãy cành cây chàng đang đứng, mình sẽ ngã xuống vực thẳm chết ngay. Ngờ đâu cứu tinh của chàng ở trên trời chợt giáng xuống và trên không bỗng có tiếng chim ưng kêu. Người đó quát lớn một tiếng:
- Nghiệt súc giỏi thực.
Lạc Dương liền thấy luồng sức mạnh đang ở bên trên đè xuống đã mất hẳn. Nhân dịp đó chàng vội nhảy sang một cành cây khác lớn hơn, tay vẫn đưa lên trước ngực bảo vệ.
Chàng ngẩng đầu nhìn lên thấy một con chim ưng lớn đang bay lượn và đang tấn công kẻ địch mình tới tấp. Người nọ nổi giận, quát tháo lia lịa nhưng không làm gì nổi con chim ưng ấy. Lúc nầy chàng mới biết con chim ưng ấy là của Thôi Tiễn. Không cần phải nói chàng cũng biết Thôi Tiễn đã lên tới núi La Phù rồi.
Chàng thấy con chim ưng đấu với kẻ địch rất hăng chàng đoán con chim ưng quây quần lấy kẻ đó để mình leo lên được tới đỉnh núi. Lúc này chàng mới tự khiển trách là mình ngu xuẩn. Nghĩ đoạn chàng liền leo lên đỉnh núi ngay. Vừa lên tới nơi chàng đã nghe thấy bên cạnh bụi lau có người khẽ bảo:
- Hiền diệt mau vào đây ẩn núp với lão phu.
Lạc Dương đã nghe ra tiếng nói ấy là của Thôi Tiễn rồi. Chàng vội chui ngay vào trong bụi lau. Chàng vừa ngồi xuống thì đã thấy Thôi Tiễn đưa mắt nhìn ra ngoài, vẻ mặt rất nghiêm nghị, chàng không dám hỏi mà cũng nhìn ra theo. Thì ra bên ngoài đã có tiếng người rậm rạp đi tới và thấy năm người mặc áo đen đang đứng bên sườn núi, một người trong bọn lớn tiếng kêu gọi:
- La hiền đệ.
Đêm khuya canh vắng, tiếng gọi đó lại càng rõ thêm. Bỗng nghe thấy có tiếng chim vỗ bành bạch, con chim ưng vỗ cánh bay tung lên và thoáng chốc đã mất dạng. Một lát sau có một người leo lên đỉnh núi, Lạc Dương thấy người đó gầy gò như một bộ xương, hai mắt có tia sáng xanh tia ra trông hung ác khôn tả. Người vừa lên tiếng gọi hồi nãy liền trách người đó rằng:
- La hiền đệ, tại sao làm bậy như thế, chưa đợi tín hiệu mật của Hoành Nhất đại sư truyền tới mà đã mạo hiểm. Sao hiền đệ lại lỗ mãng như vậy? Người gầy gò như cái que cười nhạt đáp:
- Viên Công Kiếm Gia Hằng đâu phải là người ba đầu sáu tay, mỗ La Bá đây sợ gì y, nên mỗ chỉ so tài với y xem y có tài ba như thế nào.
Lại một người khác vừa cười vừa tranh lời nói:
- Thiếu gì cơ hội để cho La huynh ra tay, chúng ta tạm về chùa Hoa Thủ để thương lượng trước rồi hãy quyết định sau.
Sáu thân hình tựa như sáu cái bóng ma, chỉ lướt một cái đã đi mất dạng liền.
Thôi Tiễn đột nhiên đứng dậy và nói:
- La Bá bị con chim ưng của lão đánh cho bị thương suýt tí nữa thì rơi xuống vực thẳm mà không thấy y nói gì, nhưng dù sao lão cũng phải cho y chết dưới vuốt của chim ưng mới được.
Lạc Dương liền đứng dậy, mồm định nói thì Thôi Tiễn xua tay ngăn cản và nói:
- Hiền điệt đấu với Hoành Nhất ra sao, lão đứng sau đã trông thấy rõ hết, lời bàn tán của Hoành Nhất với Ngộ Duyên ra sao lão cũng hay hết rồi, nên lão mới đợi chúng ở đây.
Còn hiền điệt đã gặp Gia Hằng chưa? Lạc Dương liền kể hết chuyện mình vào hang động như thế nào, gặp gỡ Gia Hằng ra sao nói rõ hết cho Thôi Tiễn. Thôi Tiễn ngẫm nghĩ hồi lâu rồi nói tiếp:
- Linh đại hiệp và các người đã tới núi La Phù cả rồi, hiện giờ đang ẩn núp quanh đây chỉ đợi thời cơ tốt là ra tay hành động liền. Hiền điệt dùng kế quả thực thông minh, nhờ thế chúng mới nghi kỵ lẫn nhau và việc của chúng ta cũng đỡ tốn công một nửa. Hiền điệt cứ theo lời Gia Hằng mà hành sự nhưng cần phải diệt trừ Hoành Nhất trước để y khỏi nhận ra hiền điệt. Lão với con chim ưng sẽ giúp hiền điệt một tay.
Nói xong, lão anh hùng bỗng quát "Đi", thế là cả hai giở khinh công ra đi luôn.
-oOo-
Trong chùa cổ Hoa Thủ, La Bá đang đàm luận với một đám yêu tà ở trên điện phật, bỗng trên không có một tiếng chim ưng kêu vọng xuống. La Bá ngạc nhiên vô cùng, ngẩng đầu nhìn lên liền thấy một luồng gió mạnh thổi phủ vào mặt chưa kịp nhìn kỹ, mũi của y đã bị con chim ưng mổ xuống một cái, đau nhức tận xương, máu tươi chảy ra liền.
Con chim ưng mổ La Bá một cái xong lại bay lên trên không và bay thẳng ra ngoài cửa chùa. La Bá quá tức giận, không suy nghĩ gì cả, hét lớn một tiếng vội vàng đuổi theo ngay.
Các đồng đảng của chúng thấy vậy đều ngẩn người ra vì chưa ai thấy có chuyện quái dị như thế cả. Tiếp theo đó mọi người liền theo sau lưng y để xem sao.
Con chim ưng bay tà tà xuống, lúc nhanh lúc chậm hình như nó chọc tức cho La Bá đuổi theo vậy. Khi nào chịu để cho một con chim trêu ngươi mình như vậy, nên y càng tức thêm và giở hết tốc lực ra đuổi theo con chim ấy. Y đuổi ra khỏi chùa Hoa Thủ khỏi mấy chục trượng thì đột nhiên thấy con chim ưng đậu trên một tảng đá đen kêu hai tiếng rồi nó chờ đợi ở đó không có vẻ gì kinh hãi hết nên La Bá càng tức tối thêm. Khi y đã đuổi tới chỗ cách con chim còn hai trượng đã rú lên một tiếng rồi nhảy xổ lại tấn công luôn một chưởng.
Con chim kêu một tiếng lại bay ra xa, chưởng lực của y trúng ngay tảng đá kêu đến bùng một tiếng. Con chim ưng lại đậu trên một tảng đá khác, kêu oa, oa hình như vừa chế nhạo vừa tỏ vẻ đắc ý.
Lúc ấy La Bá tức đến hai mắt đổ lửa, người run lẩy bẩy và giở hết sức bình sinh ra tấn công thêm một chưởng nhưng chưởng ấy cũng hụt nốt. Lúc ấy đồng đảng của y vừa đuổi tới vội khuyên bảo:
- La huynh chớ có tức giận như vậy, con chim ưng chắc thế nào cũng của tên già. Cứ xem thái độ của nó thì hình như nó có ý dụ La huynh đi xa. Mong huynh nén ngay lửa giận lại đừng có trúng mưu kế của người khác, để báo hiệu gọi các người khác tới đây rồi chúng ta hãy...
Y chưa nói dứt, bỗng thấy có sức mạnh ở phía sau tấn công vào sau lưng. Chỉ thấy y kêu hự một tiếng đã ngã lăn ra chết tốt. La Bá thấy vậy giật mình kinh hoảng vội xoay chưởng tấn công luôn về sau, người cũng quay ra sau luôn. Y thấy phía sau có một ông già vừa lùn vừa bé nhỏ cười nhạt hỏi:
- Con chim ưng đó là bảo bối của lão. Nó có thù với ngươi đâu mà ngươi định giết chết nó như thế. Ngươi nói lý do ra cho lão nghe, nếu ngươi nói láo lão sẽ cho ngươi chết như tên đồng bọn này ngay.
La Bá không biết đó là kế làm loạn tâm thần, chỉ biết đồng bọn của mình chết thảm thương như vậy, y càng tức giận thêm, mở mồm định quát thì ba nơi yếu huyệt của y đã bị đối phương điểm trúng. Y liền thấy khí huyết rạo rực, chân tay tê tái, ngã nằm ngửa ra tại chỗ.
Con chim ưng đột nhiên bay xuống đậu ngay ở trên đầu của La Bá, chỉ thấy chân của nó cào một cái, máu trên trán của y đã phọt ra trông rất thảm thương. Con chim lại nhảy sang tên đồng đảng, cũng cào và mổ như thế.
Người điểm cho La Bá té ngửa chính là Lạc Dương. Thôi Tiễn gọi Lạc Dương khẽ dặn mấy lời... Lạc Dương liền về chùa Hoa Thủ ngay.
-oOo-
Hồi 7
Tích Thủy Thành Đầm Người Nọ Là Ai?
Đả tự: Tiểu Vũ
Trong thiền phòng, phương trượng với Ngộ Duyên đang nói chuyện với nhau, đột nhiên nghe thấy bên ngoài có tiếng chân người đi, hơi thở hừng hực tiếp theo đó lại có vật gì rớt xuống đất kêu đánh bộp một tiếng, rồi có tiếng nói run run kêu la cầu cứu:
- Đại sư.
Rồi phương trượng với Ngộ Duyên ngạc nhiên vô cùng, vội chạy ra ngoài phòng thì thấy có một người đang nằm lăn trước hàng hiên. Ngộ Duyên chạy lại đỡ người đó dậy, định thần nhìn kỹ, kinh ngạc hỏi:
- Y chả là Mục thí chủ là gì, sao đến giờ còn chưa ra khỏi núi La Phù như vậy? Người phương trượng cau mày lại đáp:
- Ngộ Duyên, con hãy đỡ Mục thí chủ vào trong vân phòng trước, hiện giờ y đang kinh hoảng quá độ, chờ y trấn tĩnh đã rồi hỏi cũng chưa muộn.
Ngộ Duyên liền đỡ chàng vào trong phòng và dìu chàng ngồi xuống, thấy mặt chàng nhợt nhạt môi thâm mắt lờ đờ trống ngực đập rất mạnh, mồ hôi lạnh toát ra như mưa nên y vội rót ngay một chén nước nóng cho chàng ta uống.
Quý vị có biết tại sao Lạc Dương lại giả bộ một cách khéo léo đến như thế không? Thì ra Thôi Tiễn vì phòng chàng lộ cơ mưu gian của mình nên đặc biệt cho chàng uống một viên thuốc cường lực sa trứng. Thuốc viên này dùng để cứu chữa những người bị ban sa và trứng khử mồ hôi không sao toát ra được, uống viên thuốc này là khỏi liền. Sức của viên thuốc này mạnh vô cùng, nếu không bị bệnh nặng thì không thể uống được. Hễ uống phải là môi thâm da xám, mồ hôi lạnh toát ra như mưa, trống ngực đập mạnh tai ù người co quắp, nhưng không đến nỗi chết. Thôi Tiễn sợ Lạc Dương làm giả kinh hoảng không giống nên mới nghĩ ra kế cho chàng uống viên thuốc này.
Lạc Dương chưa bước vào đến cửa chùa, đã thấy hai chân mềm nhũn không sao cầm cự nổi, chỉ đi loạng choạng được vài bước đã ngã lăn ra. Cử chỉ của chàng trông giống như thực mới tránh khỏi đôi mắt lão luyện và gian giảo của vị phương trượng này.
Lạc Dương uống xong chén nước nóng, thấy mặt không còn nhợt nhạt như trước.
Chàng đưa mắt nhìn phương trượng với Ngộ Duyên một cái rồi đưa tay lên xoa ngực, phương trượng mỉm cười hỏi:
- Có phải Mục thí chủ bị rắn rết hay sài lang ở trong động cắn phải không? Lạc Dương lắc đầu rồi đáp:
- Vì tại hạ mãi ngắm phong cảnh của La Phù, rồi đi lạc lối lúc nào không hay. Mãi mới tìm đường xuống núi được, nhưng lúc ấy trời đã tối, chỉ mong làm thế nào về được Tăng Thành ngay nên đi qua quý chùa không vào cáo từ đã vội xuống núi. Trong lúc tối om lỡ chân vướng phải một vật nên bị té ngã, lúc ấy mới phát giác đó là hai cái xác chết dính đầy máu và có một vật gì quái lạ bay thẳng lên trời. Tại hạ hoảng sợ đến mất hết hồn vía nên mới phải quay lại Bảo Sát như vậy.
Phương trượng với Ngộ Duyên nghe nói vội nhìn nhau rồi nghiêm nghị nói:
- Ngộ Duyên, tính mạng của người ta rất quan trọng. Không ngờ trên núi La Phù này, lại xảy ra những chuyện giết người cướp của như thế. Con mau đi xem xét thử, nếu cần, lập tức thông báo cho quan địa phương hay.
Đó là lão hòa thượng muốn che mắt Lạc Dương, nhưng ngờ đâu Lạc Dương đã biết rõ hết. Ngộ Duyên vội vàng đi ra ngoài. Phương trượng bỗng mỉm cười nói tiếp:
- Mục thí chủ hãy nằm trên giường của lão tăng nghỉ ngơi, đợi chờ tinh thần hồi phục hãy nói chuyện sau.
Lạc Dương không từ chối, liền uể oải leo lên trên giường. Phương trượng an ủi chàng mấy câu rồi liền cáo từ đi ra bên ngoài.
Hãy nói Ngộ Duyên đi ra khỏi phòng, liền thẳng tới đồi chè, và đến trước một căn nhà khá lịch sự. Ngộ Duyên vén mành lên đã thấy bên trong có ánh sáng đèn và bóng người, vội bước vào ngay. Giây lát sau, trong kinh xá đó, bỗng có mười mấy cái bóng người nhanh như chớp chạy ra, vượt qua cạnh tường của chùa, tiến thẳng lên con đường nhỏ rồi chạy tới chỗ có hai cái xác chết. Quả nhiên chúng thấy có hai cái xác nằm ở đó thực. Bảy tám người trong bọn liền chạy đến gần thì đột nhiên từ bên dưới cái xác có một con chim nhỏ lao vút lên trên không. Một người trong bọn nhanh mắt, thấy thế vội ném luôn ba mũi ám khí. Bỗng thấy có một luồng gió lạ đánh phủ vào mặt và ba mũi ám khí đó đều bắn trở lại. Y vội ngồi thụp xuống khiến ba mũi ám khí có ánh sáng xanh đó đều cắm cả vào trong búi tóc. Nếu y không tránh né nhanh nhẹn thì đôi mắt đã mù ngay rồi, khiến y hoảng sợ đến toát mồ hôi lạnh. Y ngẩng đầu lên nhìn, con chim ưng lúc nãy đã bay đi mất.
Một người khác châm bó đuốc lên và dưới ánh lửa, mọi người đều thất thanh kêu la vì thấy hai xác chết đã bị móc hết mắt, mình mẩy đầm đìa máu me trông rất kinh khủng.
Lúc này, một người trầm giọng hỏi:
- Trong võ lâm này có ai là người nuôi chim ưng như thế? Một người khác ho một tiếng đáp:
- Chúng ta không nên thảo luận vào lúc này, hãy mau mau chôn họ trước rồi về chùa tính toán sau.
Bọn người nọ liền đem chôn hai cái xác vào một chỗ không người lui tới rồi quay trở về chùa Hoa Thủ. Khi vào đến trong kinh xá, đã thấy một đại hán áo đen đang ngồi trong phòng. Ai nấy đều kinh hoảng vô cùng. Đại hán áo đen đó vội đứng dậy, tay cầm chuỗi hạt châu trầm hương và nói:
- Tại hạ thừa lệnh Hoành Nhất đại sư tới đây phiền quý vị chia làm ba nhóm, canh tư đêm nay đi giết con cái của Hạ Hầu Hàm, để trừ diệt hậu hoạn. Làm xong công việc mau rút lui tới trấn Hải Lâu ở núi Việt Tú. Nơi giam giữ con cái của Hạ Hầu Hàm thì hỏi Ngộ Duyên đại sư là biết liền. Hoành Nhất đại sư còn nói, sợ các vị hoài nghi tại hạ, nên mới trao cho tại hạ chuỗi hạt châu này để làm tín vật.
Nói xong, y chỉ chắp tay vái chào và nói tiếp:
- Tại hạ phải đi trả lời cho đại sư hay ngay, không dám trì hoãn. Chúng ta sẽ tái kiến.
Nói xong, chỉ thấy y nhún vai một cái, người đã nhảy ra ngoài phòng, phi thân trên không đi mất.
Chưa đầy canh tư, bốn cái bóng đen ở trong kinh xá đã lần lượt nhảy qua bờ tường của chùa và thoáng cái đã mất dạng. Chỉ có một mình Ngộ Duyên đi sau, cúi đầu nhắm mắt, lẳng lặng suy nghĩ về cái chết của hai người. Y cảm thấy có nhiều điều không hiểu và trong lòng tựa như có triệu chứng không hên, chỉ sợ chùa Hoa Thủ đẩy đưa vào. Chùa Hoa Thủ xưa nay không phải là nơi thanh tĩnh, thường cấu kết với những nhân vật hắc đạo làm bậy, tránh sao khỏi nhân vật của chính phái điều tra biết.
Y càng nghĩ như thế càng kinh hoảng...
Đột nhiên y nghe thấy phía đằng trước có tiếng cười nhạt rất trái tai vọng tới. Ngộ Duyên rùng mình kinh hãi, ngẩng đầu nhìn lên thấy có một ông già vừa gầy vừa cao đứng ở phía trước ngăn cản lối đi, hai mắt có hai luồng ánh sáng lạnh lùng tỏa ra, vội quát lớn:
- Ngươi là ai? Nói xong y giơ tay phải ra tấn công luôn. Ông già cười nhạt một tiếng, giở chưởng lên chống đỡ. Hai luồng sức va đụng nhau, Ngộ Duyên bị chưởng lực của đối phương đẩy cho loạng choạng, lui về phía sau một bước và cảm thấy ngực cùng hai bên hông đau nhức, khí huyết rạo rực, hiển nhiên là nội tạng bị thương không nhẹ. Y vội nhảy chéo sang bên tránh né, muốn đào tẩu ngay, nhưng định thực hành thì gáy của y đã bị tay của đối phương chộp lấy, móng tay của địch sắc bén vô cùng. Y thấy cổ đau nhức như bị phóng hỏa, liền há hốc mồm ra kêu rú. Ông già lạnh lùng nói:
- Ngươi tưởng kêu rú như thế là có người đến cứu viện phải không? Ngươi đừng có mơ ước hão huyền nữa. Tất cả người trong chùa từ trên chí dưới đều bị lão phu chế ngự hết.
Ngươi khôn hồn thì ngoan ngoãn ở lại đây lão phu hỏi một câu, phải trả lời một câu.
Ngộ Duyên ngẩn người ra rồi đáp:
- Bần tăng không biết gì đâu.
Ông già lại trầm giọng quát hỏi tiếp:
- Hạ Hầu Hàm với hai người con gái hiện bị giam giữ ở đâu nói mau? Ngộ Duyên liền phấn khởi tinh thần từ từ đáp:
- Họ chia làm ba nơi giam cầm, dù bần tăng có nói rõ ba nơi đó cho lão thí chủ hay, thì một mình lão thí chủ cũng không sao cứu nổi họ ra đâu. Huống hồ bên trong còn có nhiều hiểm trở...
- Việc này lão phu đã biết rồi, người đừng có hòng lừa để khiến lão phu đi vào đường hầm. Nếu ngươi nói thực, lão phu sẽ tha cho ngươi khỏi chết.
Ngộ Duyên đảo đôi ngươi một vòng rồi đáp:
- Tại sao thí chủ lại biết được bần tăng nói thực hay nói dối? Bần tăng muốn yêu cầu thí chủ đảm bảo cho bần tăng khỏi bị dây dưa vào việc đó thì bần tăng mới chịu nói rõ cho thí chủ thế nhưng...
Ông già dùng giọng mũi kêu hừ một tiếng, rồi cũng dùng giọng mũi nói tiếp:
- Ngươi đừng có hòng lão phu mặc cả giá, ngươi nói thực thì tính mạng của ngươi sẽ còn. Lão phu trước hết hãy điểm chín nơi âm huyệt của ngươi trước, để cho ngươi nếm mùi đau khổ đã rồi như lão phu cứu được ba người kia ra xong, mới giải huyệt cho ngươi.
Ngộ Duyên bỗng cảm thấy mạch môn huyệt ở phía sau lưng trúng ngay một chỉ, y kinh hoảng đến mất hết hồn vía. Y định lập mưu kế trước hết làm cho ông già không tin lời nói của mình, rồi bắt buộc ông phải nhờ y đưa đường, rồi giữa đường y sẽ lập mưu dẫn ông già vào đường chết. Nhưng có ngờ đâu, ông già đã biết rõ mưu kế của y cho nên mới giở thủ đoạn ác độc đối phó với y trước. Kết quả là y lại bị đau đớn như thế, nên hối hận vô cùng, không nói cũng không được nữa...
Chờ Ngộ Duyên nói xong, ông già nọ nhanh tay điểm một chỉ nữa, thế là tên hòa thượng đó liền ngã lăn ra đất. Ông già lạnh lùng nói:
- Nếu lời nói của ngươi mà sai sự thực thì ngươi sẽ chịu đựng những sự đau khổ không thể tưởng tượng được, không ai có thể cứu mi thoát nạn đâu.
Đột nhiên có một cái bóng đen nhanh như gió lướt tới. Ông già nhanh miệng hỏi:
- Có phải Linh đại hiệp đó không? Người vừa nhảy xuống đó chính là Táng Môn Kiếm Khách Linh Phi. Vừa xuống tới mặt đất, Linh Phi đã nói:
- Thôi lão sư, lời nói của Ngộ Duyên có đúng như của Bạch Cốt Cửu Hung nói không? Thôi Tiễn đáp:
- Giống nhau như hệt. Biết vậy chúng ta hà tất phải như thế này làm chi. Chúng ta không nên chậm trễ, mau mau chia người đi cứu ngay mới được. Thôi mỗ đoán chắc Bạch Cốt Cửu Hung thế nào cũng bị Gia Hằng chặn đường đón bắt được. Chúng ta phải theo đường vòng mà đi, vượt qua chúng mà tới chỗ giam giữ trước. Chẳng hay Lạc Dương đã thông báo cho đại hiệp biết chưa? Linh Phi gật đầu đáp:
- Lạc Dương đã đi trước rồi, chúng ta đi thôi.
Y vừa nói xong, đã cùng Thôi Tiễn tung mình nhảy lên trên cao và đi mất dạng ngay.
-oOo-
Hãy nói Lạc Dương đang bàn luận Phật pháp với phương trượng ở trong thiền phòng, bỗng nghe thấy một tiếng kêu la hét lớn giọng đến nỗi khiến phương trượng mặt hơi biến sắc và nói:
- Đây là tiếng kêu của Ngộ Duyên, lão xin lỗi ra xem y muốn gọi gì? Nói xong, lão hòa thượng liền đứng dậy đi ra bên ngoài. Y vừa bước qua ngưỡng cửa đã thấy một ông già cao lớn, lưng đeo trường kiếm đứng sừng sững ở ngoài cửa, hai mắt lóng lánh như hai ngọn đèn. Lão phương trượng thấy vậy, giật mình kinh hãi, vội giơ song chưởng lên tấn công vào người ông già nọ. Ông già cười nhạt một tiếng, giơ tay lên vừa chống đỡ, vừa gạt song chưởng đó sang bên. Chỉ nghe thấy ùm một tiếng, thân hình của hai người đều chéo sang bên một bước. Ông già nọ biến thế nhanh kỳ lạ, lại tấn công luôn năm chưởng, chưởng nào cũng mạnh khôn tả.
Lão phương trượng cũng không phải là tay hèn kém, nhưng vì ra tay chậm hơn một chút đã bị ông già chiếm ngay lợi thế. Chưởng thế của ông già vừa nhanh, vừa mạnh, dồn cho lão hòa thượng không sao trả đũa lại được, nên y chỉ tránh né và chống đỡ thôi.
Đột nhiên, lão phương trượng mạo hiểm xông lên giở chiêu Ngũ Lôi Oanh Đỉnh tà tà tấn công vào cánh tay phải của ông già, mồm thì quát lớn:
- Thí chủ bỗng dưng đến đây gây thù, gây hấn, bắt buộc lão tăng phải sát giới, xin đừng có trách.
Ông già thấy đối phương đã định tâm thí mạng, mới tiến lên mạo hiểm như thế nên nhảy lùi về phía sau năm thước.
Lão hòa thượng thấy dịp may như vậy khi nào chịu bỏ lỡ, liền nhanh như chớp tiến lên năm bước giở hết bình sinh tấn công đẩy mạnh ra, mồm thì quát lớn:
- Lão tăng phải dùng đến Bạch Cốt Âm Phong chưởng lực đây.
Y chưa nói dứt, đã cảm thấy mệnh môn huyệt ở phía sau lưng tê tái, mắt hoa tai ù, mặt mũi tối tăm ngã người ra liền. Đằng sau phương trượng đã có Lạc Dương xuất hiện, chàng vừa thấy Linh Phi đã lên tiếng gọi:
- Linh sư bá! Linh Phi vội lấy một cái mặt nạ da người ra đưa cho Lạc Dương và vội nói:
- Mặt nạ này là của lệnh sư năm xưa tặng cho lão, hiền điệt đeo lên đề phòng Gia Hằng nhận ra. Hiền điệt đi ngay tới Hương Nhật Chiêu Phong ở đông nam cứu Hạ Hầu Uyển Chân ra khỏi nơi đó rồi tới ngay Thôi Kinh Các ở cửa đông kinh thành mà hội họp.
Lão hiệp vừa nói xong, người đã đi xa sáu bảy trượng liền.
Lạc Dương đỡ lấy cái mặt nạ da người, trong lòng hớn hở mừng thầm. Năm xưa chàng theo sư phụ Tạ Vân Nhạc đi Mục Trường ở Sát Bắc đã trông thấy sư phụ dùng qua cái mặt nạ này. Tuy chàng chỉ mới cầm lấy cái mặt nạ của Vân Nhạc để lại mà đã cảm thấy không khác gì trông thấy sư phụ của mình rồi, trong lòng hớn hở, vuốt khẽ cái mặt nạ một hồi rồi quay người giở khinh công chạy ra khỏi chùa liền.
Lạc Dương chạy thẳng về phía đông nam, vượt qua mấy ngọn núi đã lên tới trên đỉnh núi nọ. Trên đó, cây cối mọc um tùm và cây nào cũng cao chọc trời. Chàng đang đi đột nhiên thấy phía trước có gió mạnh thổi tới, biết ngay có người tấn công mình, liền ngồi sụp xuống và nhảy lùi về phía sau hơn năm trượng. Khi đứng dậy, tay đã cầm cái quạt giở ngay thế Liêm Khuyển Tây Phong (mành mành cuốn gió tây) phản công lại, sau đó chàng định thần nhìn kỹ, mới hay phía trước mặt mình hơn trượng có hai cái bóng đang nhìn chàng cười khì khì. Một người trong bọn liền quát hỏi:
- Ngài định đi đâu thế? Giọng nói rất lạnh lùng, tựa như tiếng ma khóc vậy, khiến ai nghe thấy cũng phải rùng rợn. Lạc Dương liền cười nhạt đáp:
- Lạ thực, núi La Phù này có tất cả bốn trăm ba mươi hai ngọn, tha hồ cho người ta lên thưởng thức. Hai vị đã leo lên được trên này, chẳng lẽ tôi không có quyền lên hay sao? Người nọ bỗng thốt ra tiếng cười rất đinh tai và một hồi lâu người đó mới quát lớn:
- Ngươi muốn chết thì nạp mạng ngay đi.
Nói xong, y giơ hữu chưởng lên tà tà nhằm vai phải của Lạc Dương chém xuống. Thế công của y kỳ ảo khôn lường. Lạc Dương cảm thấy một tiềm lực rất ôn nhu lấn át tới, chàng liền quát lớn một tiếng người chạy chéo sang bên múa cái quạt lên tấn công luôn tám thế một lúc. Nan quạt có những luồng gió mạnh tia ra như vũ như bão nhằm các nơi yếu huyệt của người nọ tấn công tới, lúc ấy còn có một người đứng trong bóng tối chẳng nói chẳng rằng. Y trông thấy Lạc Dương giở thế quạt đó ra liền tỏ vẻ kinh ngạc, đoán người đồng bọn của y tuy công lực rất cao, nhưng nhất thời chưa chắc đã thắng nổi đối phương. Y thấy thế quạt của Lạc Dương tinh diệu khôn lường, bỗng nghĩ ngay ra một người. Y vội quát gọi người kia rằng:
- Nhị đệ quay trở lại đây, ngu huynh có chuyện này muốn nói cho nhị đệ hay.
Người nọ nghe nói vội nhảy ra ngoài hai trượng và nói với Lạc Dương rằng:
- Ngài hãy ngưng tay đã.
Nói xong, người nọ quay người lại, đi về phía người núp trong bóng tối và hỏi:
- Đại ca gọi tiểu đệ có việc gì dặn bảo thế?
- Nhị đệ không thấy rõ hay sao? Thế quạt của đối phương giống hệt độc môn thủ pháp của Sơn chủ cô nương, hiền đệ dám trêu ngươi vào thì thật táo gan lắm.
- Đại ca nhận xét có đúng không?
- Có bao giờ ngu huynh lừa dối nhị đệ đâu.
- Biết làm sao bây giờ đây?
- Không phân thắng bại, công lực ngang nhau, rút lui lúc này là thích hợp nhất. Ngu huynh với hiền đệ nên đi ngay thì hơn.
Người nọ trù trừ giây lát, liền quay người lại đi tới trước mặt Lạc Dương vái chào và đáp:
- Đêm khuya, trời tối, ngộ nhận ngài là người khác, cho nên mới dám xúc phạm như vậy, mong ngài lượng thứ cho.
Y vừa nói dứt lời, đã quay người cùng người nọ chạy thẳng vào trong rừng sâu tức thì.
Lạc Dương thấy hai người đó tới rất ly kỳ và đi cũng rất đột ngột, đủ thấy trong võ lâm thực là gian trá, huyền ảo. Chàng không kịp nghĩ ngợi gì nhiều hơn nữa, cũng rảo bước đi ngay.
Lạc Dương chạy vào trong rừng trúc, giở khinh công tuyệt mức ra, chạy thẳng lên trên núi cao chót vót. Đột nhiên trong rừng có tiếng nói ỏn ẻn vọng lên:
- Không biết Gia Hằng đã sửa soạn xong chưa, vừa rồi có tin bảo bọn Bạch Cốt Cửu Hung hoàn toàn bị tiêu diệt. Đêm khuya canh dài, ở đây chờ lâu như thế, quả thực buồn bực khôn tả.
Lạc Dương nghe tiếng đó liền rùng mình một cái và nghĩ thầm: "Tiếng nói ỏn ẻn này chả là tiếng nói của Mai Nhi là gì. Tại sao nàng lại tới đây? Không cần nói rõ ta cũng biết Tố Lan cô nương cũng tới núi La Phù này rồi. Không biết nàng thấy mặt mình, mình nên đối đáp với nàng ra sao? Chắc Gia Hằng mời thầy trò nàng đến trợ giúp cũng nên." Nghĩ tới đó, chàng lo âu cho bên mình, vì biết võ công của Tố Lan rất cao siêu. Có lẽ người bên mình không ai địch nổi nàng, vì vậy chàng đứng lại lắng tai nghe. Mai Nhi nói xong, lại một thiếu nữ khác lên tiếng nói tiếp:
- Chị Mai ơi! Chi bằng chúng ta đi đến chỗ bị giam giữ, đưa Hạ Hầu Uyển Chân đi tổng đàn trước có lẽ hơn.
Tiếp theo đó Mai Nhi trả lời:
- Cô em không biết đấy thôi. Gia Hằng làm sao biết được tổng đàn ở đâu, ngay đến thủ hạ của bổn sơn, nếu không phải là người có chức cũng không biết nốt. Cô em đã nói như vậy, chúng ta đem Hạ Hầu Uyển Chân hội họp với Gia Hằng cũng được.
Tiếng nói của hai người liền im lặng, Lạc Dương lại nghĩ tiếp: "Nguy tai, Hạ Hầu Uyển Chân đã bị hai nàng đem đi, sẽ lại tốn rất nhiều thời giờ và hơi sức mới có thể tìm thấy được." Nghĩ đoạn, chàng lo âu vô cùng, liền chạy ngay ra. Đột nhiên phía đằng trước có tiếng kinh hãi kêu la:
- Chị Mai, Hạ Hầu Uyển Chân đã bị người cứu đi rồi.
Mai Nhi hình như kinh ngạc vô cùng liền hỏi lại:
- Sao, mất tích rồi ư? Lạc Dương liền tiến thẳng về phía trước đưa mắt nhìn, xa xa trông thấy trên đường dốc trong khóm trúc có một căn nhà thấp nhỏ. Trước căn nhà nhỏ đó có hai cái bóng đen mảnh khảnh, chỉ thoáng cái đã biến mất. Chàng biết hai nàng đó đã tìm được manh mối mà theo tung tích đuổi theo rồi. Chàng vội chạy vào ngay căn nhà nhỏ bé ấy, thấy bên trong chỉ có trơ bốn vách và một cái sập thôi, chứ không có vật gì khác. Chàng lại chạy ra ngoài nhà và theo lối đi của hai thiếu nữ mà đuổi theo.
Nhưng vì trời tối, cây cối um tùm, chàng không sao tìm thấy tung tích của hai người.
Chàng vượt qua liền ba ngọn núi, gió núi thổi phủ mặt, chàng không những không thấy mát mẻ trái lại còn thấy mặt mũi tối tăm đầu nhức vô cùng. Chàng đứng ngẩn người ra ở trên đỉnh núi hồi lâu, đưa mắt quét nhìn một vòng cũng không thấy hình bóng của hai thiếu nữ kia, chàng liền ngấm ngầm tự trách: "Lần đầu tiên ta gánh trọng trách mà bị thất thố như vậy. Đầu tiên lẽ ra phải thay đổi ngay kế hoạch ngừng việc đi vào sào huyệt của Gia Hằng, bắt ngay Ngộ Duyên dùng cực hình ép y phải thổ lộ chỗ giam giữ Hạ Hầu Hàm với hai con ở đâu, và ta đi cứu ba người đó trước, thì làm gì có sự thất thế?" Lạc Dương đang hối hận thì bỗng nghe thấy đằng xa có tiếng nước chảy như tiếng sấm động vọng tới. Chàng nhìn theo về phía đó thấy một ngọn núi cao chót vót đang có mười mấy người đuổi nhau nhanh như điện chớp. Chàng kêu hừ một tiếng rồi giở khinh công tuyệt mức ra tiến thẳng về phía núi đó. Chàng càng chạy tới gần, tiếng nước kêu đó càng như trời long đất lở vậy, những bóng người vừa rồi đã biến mất, không còn một người nào ở lại.
Chàng ngạc nhiên vô cùng, nhưng không trì hoãn chút nào, liền chạy thẳng lên trên ngọn núi.
Chàng định thần nhìn kỹ, tâm thần phấn chấn vô cùng, thì ra trước mắt có một cái hồ thiên tạo rộng chừng mấy trăm trượng, nước hồ xanh biếc, bốn bên có bốn vách núi bao vây, hồ sâu không thấy đáy. Vách núi bên đối diện có một cái thác rất lớn, nước ở đó đổ xuống hồ tựa như một con Ngọc Long uống nước vậy. Bỗng chàng phát giác một sự bí mật, là thấy nước hồ lên dần, cứ nửa tiếng đồng hồ nước đã lên cao ba phân. Chàng suy nghĩ một hồi đoán chắc bên trong thế nào cũng có sự gì khả nghi. Trước hết hồ cứ dần lên như vậy, không đầy một ngày, nước sẽ đầy tràn và đổ xuống chân núi, bên dưới sẽ lụt liền. Hơn nữa, mười mấy bóng người kia lại chạy đi đâu như vậy, thể nào cũng có liên quan đến cái hồ này. Bây giờ, chàng quyết phải tìm ra cho được nghi vấn đó, chàng liền đi vòng quanh hồ. Vì Linh Phi chỉ cho chàng biết chỗ giam giữ Hạ Hầu Uyển Chân thôi, còn hai nơi kia thì không biết, nên chàng muốn ở lại đây tìm cho ra manh mối. Chàng đi được mấy chục trượng, đột nhiên phát hiện một người bị thương nặng nằm ở trên sườn núi. Chàng ngạc nhiên vô cùng, vội chạy lại người bị thương đó, thấy người ấy tuổi trạc ngũ tuần, trước ngực bị kẻ địch dùng nội lực chấn gãy xương, xương gãy đâm thủng cả áo bên ngoài, máu dính be bét, vai bên trái cũng bị khí giới chém một vết thương rất sâu, sắc mặt nhợt nhạt, hai mắt lờ đờ, mồm rên rỉ rất khẽ.
Lạc Dương thấy vậy thở dài một tiếng, ngồi xổm xuống hỏi người bị thương:
- Làm sao lại ra nông nỗi này? Bây giờ bạn thấy sao? Có cần tôi đỡ bạn đi cứu chữa không? Người nọ từ từ mở mắt ra nhìn, khẽ cười nhạt một tiếng rồi đáp:
- Đời sống võ lâm, sống được buổi sáng, không sống được buổi chiều. Người mạnh còn, kẻ yếu chết. Đó là định luật tự ngàn năm, ngài hà tất phải hỏi như thế làm chi...
Lạc Dương nghĩ thầm: "Người này cũng cứng cỏi thực đấy." Chàng lại nghe thấy người đó nói tiếp:
- Tạng phủ của lão đã rời khỏi nguyên vị và máu cũng đã chảy quá nhiều. Dù có tiên đơn cũng không cứu lão thoát chết được. Đây là lão tự làm tự chịu, lão đáng bị báo ứng như thế lắm. Nếu ngài có nhân đức, xin ban cho lão một chưởng thì lão không bao giờ quên ơn ngài hết.
- Không bao giờ tôi thấy chết lại không cứu, nhưng xin hỏi, bạn đã bị ai đả thương, có cần tôi đem thư để trả thù này không? Người nọ đáp:
- Có ai trả thù được cho lão, lão là Viên Công Kiếm, lão bị Gia Hằng đả thương đó.
Lạc Dương ngẩn người ra, vội hỏi lại:
- Gia Hằng lại ác độc thế ư?
- Không có ác độc gì cả, chỉ trách lão thèm muốn bảo kiếm của y mới lấy được đây, nên lúc y rời khỏi sào huyệt, lão liền lấy luôn thanh kiếm đó. Kiếm tuy đã lấy được nhưng bị y phát hiện. Chỉ hận lão công lực không bằng, nên rút cục bị lấy lại thanh bảo kiếm và còn bị y đánh trúng một chưởng. Cũng may Gia Hằng phải rời khỏi La Phù nên lão không còn bị đánh tiếp, nhưng lão cũng không sao tránh khỏi cái chết.
Nói xong bấy nhiêu lời, người nọ đã thở hồng hộc tỏ ra đau đớn vô cùng.
Lạc Dương cả kinh hỏi:
- Gia Hằng rút lui khỏi La Phù, vậy y rút lui đi đâu à? Khi nào y lại chịu bỏ rơi nơi bí hiểm như thế? Người nọ thở dài một hồi mới trả lời:
- Thế ra ngài cũng biết rõ sào huyệt của y ở đâu, nếu ai ai cũng biết cả thì sào huyệt của y không phải bí ẩn gì nữa. Nhưng có một việc không thể tưởng tượng được là ngài ở trên đỉnh núi xuống đây chắc thế nào cũng thấy một cái hồ, cái hồ này là sào huyệt của Gia Hằng. Còn y rút lui đi đâu thì xin lỗi lão không biết rõ.
Thốt nhiên, Lạc Dương không thể ngờ có chỗ bí ẩn như thế, liền tỏ vẻ kinh ngạc nhưng cũng không tiện hỏi, vội giơ ngón tay lên điểm luôn vào tử huyệt người nọ, rồi chàng tung mình nhảy lên, đi tới lưng chừng ngọn núi, ngắm nhìn hồ nước và nghĩ thầm: "Chiều hôm qua, ta vào trong tổng đàn của Gia Hằng nghe văng vẳng có tiếng nước, chắc là nơi tiếng nước này đây. Ngoài ra, thế nào cũng có một lối khác để rút lui ra nữa, và sau khi rút lui, Gia Hằng đã bịt luôn lối đó, nên mới đổ dồn xuống hồ này như vậy. Nhưng trong mấy tiếng đồng hộ ngắn ngủi như thế sao mà nước đã lên lớn như vậy?" Lạc Dương biết công việc làm của mình ở La Phù đây đã hư hỏng, chán nản vô cùng liền rút lui luôn. Chàng đặc biệt đi vòng tới chỗ vách đá mà hôm qua chàng đã đi vào tổng đàn của Gia Hằng. Chàng thấy cây cối vẫn mọc um tùm như thường, nhưng dưới cây thông chỗ khe đá có nước thác đổ xuống dài hàng ngàn trượng. Tiếng nước chảy kêu như sấm động, chàng đứng ngắm một hồi rồi đi xuống núi La Phù trở về Tăng Thành. Cơm nước xong, chàng lại đi Tỉnh Thành ngay.
Mặt trời nóng như thiêu, người nào cũng mồ hôi ra nhễ nhại, Lạc Dương chạy nhanh như thế mà người không thấy ướt chút nào. Chàng vừa đi vừa nghĩ đến lời nói của hai thiếu nữ, chàng lại thấy Mai Nhi với Gia Hằng có liên can gì với nhau, mà nàng ta lại đi xa đến trời Nam này. Chàng lại nghĩ đến Tố Lan, nhận thấy nàng ta quả thực là nữ trung hào kiệt nên chàng đoán chắc Gia Hằng cũng là đồ đệ của nàng. Chàng đang đi, bỗng nghe thấy phía sau có tiếng vó ngựa và hình như có mấy người đi tới. Chàng quay đầu lại nhìn thấy cát bụi bay mù mịt và có chừng mười mấy người đang phi ngựa nhanh như điện chớp tới. Những người cưỡi ngựa đó già có, trẻ có, lưng lại đeo khí giới, thoáng cái đoàn người đó đã tới.
Người đi đầu thấy Lạc Dương quay đầu lại nhìn có vẻ đối địch nên giận dữ kêu hừ một tiếng, liền múa roi ngựa nhằm mặt chàng quật luôn. Lạc Dương thấy người đó bỗng tự dưng gây hấn với mình nên cũng không sao nén được lửa giận, chờ đầu roi sắp tới trước mặt mới lẹ lạng tránh sang bên phải, năm ngón tay trái chộp luôn vào đầu roi đó. Thủ pháp của chàng nhanh kỳ lạ, chộp một cái đã bắt được đầu roi đó lại. Chàng giở sức ra giật một cái, người cưỡi ngựa kia mới kêu được một câu ái thì người đã bị rơi xuống đất. Những người khác thấy vậy cả giận vội nhảy cả xuống đất múa khí giới xông lại tấn công chàng.
Từ khi rời khỏi La Phù tới giờ trong lòng chàng phẫn uất, hậm hực khôn tả, bây giờ chàng trông thấy bọn người này, biết không phải là bọn hiền lành, nên vội rút cái quạt ra, thân hình như xuyên hoa hồ điệp, xông lại tấn công luôn. Thế công nào của chàng cũng ác độc khôn tả, hình như chàng định giết chết bọn người này cho hả giận vậy. Thế quạt của chàng tinh ảo và ác độc khôn lường, chỉ thoáng cái đã có hai người bị đánh té. Người bị chàng giật rơi xuống đất cũng xông lại vây đánh, trận đấu diễn ra rất kịch liệt. Đôi bên tựa như là kẻ thù, kẻ hằn, đấu thí mạng với nhau, nhưng đôi bên không hiểu tại sao mà ác hiểm như thế. Đột nhiên có tiếng quát tháo lanh lảnh và có hai cái bóng trắng ở trên không đáp xuống. Mọi người nhìn kỹ mới hay đó là hai thiếu nữ áo trắng xinh đẹp. Lạc Dương nghe tiếng quát tháo rùng mình, vội nhảy xa bốn năm trượng. Chàng đã thấy rõ hai người đó là Mai Nhi và một thiếu nữ. Mai Nhi không nói năng gì với mọi người cả, chỉ trợn tròn đôi mắt lại để nhìn Lạc Dương hình như đợi chàng giải đáp một vấn đề nan giải gì vậy.
Lạc Dương vẫn còn đeo cái mặt nạ da người chết, bộ mặt lầm lì không nói nửa lời. Tuy không lo Mai Nhi nhận ra nhưng chàng vẫn hoảng sợ nên trống ngực đập rất mạnh. Mai Nhi thấy Lạc Dương có vẻ quen lắm nhưng vì cái mặt nạ da người làm cho nàng nghĩ mãi vẫn không sao ra. Nàng ngắm Lạc Dương một hồi, rồi quay lại nhìn bốn người kia và nói:
- Các ngươi, tại sao ở đây đánh nhau, ai gây chuyện trước? Lai lịch của người này là ai? Nói thực, không được nói dối, các ngươi đã biết ta hành sự như thế nào, nếu nói sai một lời đừng có trách ta trừng phạt ác độc.
Mười mấy người kia mặt đỏ bừng im thin thít, không dám nói nửa lời. Lạc Dương thấy vậy nghĩ thầm: "Xem chúng sợ hãi như vậy, chắc Mai nhi thể nào cũng có quyền lớn lắm, có thể tự do chém giết những bộ hạ".
Chàng định tự nhận mình là Lạc Dương để hỏi Mai Nhi xem tại sao lại tới trời Nam này làm chi, nhưng lại thôi, sợ Mai Nhi bắt mình trở về nhà Tố Lan.
Lúc này, Mai Nhi mặt lạnh lùng cười nhạt và nói tiếp:
- Hiển nhiên, các người sinh sự trước. Hừ, ở giữa đường ta không muốn trừng trị, để về nhà ta sẽ thưa cô nương trừng trị các người sau.
Nàng nói tới đó, đưa mắt nhìn hai người bị thương, liền cau mày lại nói:
- Các người bị vật gì đả thương vậy? Hai người đó vừa hổ thẹn, chưa kịp trả lời thì một đại hán tuổi trung niên mặt đỏ đã lên tiếng:
- Thưa cô nương, chúng bị cái quạt nan đen đả thương. Hiện giờ, không biết ai phải, ai trái, chỉ biết lai lịch của tên kia khả nghi lắm. Bằng không, chúng tôi cũng không sinh sự với y làm chi.
Mai Nhi nghe thấy người nọ nói đến cái quạt nan đen, liền trợn mắt lên nhìn vào mặt Lạc Dương một hồi rồi nói:
- Là...
Lạc Dương vừa thấy nàng ta nói đến tên đã quay mình chạy luôn. Mai Nhi bảo mấy người nọ lên ngựa đi luôn, còn nàng với thiếu nữ nọ liền đuổi theo Lạc Dương. Nhờ có cái rừng rậm, Lạc Dương chạy vào ẩn núp rồi nhìn ra ngoài thấy Mai Nhi với một thiếu nữ nữa đang đuổi tới. Hai người đuổi theo vào tới đây không thấy tung tích của Lạc Dương, Mai Nhi liền giậm chân xuống đất mấy cái rồi nói:
- Sao chàng ta lại hiểu lầm và cứ tránh không chịu gặp mặt chúng ta? Thiếu nữ nọ kinh ngạc liền hỏi:
- Chị Mai, y là ai? Có phải chị quen biết với y không? Mai Nhi thở dài một tiếng rồi đáp:
- Không những quen biết mà còn ngày đêm gần gũi nhau nữa, cũng vì y đi khỏi mà tính nết của Hách cô nương thay đổi hẳn, hơi tức là giết người ngay. Không ngờ cách biệt có mấy ngày mà chàng ta đã coi tôi như người dưng, kẻ lạ vậy.
Thiếu nữ nọ nghe nói ngạc nhiên vô cùng, vì nàng không biết Tố Lan với Lạc Dương thân yêu nhau nên nàng mới không tin, bèn lên tiếng hỏi:
- Người đó xấu xí như vậy tại sao lại được cô nương chúng ta để ý tới?
- Cô không biết đâu, chính tôi đây suýt nữa cũng bị chàng ta đánh lừa mà không hay.
Chàng là người đẹp trai và nho nhã lắm, chàng cải hình, đổi dạng nên bộ mặt mới xấu xí như thế thôi, nếu như bọn chúng không nói đến cái quạt nan đen, thì ta cũng không đoán ra được là chàng.
- Người phụ bạc như thế mà chị còn bảo là nhân phẩm tốt với chẳng tốt. Sau này, nếu em bắt gặp thể nào cũng giết chết chàng ta cho rảnh, xưa nay em vốn ghét những con người bạc tình như thế.
- Điều này không thể trách chàng ta được, chỉ tại cô nương ta bận công việc ràng buộc đấy thôi. Huống hồ, chàng đang vội tìm kiếm kẻ thù, thì tất nhiên không thể đợi chờ cô nương với chị, nên mới phải đi trước như thế.
Nói xong, nàng ngừng lại giây lát, đưa mắt nhìn bốn phía xung quanh rồi lại nói tiếp:
- Chúng ta thấy còn có việc khẩn cấp phải đi làm ngay, không thể nào ở lại đây tìm kiếm chàng ta nữa. Thôi được, phải về thưa lại với cô nương để cô nương quyết định.
Nói xong, hai người lại đưa mắt nhìn chung quanh một vòng rồi mới xăm xăm đi luôn.
Một lát sau, Lạc Dương mới hiện thân ra, đứng ngây ra như người mất hồn mất vía, hình bóng đẹp tuyệt vời của Tố Lan lại hiện lên trong tâm trí của chàng, nhưng vì còn nhiều việc khẩn cấp cần giải quyết không cho phép chàng nghĩ nhiều về chuyện tình ấy được.
Chàng đành thở dài một tiếng rồi quay người đi luôn.
-oOo-
Trên núi Việt Tú ở phía bắc thành Quảng Đông có một cao lâu cao năm tầng gọi là Trấn Hải lầu, kiến trúc từ năm Hồng Võ thập tam niên, triều đình Minh do Chu Lượng Tố xây nên, đời nào cũng bị tiêu hủy nhưng lại được tu sửa hay kiến trúc ngay. Lầu này là một trong những thắng cảnh của Lĩnh Nam, cứ đến ngày xuân và thu là có người lên đó du ngoạn đông như kiến. Lên trên lầu nhìn xuống có thể thấy hết cảnh đẹp của thành phố. Và đến đêm, trên sông Châu Giang đèn lửa huy hoàng trông lại càng đẹp mắt thêm.
Phong tục của Lĩnh Nam là thích uống trà, bất cứ sĩ, phu, công, thương người nào cũng đều uống trà hết. Hễ nhàn rỗi là đến trà lầu để uống trà ngay, vì vậy ở Lĩnh Nam đi đến đâu cũng thấy có trà lâu.
Người Trung Hoa có câu tục ngữ rằng: "Sống ở Tân Châu, Mặc ở Hàng Châu, Chết ở Liễu Châu, Ăn ở Quảng Châu." Cho nên người Quảng Đông không những hay ăn mà lại còn chế biến những món ăn rất ngon lành. Những trà lâu, tuy gọi là trà lâu nhưng lại có đủ các thức ăn uống, chứ không như ở trên miền bắc trà lâu là chỉ có uống nước mà thôi, còn tửu lâu thì mới có ăn. Góc lầu bên phải trên tầng thứ năm Trấn Hải lâu có phòng ăn nho nhỏ dùng bình phong ngăn cách nên người ta gọi là nhà tọa chứ không gọi là phòng. Trong nhà tọa đó, đang có sáu bảy người ngồi ăn, người nào người nấy đều ủ rũ rầu rĩ. Trong bọn người đó, có Từ Đông Bình với Linh Phi, còn năm sáu người kia đều lạ mặt không biết tên.
Lúc ấy, trời đã sâm sẩm tối, các nhà đều thắp đèn đóm lên. Khách lên xuống đông đúc, cứ phải chen vai thích cánh, tiếng nói chuyện cũng ồn ào như chợ. Linh Phi bỗng trông thấy Lạc Dương đang chen chúc trong đám đông, vội đứng dậy vẫy tay gọi, Lạc Dương vội tới gần, cúi mình vái chào và nói:
- Tiểu điệt bất tài nên không làm xong được việc của Linh bá bá trao cho, vì khi tiểu điệt tới nơi, thì không thấy Hạ Hầu Uyển Chân đâu hết.
Thôi Tiễn xua tay, xen lời nói:
- Hiền điệt, khỏi ân hận, lão tới nơi cũng hụt nốt. Không những thế mà còn suýt bị chết đuối vì nước lũ đổ xuống nữa.
Lạc Dương hơi ngẩn người ra giây lát rồi ngạc nhiên hỏi lại:
- Thôi sư bá, sào huyệt của Gia Hằng đã bị nước thác đổ xuống biến thành cái hồ rồi, có phải sư bá cùng mấy vị sư bá đây suýt chết đuối ở cái hồ đó không? Thôi Tiễn gật đầu, vẻ mặt u uất nói:
- Gia Hằng không phải là một tay tầm thường. Không ngờ năm năm sau y tái xuất giang hồ mưu kế còn tài ba hơn trước nhiều, võ công cũng tinh thâm khôn lường.
Nói xong, y đưa mắt liếc nhìn Đông Bình một cái rồi lại nhìn thẳng vào mặt Lạc Dương và nói tiếp:
- Từ sư bá của hiền điệt có tiếng là người đứng đầu Giang Nam Tứ Kiếm, kiếm thuật tinh ảo đã nổi danh trong võ lâm, thế mà đấu với Gia Hằng còn bị y dùng thế Phi Hoa Dương Tỷ (hoa bay rối tung lên) đâm cho bốn chỗ bị thương nhẹ và còn bị một chỉ vào Thùy Phong huyệt nữa. Độc môn thủ pháp này không sao giải được.
Lạc Dương nghe nói đưa mắt nhìn Đông Bình, thấy Đông Bình mặt nhợt nhạt, cả kinh và hỏi:
- Chẳng lẽ ngoài Gia Hằng ra trên thiên hạ không có ai có thể giải được huyệt ấy hay sao? Linh Phi lắc đầu, gượng cười đáp:
- Điều này khó nói lắm, lão chỉ biết có một người giải được độc môn thủ pháp này thôi.
Lạc Dương hỏi lại:
- Người đó là ai? Nếu có một võ lâm kỳ tài như vậy tại sao không đến tận nơi nhờ người đó chữa cho? Đông Bình bỗng lên tiếng gượng cười nói:
- Hiền điệt, người đó là lệnh sư Tạ Vân Nhạc, bây giờ cũng không biết ông ta sống chết ra sao, đi đâu mà tìm kiếm cho được.
Lạc Dương liền rầu rĩ nói tiếp:
- Chẳng lẽ sư bá lại thúc thủ chờ chết hay sao. Tiểu điệt không tin trên thiên hạ này lại không có người khác giải được thủ pháp độc môn điểm huyệt của Gia Hằng.
Đông Bình trợn ngược đôi lông mày lên một cái, rồi cười và nói tiếp:
- Tuy chưa giải được yếu huyệt đó, lão đợi ba năm cũng chưa đến nỗi chết. Lão tin số mạng lắm, chưa chắc Gia Hằng đã toại nguyện, hiền điệt tới đây chắc thế nào cũng có duyên cớ gì. Hiền điệt, thử nói rõ tình hình cho chúng ta nghe xem có tìm ra được manh mối gì không.
Lạc Dương suy nghĩ giây lát rồi cho biết tình cảnh mà mình đã trải qua nhưng lại giấu chuyện Mai nhi, vì không muốn lôi kéo Tố Lan vào trong cuộc.
Thôi Tiễn nghe xong, kinh ngạc và hoài nghi vô cùng:
- Hạ Hầu Uyển Chân mất tích hiển nhiên không phải bọn Gia Hằng giết hại hay di chuyển đi nơi khác, ngay cả cha con Hạ Hầu cũng vậy. Chắc thế nào cũng có một tay cao thủ cứu họ, bằng không thực là một chuyện kỳ lạ không sao tưởng tượng được.
Lạc Dương lại tiếp:
- Có lẽ đó là Hoành Nhất tên giặc sói đầu, ra tay cũng nên.
Linh Phi nhìn Lạc Dương lắc đầu đáp:
- Không đúng, vì tên giặc sói đầu Hoành Nhất đã bị Gia Hằng khoét hai mắt, chặt chân tay đi rồi thì làm gì nổi.
Quần hùng nghe nói lại càng thắc mắc thêm. Lúc ấy bỗng có một người tuổi trạc tứ tuần, ăn mặc như nhà buôn, từ từ đi tới khẽ hỏi:
- Không biết vị nào là họ Linh thế? Linh Phi ngạc nhiên vô cùng, liền đứng dậy, hỏi lại:
- Không dám, đệ họ Linh, không biết các hạ kiếm đệ có việc gì chỉ giáo? Người nọ tỏ vẻ cung kính đáp:
- Tôi là họ Châu, biệt hiệu Hải Minh, có người nhờ vả tại hạ đem lá thư tới đây, trao cho các hạ.
Linh Phi càng ngạc nhiên thêm, vội hỏi lại:
- Cảm phiền các hạ, nhưng không biết người nhờ các hạ là ai thế? Hải Minh móc túi lấy một lá thư đưa ra cho Linh Phi rồi vừa cười vừa nói tiếp:
- Ngài đọc lá thơ này xong thì sẽ biết người đó là ai. Tại hạ còn chút việc bận vậy xin cáo từ.
Nói xong, y chắp tay vái chào, rồi quay mình định đi luôn. Linh Phi vừa trông thấy bút tích trên lá thơ, đã giật mình thất kinh, liền lớn tiếng kêu gọi:
- Mời các hạ hãy ngưng bước đã, đệ có việc này muốn thưa cùng.
Đông Bình và Lạc Dương các người thấy Linh Phi thần sắc khác thường, chắc thế nào cũng có việc gì xảy ra, vội đứng cả dậy. Hải Minh từ từ quay người lại đáp:
- Người viết lá thơ ấy đã sớm rời khỏi tỉnh thành rồi. Chính tại hạ cũng không biết tên họ của ông ta là chi cả. Tại hạ chỉ biết thừa lệnh đem thư tới đây thôi. Các hạ có giữ tại hạ lại đây cũng vô ích thôi.
Linh Phi nghiêm nét mặt lại nói tiếp:
- Mời các hạ hãy ngồi xuống chơi giây lát, để đệ đọc xong lá thư này, rồi cho đệ hay những cái gì mà các hạ đã biết, có thế thôi. Và các hạ cũng phải cho phép đệ được mời một chén rượu nhạt chứ? Hải Minh tỏ vẻ khó xử, miễn cưỡng gật đầu đáp:
- Thịnh tình của các hạ như vậy, tại hạ còn biết từ chối sao được. Nhưng chỉ e tại hạ không giúp được gì cho các hạ thôi.
Nói xong, y liền ngồi xuống ngay. Linh Phi đưa mắt nhìn mọi người một cái, rồi gượng cười nói:
- Linh mỗ đã sớm biết y chưa chết. Quả thật Linh mỗ đoán không sai.
Mọi người đều kinh ngạc hỏi:
- Ai thế? Linh Phi nhìn Lạc Dương và đáp:
- Lệnh sư Tạ Vân Nhạc chứ còn ai nữa.
-oOo-
Mọi người nghe thấy Linh Phi nói như vậy đều giật mình kinh hãi và cùng ngẩn người ra như tượng gỗ vậy.
Linh Phi vội rút lá thơ ra đọc, quả nhiên là bút tích của Tạ Vân Nhạc thật.
Trong thư nói rằng: "Thư gửi Linh Phi huynh, Thời giờ chạy rất nhanh, thoáng cái đã qua được năm năm rồi, đời người như một giấc mộng, đệ đã nén thế sự, năm năm nay đã ẩn tích, trong sơn lâm đệ tự rửa sạch những vết thương sám hối, chuyện dĩ vãng mong huynh khỏi cần nhớ đệ làm chi? Kèm theo đây, một liều linh dược do đệ tự chế để tặng Từ huynh, tối ngày cứ dùng với nước trà ấm, nó sẽ đuổi nghịch khí, chuyển vận vào tỷ phù Dương Minh, lưu chuyển không ngớt, những huyệt đạo của Từ huynh sẽ tự giải liền, ngoài ra, Linh huynh điểm hộ Từ huynh vào Xung Môn huyệt ba cái rồi lại điểm vào Hải Khí huyệt hai cái, sau cùng dùng năm thành chưởng lực đánh vào Mệnh Môn huyệt phía sau lưng một cái, như vậy Từ huynh sẽ thấy dễ chịu liền, và uống xong liều thuốc này công lực còn tăng thêm vài thành, gọi là một chút đền ơn đức cho Từ huynh. Hạ Hầu cục chủ với con cái ba người đã được đệ cứu thoát hiện giờ đang tĩnh dưỡng trên một chiếc thuyền của Đông Đại phú ông, đậu ở Sa Diện trên sông Châu Giang, mong các huynh đến đón Hạ Hầu cục chủ với hai người con chở về Giang Tây. Việc trong võ lâm, chớ có vì đệ mà gây thêm chuyện chi nữa, chớ vì thế mà giết hại sanh linh thì tội của đệ lại càng nặng thêm, lúc ấy muốn cứu vãn cũng không được nữa.
Các huynh, đọc thơ này thì đệ đã đi xa rồi, mong các huynh tự giữ gìn lấy sức khỏe.
Vội vàng viết mấy chữ này chào các huynh bình yên.
Tạ Vân Nhạc, gạt lệ bách bái.
Tái bút: Xin hỏi thăm hộ các vị lão sư và các nhân huynh, Dương nhi cũng nên chịu khó học hỏi thêm." Linh Phi vừa đọc, nước mắt vừa rỏ dòng, viên thuốc xanh ở trong thơ có mùi thơm xông vào tận mũi, y liền lấy viên thuốc đưa cho Đông Bình, thở dài và nói:
- Ngọc Chung Đảo quả thành đống tro tàn và chìm xuống tận đáy biển, những người ở trên đó không biết sống chết ra sao, y tự nhận lỗi do y mà nên, vì vậy mới hổ thẹn với lương tâm mà chán nản sự đời, ẩn danh mai tích ở chốn thâm sơn cùng cốc để sám hối. Sự thật, hà tất y phải làm như thế? Linh Phi đọc xong lá thơ, Thôi Tiễn giậm chân, thở dài nói:
- Không ngờ Tạ Lão đệ lại có ý nghĩ như thế. Hà, lúc này cũng không thể trách y được, càng là người tình cảm thì càng hay tiêu cực như vậy.
Lạc Dương ngơ ngác như là mất hết hồn vía, đầu óc nặng chình chịch, vẻ mặt rầu rĩ hết sức, Linh Phi bỗng quay lại nhìn Hải Minh và mỉm cười hỏi:
- Chẳng hay các hạ làm bạn chí thân Vân Nhạc từ lúc nào thế? Xin các hạ cho biết rõ chi tiết.
Hải Minh đáp:
- Tại hạ là một người buôn vải, thường thường đi qua Hà Nam và Quảng Đông giữa đường ngẫu nhiên quen biết chàng ta. Chúng tôi hai người rất hợp chuyện với nhau, tại hạ vô tình nói đến đứa con trai bị bệnh bất trị trong lòng lo âu vô cùng, ông ta tự nhận biết chữa bệnh nên cùng với tại hạ trở về tệ xá, quả nhiên ông ta đã chữa trị khỏi con trai của tại hạ.
Tại hạ muốn giữ quý bạn ở lại ít bữa để thù tạc nhưng ông ta lại không chịu. Ông ta bảo chỉ thích ngao du sơn thủy, lại nghe nói núi La Phù này là đệ nhất động thiên, phong cảnh tuyệt đẹp nên ông ta mới tới núi La Phù du ngoạn. Chiều hôm nay, ông ta đặc biệt tới tệ xá rủ tại hạ đến du ngoạn Trấn Hải lâu này, vừa tới cửa thì trao cho tại hạ một lá thư nhờ chuyển giao cho các hạ. Trao xong lá thơ, ông ta rời khỏi nơi đây ngay, tại hạ chỉ biết có thế thôi.
Linh Phi thấy vẻ mặt của Hải Minh rất thành thực, lại không phải là giả dối, nghĩ ngợi giây lát rồi nói tiếp:
- Được các hạ cho hay như vậy, tại hạ rất cám ơn nhưng tệ hữu có nói cho các hạ biết bây giờ đi đâu không? Hải Minh đáp:
- Không thấy ông ta nói gì hết, nhưng lần trước rời khỏi tệ xá đi du ngoạn La Phù, tại hạ có yêu cầu ông ta du ngoạn xong La Phù xin trở về tệ xá chơi một thời gian, nhưng ông ta nói đi chơi La Phù xong còn phải đi núi Cô Lâu.
Linh Phi nghe nói tới đó mừng rỡ vô cùng, vội xen lời nói tiếp:
- Cám ơn các hạ đã cho biết như vậy. Đệ xin mời các hạ cạn chén rượu này để tỏ lòng biết ơn.
Hải Minh vội vàng đứng đậy từ chối đáp:
- Quả thực, tại hạ có việc cần phải đi ngay, không thể nào tiếp quý bạn được.
Nói xong, y uống cạn chén rượu, chắp tay chào rồi quay mình đi luôn. Đông Bình mỉm cười rồi cũng nói:
- Từ mỗ đoán chắc Tạ lão đệ vẫn còn bận lòng về những chuyện xưa, tình không dứt, hận nan giải nên thời gian ẩn tích ở trong thâm sơn cùng cốc của Tạ lão đệ không lâu đâu.
Nếu Từ mỗ đoán không sai thì chỉ nửa năm thôi, Tạ lão đệ thế nào cũng tái xuất giang hồ.
Thôi Tiễn lắc đầu:
- Theo ý tôi thì chưa chắc.
Đông Bình mỉm cười nói tiếp:
- Chúng ta thử đánh cuộc nào, vì tôi nhận thấy có hai việc bắt buộc Tạ lão đệ phải tái xuất giang hồ: Việc thứ nhất Kim Đỉnh thượng nhân của phái Nga Mi năm xưa bị Tạ Lão đệ đánh cho một trận tơi bời, y nhận thấy việc đó rất nhục nhã, trong lòng oán hận khôn tả, gần đây nghe nói y đã học thành tuyệt nghệ của sư thúc y và y đã tuyên bố thề phải trả được mối thù đó, đồng thời y cũng mang lòng thù oán các đại môn phái khác. Y là người rất hẹp lượng cho nên tôi e từ nay trở đi trong võ lâm có nhiều chuyện rắc rối xảy ra. Hơn nữa, gần đây có một môn phái mới nổi lên ở núi Lư Sơn, người thủ lãnh là ai, người ngoài không ai biết hết, hiện giờ y vẫn bế quan tự thủ, không đi lại với các môn phái võ lâm. Người không phạm y, y không phạm người nhưng tôi nghe phong phanh y thu nhập rất nhiều cao thủ của hắc đạo, như vậy đủ thấy chưa đủ thời cơ, y chưa xuất động đấy thôi, đệ chắc thế nào y cũng là sát tinh của võ lâm. Tạ lão đệ của chúng ta khi nào lại chịu để yên cho bọn tà ma làm bậy như thế, nên tôi mới đoán chắc Tạ lão đệ thể nào cũng tái xuất giang hồ là như vậy.
Linh Phi mỉm cười, xen lời nói:
- Chỉ mong đúng như lời nói của Từ huynh. Mời Từ huynh hãy uống linh đơn này trước.
Đông Bình uống ngay viên thuốc đó, bỗng không trông thấy hình bóng của Lạc Dương đâu cả, liền ngẩn người ra khỏi liền:
- Lạc Dương đi đâu thế? Lúc ấy, mọi người mới hay biết, đưa mắt nhìn bốn phía xung quanh, đều trông thấy tung tích của chàng ta đâu cả. Lạc Phi thở dài một tiếng và nói:
- Thằng nhỏ ấy chí tình hơn người, nghe thấy sư phụ ở núi Cô Lâu, y không từ biệt chúng ta đã đi liền, nhưng không sao, chắc phen này hai thầy cho trò y thế nào cũng gặp nhau, nếu chúng ta đi cùng y, chưa chắc Tạ lão đệ đã chịu cho chúng ta gặp mặt.
Nói xong, y theo lời dặn của Vân Nhạc giải huyệt cho Đông Bình. Một lát sau, Đông Bình đã thấy trong người khoan khoái, chân tay cử động như thường. Mọi người đều vội vàng đi Sa Diện để đón cha con Hạ Hầu Hàm.
-oOo-
Trên bờ sông Phủ Thiệu Khánh, cửa tiệm buôn rất đông khách, dưới sông thuyền đậu chi chít, cả trên bờ lẫn dưới sông, người đi lại đông như nêm, tiếng rao hàng, tiếng phu khiêng vác làm vang động cả một bờ sông dài dằng dặc đó.
Đường phố ở trên bờ sông có tửu lâu cao ba từng tên là Giang Thiên Tửu Lâu, hôm đó thực khách đông như kiến cỏ, các bàn đều chật ních. Chỗ hành lang ở ngay bên đường cái của lầu ba, có một chàng thiếu niên đang ngồi ăn nhậu, chàng chính là Lạc Dương. Chàng nhìn những người đi chen vai thích cánh ở bên dưới, trong lòng hơi kinh dị, không biết chuyến đi núi Cô Lâu này có gặp được ân sư của mình hay không. Chàng biết ân sư vẫn còn sống ở trên đời, trong lòng vui sướng nhẹ nhõm hẳn đi. Bây giờ được gặp hay không cũng không quan trọng cho lắm, tuy vậy dẫu sao chàng cũng muốn được gặp ngay ân sư rồi thưa hết những chuyện mà mình đã trông thấy ở Kê Thạch Sơn, để khích động hùng tâm và chánh khí của ân sư lên, để ân sư đi điều tra các vị sư mẫu sống chết ra sao. Chàng lại đoán sự tao ngộ của ân sư thế nào cũng hung hiểm, mà còn bình yên vô sự về được, huống hồ sư mẫu các người chắc cũng không việc gì đâu. Điểm chàng mong mỏi nhất là làm thế nào ân sư truyền thụ cho võ nghiệp. Nhất là Hiên Viên Thập Bát Giải, Di Lạc Thần Công và Bối Diệp Thiền Chưởng và Thất Tinh Bộ Pháp, tất cả những môn võ đó là tuyệt học nhất đời của võ lâm.
Ngoài ra ân sư của chàng lại còn giỏi y học không kém gì Hoa Đà năm xưa. Từ khi chàng vái sư đến giờ, chưa được truyền thụ cho nửa miếng võ công nào, như vậy làm sao mà chàng chẳng tấm tức trong lòng? Cần biết ân sư vì đau lòng mà trốn tránh người đời, như vậy làm sao mà được toại nguyện học hỏi các võ công tuyệt kỹ, nhưng không vì thế mà nản chí không đi tìm sư phụ nữa.
Lạc Dương đang suy nghĩ thì bỗng bên trái có người niệm:
- A di đà Phật.
Chàng ngẩn người ra quay đầu lại nhìn thấy một hòa thượng vạm vỡ, mặt to tai lớn.
Hòa thượng đó nhìn chàng như cười mà không cười, rồi nói:
- Tửu gia này buôn bán phát tài, kiếm mãi không có chỗ ngồi, bần tăng đành phải đến ngồi nhờ bàn của thí chủ vậy.
Lạc Dương ngắm nhìn hòa thượng đó một cái, chàng nhận thấy hòa thượng này không phải là chân tu, mặt mũi trông rất ác, sau lưng lại đeo một thanh đao sáng quắc, thái độ ăn nói càng đáng ghét lắm, nên chàng chỉ giọng mũi, kêu hừ một tiếng rồi hỏi lại:
- Nơi đây có phải chỗ lui tới của người thanh tu đâu.
Hòa thượng đó nhe răng ra rồi đáp:
- Sãi gia không kiêng mặn, cử thịt, ăn vào là xuyên qua dạ dày đi ra ngoài luôn. Sãi tu tâm không tu khẩu thì thí chủ có cho là phải không? Lạc Dương lại càng ghét thêm chỉ tủm tỉm cười, chứ không thèm trả lời, rồi nhìn ra ngoài sông.
Chàng lại nghe thấy hòa thượng nọ lớn tiếng kêu gọi:
- Phổ kỵ đem một ấm rượu lại đay, có điểm tâm gì ngon lành cứ việc đem ra cho sãi gia.
Nói xong, y lại lầm bầm tự gọi:
- Ăn no bụng, uống đủ rượu, sãi gia mới có hơi ra tay làm ăn.
Lạc Dương càng ngạc nhiên thêm trố mắt lên nhìn hòa thượng và hỏi:
- Đại sư nói gì thế? Không hiểu đại sư là người làm nghề gì thế? Hòa thượng thủng thẳng đáp:
- Những việc này người đọc sách như thí chủ không nên biết tới.
Lạc Dương càng đoán chắc đối phương không phải là người hiền lành, nên chỉ cười nhạt thôi. Một lát sau phổ ky đem rượu thịt lên cho hòa thương ấy ăn, y nhậu như bò uống nước, ăn nhồm nhoàm trông rất khó coi, nên Lạc Dương nhịn không được phải cau mày lại.
Bỗng từ cầu thang có tiếng người đi lên rất mạnh, sau đó có một đại hán mặc quần đen trông rất gian giảo bước lên. Vừa lên tới nơi y đưa cặp mắt chuột đảo khắp xung quanh, nhìn hết người này đến người nọ, hình như y đang tìm kiếm ai vậy. Y vừa nhìn thấy hòa thượng tai to mặt lớn liền tỏ vẻ mừng rỡ chạy tới:
- Thì ra đại sư ở đây, Vạn đương gia cho tôi đến mời đại sư đây.
Hòa thượng đang ăn uống trợn tròn đôi mắt lên trả lời:
- Mời cái gì? Sãi gia đã tính toán cả rồi, quân lính hôm qua mới tới mà.
Đại hán đầu xà mắt chuột kia lo âu vô cùng, vội nói tiếp:
- Đại sư không biết đấy thôi, không hiểu ai đã báo tin nên y đã xoay sang đường khác mà đi rồi.
Hòa thượng nghe nói kinh hãi vô cùng liền đứng ngay dậy, móc túi lấy một nén bạc vứt xuống và lớn tiếng nói:
- Đi thôi.
Thế rồi hai người, một trước một sau đi ngay xuống dưới lầu.
Thấy hai người đó đi xuống bờ sông, nhảy xuống một chiếc đò, đi qua bờ bên kia. Lạc Dương là bê mới rời vú mẹ, không biết sợ hãi là gì, nên theo dõi hai tên đó ngay. Một tiếng đồng hồ sau, chàng theo thuyền đó đi vào trong dãy núi trùng trùng điệp điệp, cây cối um tùm, hiểm trở khôn tả. Chỉ thoáng cái chàng không trông thấy tung tích của hòa thượng với tên kia đâu hết. Chàng lo âu vô cùng, vội giở hết tốc lực khinh công ra, chạy luôn về phía ấy.
Đột nhiên chàng nghe thấy trong bụi cây có tiếng cười nhạt vọng xuống, tiếng cười ấy rất rùng rợn, chàng vội ngưng chân lại đưa mắt nhìn về phía có tiếng cười kia, chàng nhìn thắng về phía có tiếng cười đó liền thấy trong bụi cây có một người nhẹ nhàng bước ra.
Người đó liền trông rất xấu xí và hung ác khôn tả, mặt đỏ râu hồng, mũi ngẩng lên trên trời, hai mắt lồi ra, ngắm Lạc Dương một hồi rồi cười khỉnh hỏi:
- Tiểu tử mi táo gan thực, dám một mình xông pha vào núi Vân Vụ, mau xưng tên họ ra đi, mỗ không bao giờ giết những tên vô danh đâu.
Lạc Dương giở cái quạt đen ra lên che lên ngực để bảo vệ, rồi cười nhạt đáp:
- Vân Vụ Sơn này có phải là nhà riêng của bạn đâu, sao không cho tại hạ lên là nghĩa lý gì.
Người xấu xí kia hai mắt tía ra hai luồng ánh sáng, quát:
- Mỗ đã bảo không được đột nhập là không được đột nhập, tiểu tử này muốn chết nên mới cãi mỗ.
Vì hãy còn ít tuổi nên Lạc Dương vẫn nóng tính như ai, kiêu ngạo cũng không kém người, nên cười nhạt đáp:
- Bạn là ai sao dám dọa nạt người và hà hiếp người như thế, phải biết tiểu gia này không phải là tay tầm thường đâu.
Người xấu xí kia cười quái dị một hồi rồi tiếp:
- Mỗ tên là Tốt Tiếu Nham, trên giang hồ người ta vẫn xưng mỗ là Tương Giang Nhất Tiếu, khi mỗ nổi tiếng, ngươi vẫn chưa thôi nôi có biết không? Y chưa nói dứt, Lạc Dương đã ra tay tấn công trước, múa quạt lên đánh ngay, nhắm luôn vào yếu huyệt ở giữa bụng của Tiếu Nham mà đâm luôn. Tiếu Nham cười ha hả thái độ rất ngông cuồng và nói tiếp:
- Tài ba hèn mọn như thế này mà cũng đòi tới đây quấy rối.
Nói xong, y chỉ khẽ rung động một cái đã thay hình đổi chỗ tránh khỏi thế công của Lạc Dương và tụ sức vào một chưởng phản công lại ba thế liên tiếp. Thế công của y mạnh như vũ bão.
Tốt Tiếu Nham là môn hạ của Huyền Âm Quái Quân ở Lê Lãnh, xưa nay là một độc hành dị đạo, ra tay rất ác độc, nhất là Huyền Âm Chưởng Lực của y, thoáng trông tựa như là dương cương nhưng sự thực âm nhu khôn tả. Nếu ai bị chưởng của y đánh phải bề ngoài trông không thấy bị thương, nhưng bên trong lục phủ ngũ tạng đều bị nát hết.
Nếu Lạc Dương không tránh nhanh thì đã bị Huyền Âm Chưởng Lực của y đánh trúng rồi, tuy vậy quạt của chàng suýt bị chưởng phong của y đẩy bắn ra khỏi tay. Lạc Dương trong lòng kinh hoảng, vội giở võ quạt rất tinh ảo ra đối phó. Tiếu Nham làm như không trông thấy gì, song chưởng liên tiếp đẩy ra những luồng gió mỗi lúc một mạnh. Lạc Dương cứ phải tránh đông tránh tây, nên những thế công của chàng mới đánh tới lưng chừng đã phải thâu tay lại đổi thế khác. Hai tháng nay, võ công của Lạc Dương đã tiến bộ nhiều, những thế quạt của Tố Lan biến hóa khôn lường. Làm cho Tiếu Nham cũng phải ngấm ngầm kinh hoảng và nghĩ ngầm không ngờ thiếu niên bé nhỏ mà cũng có thể chống nổi hai mươi hiệp của y.
Thế quạt của Lạc Dương tuy kinh dị, nhưng vì đuối sức nên không phát ra được oai lực nên thế võ của chàng chỉ xem đẹp mắt chứ không làm gì nổi y. Ý nghĩ như vậy, liền tiến lên hai bước, mồm cười khỉnh và nói với đối phương:
- Tiểu tử giỏi thực, mỗ không muốn có thì giờ dây dưa với mi. Để cho mi lên đường sớm một chút.
Nói xong, y dùng tám thành công lực ra giở Huyền Âm Chưởng nhanh như điện chớp, cứ nhằm những nơi yếu hiểm của Lạc Dương tấn công tấn công.
Lạc Dương bị tấn công đến cuống cả lên, chiếc quạt cứ múa luôn tay và cứ nhảy nhót liên tiếp, nhưng chưởng phong của kẻ địch như bóng theo hình tan ra không ngớt. Lúc ấy, trong bụi cây bỗng có một tiếng thét thánh thót, một thân hình xuyên ra như một tấm vải lụa, nhằm Tiếu Nham quấn lấy, kịp thời giải nguy cho Lạc Dương, bằng không chàng đã bị chưởng lực của Tiếu Nham kết liễu tánh mạng.
Nhân dịp may đó, Lạc Dương nhảy ra ngoài vòng chiến, trống ngực dập rất mạnh, hơi thở hồng hộc, mồ hôi toát ra nhễ nhại. Chàng định thần nhìn kỹ người cứu mình, đó là một thiếu niên không lớn hơn mình là bao. Kiếm quang của thiếu niên đó rất lợi hại, thấu suốt vào trong Huyền Âm Chưởng Lực của Tiếu Nham, và thức nào cũng nhanh tuyệt luân như vũ bão, bao trùm lấy người đối phương. Tiếu Nham không ngờ thiếu niên này lợi hại hơn Lạc Dương nhiều. Thế kiếm này tinh thâm vô cùng, y liền quát hỏi:
- Người là ai? Dám ra gánh vác gánh nặng này và gây sự với Tiếu Nham này như thế? Thiếu niên kia hầu như không nghe thấy tiếng hỏi của y, vẫn tiếp tục tấn công như thường và thế kiếm nào cũng nhằm yếu huyệt của Tiếu Nham đâm tới. Lạc Dương thấy kiếm thuật của thiếu niên ấy trác tuyệt như thế, thân hình và bộ pháp đều biến hòa vô cùng càng xem càng hổ thẹn và thầm nghĩ: "Khi sử dụng tới mới biết tài ba của mình còn kém, huống hồ chưa học được qua một môn học nào cả." Nghĩ vậy, lòng tìm kiếm sư phụ càng cương quyết thêm. Chàng thấy thiếu niên kia ra tay rất độc ác, tựa như là đối địch với kẻ thù vậy. Nên Tiếu Nham càng đánh càng cảm thấy kiếm thuật của đối phương thêm tinh ảo, bắt buộc y phải giở hết Huyền Âm Chưởng Lực ra đối phó mà còn thấy bó chân bó cẳng, thế chưởng nào chưa kịp giở ra đã bị đối phương chiếm mất lợi thế trước. Vì vậy, y chỉ đứng vào chỗ chịu đòn thôi, sau y nghĩ ra được một kế quát lớn:
- Cẩn thận.
Nói xong, y giơ tay trái lên ném luôn, thiếu niên yên trí y sử dụng ám khí, vội múa tít trường kiếm để bảo vệ lấy thân, rồi nhảy ra ngoài xa năm thước. Ngờ đâu, Tiếu Nham nhân sơ hở đó, đã quay mình rút lui, y rú lên một tiếng dài rồi phi thân đi luôn. Lúc ấy thiếu niên mới biết bị lừa, nhưng biết Tiếu Nham rú lên như thế là quay mình gọi đồng đảng. Chàng tức giận vô cùng, trợn ngược đôi lông mày lên rồi nói:
- Ngươi định gọi đồng đảng chó của ngươi phải không? Nhưng thiếu gia có sợ hãi gì đâu vì trước khi chúng tới, ngươi đã bị kiếm của thiếu gia chặt đứt đầu rồi.
Chàng vừa nói vừa lao kiếm ra nhanh như điện chớp, liền có năm chấm sao sáng nhằm Tiếu Nham bắn theo, Tiếu nham vội nhảy ra ngoài, xa hơn trượng quát lớn:
- Hãy khoan, mỗ có chuyện này muốn nói.
Thiếu niên vội rút kiếm thế lại, ngừng tay cười nhạt:
- Ngươi còn chuyện gì muốn nói nữa.
Tiếu Nham trầm giọng đáp:
- Không phải mỗ sợ ngươi đâu, vì mỗ không muốn gây thù gây oán với nhau, hơn nữa vừa rồi mỗ để cho ngươi được chiếm lợi thế trước, nhưng tình thế bây giờ khác rồi, chỉ môn Huyền Âm Chưởng Lực của mỗ, chắc ngươi cũng không địch nổi. Hơn nữa mỗ lại có sáu phát Phích Lịch Lôi Hỏa Thoa, khi mỗ sử dụng môn ám khí đó, những người ở trong vòng mười trượng dù cứng như sắt đá cũng hóa ra than bay tan nát hết. Chi bằng ngươi thúc thủ chịu trói như vậy may ta còn lượng thứ cho.
Thiếu niên lớn tiếng cười và nói tiếp:
- Ngươi tưởng ngươi dọa nạt như thế là mỗ sợ hay sao. Nói thật cho ngươi biết mỗ tìm kiếm ngươi đã lâu, hôm nay mới gặp gỡ ở nơi đây, khi nào mỗ lại chịu buông tha cho ngươi.
Tốt Tiếu Nham ngươi khôn hồn thì nộp mạng ngay đi.
Tiếu Nham hơi kinh hoảng thầm, liền trầm giọng quát hỏi lại:
- Ngươi kiếm Tốt mỗ để làm chi? Y chưa nói dứt, thì trong những bụi bây ở bốn bên đã có bảy tám người nhảy ra, người nào người nấy mặt rất hung ác. Tiếu Nham vừa thấy bọn người đó xông ra, tinh thần liền phấn chấn, cả cười đáp:
- Vân Vụ Sơn này khi nào để cho những kẻ chưa hết hơi sữa diễu võ dương oai được, kẻ nào đã tự tiện vào tới đây, không còn đường sống nữa.
Lạc Dương nhảy đến cạnh thiếu niên khẽ nói:
- Huynh đài, tình thế trước mắt đây rất hiểm ác, chi bằng tôi với huynh đài liên tay chống lại chúng, phá cho được một khuyết khẩu mà đào tẩu, sau này chúng ta quay lại trả thù cũng chưa muộn.
Thiếu niên gật đầu mỉm cười không trả lời, chỉ liếc mắt quét nhìn bọn giặc một hồi, thái độ vẫn ung dung và trấn tĩnh như thường. Lạc Dương quay người lại, lưng giáp vào lưng của thiếu niên kia. Lúc ấy, Tiếu Nham giơ tay lên phất một cái, y với bọn người kia xông vào vây đánh hai người. Thiếu niên liền giở thế kiếm khác hẳn kiếm thức hồi nãy, chỉ thoáng trông cũng biết võ công của chàng ta là nội gia chính tông, rất kín đáo, không có một sơ hở nào để cho đối phương đột nhập cả, không những thế, kiếm thế của chàng lại còn đi xa tới ba trượng khiến đối phương không sao vượt qua được vòng kiếm đó. Điều làm người ta kinh dị hơn nữa là kiếm thế tinh ảo của thiếu niên đó lại bảo vệ được Lạc Dương, nên Lạc Dương không cần phải giở thế quạt ra, kẻ địch cũng không làm gì nổi chàng.
Không cần phải nói cũng biết công lực của chàng hãy còn kém nếu liên tay chống địch lại càng bị thất bại thêm. Vì vậy thiếu niên kia mới bảo vệ cả cho chàng để khỏi phải phân tâm. Khi đấu, bọn Tiếu Nham chín người tấn công như vũ bão mà không lọt vào được vòng kiếm thế của đối phương, nên tên nào tên ấy đều kinh ngạc thầm.
-oOo-
Trên ngọn núi cao chót vót ở cách chỗ Lạc Dương, Tốt Tiếu Nham chừng mười mấy dặm, có một ông lão áo xanh đang khoanh tay về phía sau thưởng thức cảnh kỳ lạ ở xung quanh mặt ông tỏ vẻ lo âu. Ông già ấy ngắm nhìn cảnh sắc hồi lâu, rồi thở dài lên tiếng lầm bầm nói:
- Đã trải qua cuộc đời, bây giờ ta không còn muốn bước chân vào giang hồ nữa.
Mọi sự đã qua đều hiện lên trước mắt ông ta, khiến ông ta lại ứa hai hàng lệ lẩm bẩm nói:
- Năm năm nay, ta ẩn dật trong rừng núi, định quên hết những chuyện xưa đi, nhưng linh đài của ta chưa được trong sạch, nên lúc nào cũng cảm thấy trong lòng ăn năn hối lỗi.
Trong suốt đời, ta không lúc nào thảnh thơi cũng nên.
Không cần phải nói rõ ai cũng biết người đó là Quái Thủ Thư Sinh Tạ Vân Nhạc rồi.
Chàng ngẩng đầu nhìn đám mây trắng, nước mắt cứ nhỏ dòng xuống hai má, nghĩ lại chuyện xưa, tất cả dần hiện ra trong đầu óc chàng...
Chàng nghĩ lại lúc chàng trông thấy Ngọc Chung Đảo bị chìm xuống đáy bể mà ngọn lửa ở trên đỉnh đảo cứ tiếp tục phun. Cho tới khi hòn đảo đó chìm lỉm hết, thì trời mưa to gió lớn, sóng trên mặt bể cuồn cuộn nổi lên, tiếng kêu ùm ùm ở bên tai không ngớt. Chàng và Tốt Hiếu Lâm cùng Hoa Đà Nhị Ác cùng bơi thuyền đi tới đảo Ngọc Chung, nhưng thấy hòn đảo bị chìm, biết không thể nào cứu vãn được nữa. Tuy vậy chàng vì nóng lòng mất trí, như một con hổ điên tiếp tục bơi chèo tiến thẳng về phía trước. Đột nhiên dưới đáy thuyền có một cột nước phun đẩy thuyền lên trên cao, rồi bốn người ở trên thuyền bắn tung ra và rớt xuống bể, Vân Nhạc nghĩ thầm: "Thế là hết, không ngờ cuộc đời của mình lại kết cuộc một cách bi thảm như thế." Chàng bị rớt xuống bể người chìm lỉm xuống dưới đáy nước, rồi lại nổi lên ngay, chàng chỉ cảm thấy bể mát dịu, ngạc nhiên vô cùng, nhưng không hiểu ra sao tay chàng vẫn cầm một cái mái chèo, chàng vội ôm chặt lấy cái bơi chèo đó để mặc cho nước đưa mình đi đâu thì đi.
Nước bể tứ phía sôi sục, tiếng nổ lốp bốp, lúc ấy trời đã sâm sẩm tối, trên trời lại có ánh sáng đỏ thấp thoáng. Ngọc Chung Đảo từ từ chìm hẳn. Vân Nhạc thấy vậy đau đớn vô cùng, mấy lần suýt chết giấc, chàng khóc ngất và than rằng: "Sao trời không có mắt để cho Vân Nhạc tôi phải chịu đựng những sự đau khổ thế này." Trời càng ngày càng tối, chàng cứ lênh đênh ở trên mặt nước, mặc cho nước đưa mình đi. Chàng ở trên mặt bể trong ba bốn tiếng đồng hồ, sóng càng đánh càng mạng hơn trước, đẩy chàng như mũi tên. Đột nhiên chàng thấy mái chèo đụng mặt đất, biết mình đã trôi dạt vào bờ, nhưng chàng không hiểu mình trôi dạt vào một hòn đảo hay là vào cố thổ Thần Châu? Chàng vội bò dậy, đi vào phía trước mười mấy dặm, đã thấy chân tay rời rã, mình mẩy mỏi mệt, liền ngồi phịch xuống mặt đất.
Chàng đoán chắc Tốt Hiếu Lâm với Hoa Đà Nhị Ác ba người chôn xác dưới đáy bể rồi, những người ở trên Ngọc Chung Đảo đợi mình tới cứu, cũng thành tro hết. Nhưng chàng không hiểu tại sao chỉ có mình lại không việc gì cho tới giờ phút này, chàng vẫn thắc mắc không hiểu.
Gió bể đưa theo những ngọn sóng cứ nhằm mặt chàng đánh tới, dần dần chàng thấy thần trí tỉnh táo lại như xưa, bỗng lấy ra viên ngọc Phong Thúy Lục của vua Càn Long tặng cho, một hạt minh châu. Hạt châu ấy trị giá vô cùng, còn có tác dụng tị hỏa tị thủy, vì vậy chàng mới thoát chết.
Chàng ứa lệ lẩm bẩm tự nói: "Tuy ta một mình thoát chết, nhưng ta còn mặt mũi nào sống ở trên thế gian này nữa. Bấy nhiêu cao thủ và mấy người vợ chưa cưới đều vì ta mà thiệt mạng. Tuy ta không giết họ nhưng họ vì ta mà chết." Chàng càng nghĩ càng cảm thấy nản chí định cắt tóc đi tu. Trời sáng dần, bên phía đông bể với chân trời liền nhau, trông như không có bờ bến. Chàng cảm thấy rầu rĩ khôn tả, thần thái như ngủ mê. Một lát sau chàng mới chán nản đứng dậy, lê đôi chân nặng chình chịch bước từng bước một đi theo bờ biển.
Một tháng sau, trên một ngọn núi cao chót vót dãy núi Thiên Sơn quanh năm phủ tuyết, gió lạng thấu sương, bỗng có hình bóng Vân Nhạc xuất hiện. Chàng đưa mắt nhìn bốn phía xung quanh, rồi giở khinh công ra nhảy lên cao, chỉ thấy người chàng đi nhanh như mũi tên. Không bao lâu chàng đã lên tới trên tuyệt đỉnh. Cất bước vào trong hang động liền thấy ân sư Minh Lượng đại sư đang ngồi xếp bằng nhắm mắt nhập định. Phía sau động đã bịt kín.
Vân Nhạc không dám kinh động đến sư phụ, chỉ đứng yên ở cạnh đó. Một tháng nay vết thương lòng của chàng vẫn chưa lành hẳn, lại còn đau thêm là đằng khác, lúc nào chàng cũng thở ngắn than dài, thảm kịch Ngọc Chung đảo chìm xuống đáy bể không sao làm chàng yên tâm được. Hễ chàng nhắm mắt là thấy vô số bóng hình hiện lên ngay, như Liên Châu, Nguyệt Nga, Cố Yên Văn, Uyển Uyển, Dao Hồng, Lôi Tiếu Thiên, Thương Tỷ... Ngày nghĩ sao đêm mơ như vậy, người chàng anh tuấn biết mấy, chỉ vì lo nghĩ quá độ bây gờ đã gầy hóp.
Một lát sau, Minh Lượng đại sư mở mắt nhìn thấy Vân Nhạc ở cạnh như si như mê, ngơ ngác nhìn ra ngoài cửa động, liền thở dài một tiếng và hỏi:
- Vân nhi con mới về đấy à? Vân Nhạc nghe nói quay người lại, thấy ân sư đang cười cười nhìn mình. Chàng vội quỳ xuống vái lạy và gọi:
- Ân sư.
Minh Lượng đại sư giơ tay trái ra đỡ chàng dậy, tay phải vuốt tóc chàng, nói:
- Vân Nhi sao con tiều tụy đến thế này? Vân Nhạc nghe nói không sao cầm được nước mắt vội sà vào lòng Minh Lượng đại sư lớn tiếng khóc ròng. Minh Lượng đại sư là đức độ cao tăng, biết lần này Vân Nhạc về đây thế nào cũng gặp một chuyện đau lòng gì đây, bằng không thì khi nào chàng ta lại tiều tụy và khóc lóc như thế. Đại sư không tiện hỏi tiếp, cứ để cho Vân Nhạc khóc lóc một lát sau đại sư mới mỉm cười hỏi tiếp:
- Vân nhi, lo âu có thể cho người ta đau ốm, con gặp phải chuyện gì thất bại như thế nào mà đến nỗi phải phân tâm như thế? Mau kể cho sư phụ nghe đi.
Vân Nhạc mới nín khóc và ngồi xuống, hai mắt đỏ ngầu, từ từ kể lại chuyện Ngọc Chung Đảo cho ân sư nghe. Minh Lượng đại sư nghe nói, tâm thần cũng phải chấn động, ngẩn người ra trong giây lát và nghĩ thầm: "Nếu quả thật như vậy, những người chết đó đều khó thoát khỏi tai kiếp. Số trời đã định người tục làm sao mà đảo ngược lại số trời được, nhưng lão tăng vẫn không tin là sự thực. Trời sinh thế nào cũng phù hộ cho, thiện ác rút cục sẽ phân minh, Vân nhi trải qua tai kiếp thoát chết, sao những người nọ lại không được may mắn như vậy?" Nghĩ tới đó, Đại sư lại nghĩ tiếp: "Vân nhi hãy còn ít tuổi mà gặp sự thảm biến như vậy, thế nào y cũng nhiễm thành một tính nết cố chấp, coi kẻ ác như kẻ thù. Nhân dịp này, ta nên dẹp bớt tính nóng nảy của y để cho y trở thành đệ nhất kỳ tài đương thời mới được." Nghĩ đoạn đại sư liền thở dài một tiếng và nói:
- Nhất âm, nhất trác, giai do tiền định, con khỏi cần phải đau lòng như thế làm chi. Việc trước đã qua rồi, ta đợi chờ việc sau tới. Từ giờ trở đi, con nên thể theo lòng trời, làm việc gì cũng phải nên tha thứ cho người thì trong lòng mới yên tâm.
Vân Nhạc nức nở đáp:
- Đồ đệ đã chán sự đời, xin ân sư xuống tóc cho đồ đệ, bây giờ đồ đệ nguyện ở trên đỉnh núi này không xuống dưới phàm trần nữa.
Minh Lượng đại sư sầm nét mặt lại quát mắng:
- Bậy nào, lúc cha con hấp hối nhờ sư phụ trông nom và dạy bảo con có dặn sư phụ phải lấy vợ cho cho con để sinh con đẻ cái cho khỏi tuyệt tự dòng họ Tạ. Con chỉ bị đả kích nho nhỏ như thế mà đã chán nản đòi đi tu để làm người có tội thiên cổ với họ Tạ, không riêng gì sư phụ không bằng lòng mà cả linh hồn cha mẹ con ở dưới suối vàng nhắm mắt không yên.
Vân Nhạc nghe nói như sét đánh ngang tai, giật mình hai cái rồi đáp:
- Đồ đệ biết lầm lỗi rồi, nhưng đồ đệ hãy còn trẻ, việc lấy vợ xin thong thả hãy bàn tới, nhưng việc đồ đệ không dám trái lệnh mà không tái nhập giang hồ.
Minh Lượng đại sư bớt giận và nói tiếp:
- Sư phụ có bảo con ra tay đả thương người đâu, như lần trước con rời khỏi Thác Vân Nhai, đã nhận lời sư thúc tu tích mười vạn công tích cho ông ta. Hiện giờ sư thúc tổ đang bế quan thiền tu, chỉ đợi chờ mười vạn công đức của con làm xong, là ông ta thành chính quả.
Người làm việc gì cũng phải có chữ tín, chẳng lẽ con đã quên những việc đó rồi hay sao? Vân Nhạc hoảng sợ đáp:
- Đồ đệ đâu dám quên.
Minh Lượng đại sư nói tiếp:
- Con đã học được hết y học chân truyền của ta, nên đem nghề đó ra mà tích tu công đức. Sư phụ nay cần bế quan tham thiền, con ở đây chỉ làm loạn tâm thần của sư phụ thôi.
Chín năm sau, con hãy trở về đây gặp lại.
Vân Nhạc tỏ vẻ quyến luyến và hỏi:
- Ân sư không cho phép đồ đệ ở lại đây đôi ba ngày hay sao?
- Đại trượng phu không nên có những thái độ đàn bà như thế. Chín năm trời nhanh chóng lắm, chỉ thoáng là đã tới liền, thầy trò mình sẽ gặp nhau ngay, hà tất cứ phải thế này.
Vân Nhạc thấy ý định của ân sư cương quyết như vậy liền quỳ xuống lạy chín lạy nức nở nói:
- Ân sư, đồ đệ đi đây.
Nói xong, chàng giậm chân một cái quay mình đi ra ngoài động nay. Vừa ra khỏi phòng, chàng đeo mặt nạ lên liền, rồi chàng chỉ đi lại những nơi thôn quê ít người lui tới, đem y học tuyệt luân của mình ra cứu chữa các người nghèo khổ, nhưng chàng dặn những người đó đừng tiết lộ chân tướng của mình và chàng cũng không nhận tiền của một người nào hết.
Ngoài những việc đó ra, chàng chán nản không muốn giao thiệp với ai hết, chỉ ẩn núp ở trong những thâm sơn cùng cốc hay trên những đỉnh núi cao để đi hái thuốc. Năm năm rồi, năm nào chàng cũng về thăm cha mẹ một lần, ở đó lưu luyến nửa tháng rồi mới đi nơi khác.
Lần này chàng đi núi La Phù hái mấy vị thuốc, giữa đường ngẫu nhiên gặp Chu Hải Minh ở một khách sạn, thấy Hải Minh cho biết có người con bị bệnh lâu năm không chữa khỏi.
Chàng liền về nhà chữa khỏi cho con y rồi mới đi núi La Phù hái thuốc. Chàng ở lại La Phù chín ngày, hái được mấy vị thuốc, trong khi đang định rời khỏi núi La Phù thì đột nhiên phát hiện một võ lâm cao thủ tay cầm một cái xách đồ ăn, đi nhanh như điện chớp lẫn vào trong bụi cây. Lúc ấy là canh hai, dù người đó đi nhanh đến đâu cũng không thoát khỏi được tầm mắt của chàng. Lòng hiếu kỳ thúc đẩy, chàng liền theo dõi người đó làm gì. Chàng thấy người đó đi tới một nơi địa thế tuyệt hiểm và vắng người, nơi có một nhà đá rất thấp, bốn phía xung quanh đều có cây cối bao trùm, không thể nào trông thấy ánh sáng trời.
Nhà đá có hai cánh cửa bằng sắt khóa kỹ, bên trái cửa có một cái cửa sổ nho nhỏ, trên cửa sổ có hai cái bát không, người nọ mở cái rổ đựng thức ăn ra lấy một cái bát cơm lớn và một bát rau để vào cái cửa tròn nho nhỏ ấy, rồi lấy hai bát không đi. Y không lên tiếng và không ngó vào bên trong, cứ thế đi luôn. Vân Nhạc ẩn núp bên ngoài, thấy hai cái bát cơm và rau liền động lòng nghĩ thầm: "Nhà này chắc là nhà tù, xem như vậy không riêng gì nơi đây mà thể nào cũng còn nơi khác nữa. Không ngờ trên núi La Phù này lại có nhân vật hắc đạo hoặc bang phái nào ẩn tích?" Nghĩ đoạn, chàng liền theo dõi người đó đi. Mấy năm nay chàng đã tuyệt duyên với giang hồ, làm như không nghe không trông thấy gì hết, dù có thấy chàng cũng làm lơ mà tránh né. Ngày hôm nay, không hiểu tại sao hình như có thần phật run rủi, chàng mới để ý mà theo dõi như thế. Quả đúng như chàng tiên đoán, còn hai nơi nữa cũng có người bị giam giữ như vậy. Chờ người đó đi khỏi rồi, chàng liền nhảy xổ tới sau nhà, vận Di Lạc Thần Công vào bàn tay phải, chặt luôn vào vách đá.
Di Lạc Thần Công của chàng oai lực biết bao chẳng khác gì một con dao chặt thẳng vào vách đá. Không đầy một tiếng đồng hồ, tường đá đã bị chàng khoét thành một cái lỗ vuông, chàng liền chui qua lỗ hổng đó bước vào trong thạch ốc. Trong nhà tối om nhưng mắt của chàng cũng có thể trông thấy rõ mọi vật. Chàng thấy chỗ xó nhà có một ông già râu tóc rối bù, mặt gầy gò, đang kinh ngạc ngước mắt lên nhìn chàng.
Vân Nhạc thấy ông già có vẻ quen, nhưng nhất thời không nghĩ ra là ai. Ngắm nhìn một hồi hỏi:
- Ông là ai thế? Ông già gầy gò đáp:
- Tôi là Hạ Hầu Hàm.
Vân Nhạc nghe nói, bỗng ngẩn người ra, chàng lại nghe thấy Hạ Hầu Hàm nói tiếp:
- Được huynh đài cứu viện tại hạ rất cảm ơn, nhưng tại hạ bị Viên Công Kiếm Gia Hằng điểm trúng yếu huyệt không thể nào bái lạy để cảm ơn huynh đài được. Xin huynh đài cho biết quý danh là chi? Vân Nhạc nghe thấy cái tên Gia Hằng, liền nghĩ đến cái chết của mẹ Cố Yến Văn ở Vân Vụ Sơn Trang, Gia Hằng đã bị mình đánh bại và chịu nhục, không ngờ y vô sỉ hèn mạt, bắt cha con Hạ Hầu Hàm để trả thù như vậy. Nghĩ tới đó sát khí lại nổi lên đùng đùng.
Chàng lại nghĩ đến lời thề ở trên Thác Vân Nhai, nếu chàng làm tròn mười vạn công đức không được ra tay giết người, hiện giờ còn một số ít chưa hoàn thành, vậy không sao trái lời hứa đó. Nghĩ như vậy lửa giận của chàng lại hạ xuống liền. Chàng vội giở môn Hồi Nguyên Lưu Huyệt trong Hiên Viên Thập Bát Giải ra giải huyệt cho Hạ Hầu Hàm.
Hạ Hầu Hàm cảm thấy ở mạch môn huyệt có một luồng hơi nóng dồn vào trong người rồi tỏa đi khắp nơi. Y thấy mình mẩy và chân tay khoan khoái vô cùng, chân lực cũng hồi phục lại ngay và còn khỏe trước là khác. Y biết ngay người này là một dị nhân. Y muốn dò hỏi lai lịch của người đó, nhưng thấy vân Nhạc vẻ mặt nghiêm nghị và lạnh lùng nên không dám hỏi. Nhưng y có biết đâu Vân Nhạc mang bộ mặt nạ da người, đổi cả giọng nói, nên y mới không biết chàng là ai. Vân Nhạc xoa bóp cho Hạ Hầu Hàm xong liền nói:
- Nội thương của huynh đài đã khỏi được năm thành, chắc không việc gì nữa, mau đi cứu lệnh lang và lệnh ái đi.
Hạ Hầu Hàm mừng rỡ vô cùng liền hỏi lại:
- Sao? Thế ra huynh đài cũng biết chỗ giam giữ tiểu nhi và tiểu nữ đấy à? Vân Nhạc gật đầu, nhưng chàng bỗng nhìn cái lỗ hổng để cơm và thức ăn rồi mới suy nghĩ giây lát, hỏi tiếp:
- Thủ hạ của Gia Hằng đem cơm tới đây mỗi ngày mấy lần.
Hạ Hầu Hàm ngẩn người ra giây lát rồi lát:
- Đêm nào cũng vậy, cứ đến giờ tý là chúng đưa lại một lần, và lần nào cũng chỉ có một người đó đưa lại thôi. Vì Gia Hằng không để cho người khác biết ba nơi giam giữ của cha con chúng tôi.
Vân Nhạc dùng giọng mũi kêu hừ một tiếng, rồi phi thân nhảy lên trên mái cửa sổ, lấy cơm và thức ăn xuống, đổ vào trong nồi đất, rồi để lại cái bát không vào đó. Hạ Hầu Hàm thấy vật liền khen ngợi chàng là người rất chu đáo, không để cho đối phương nghi ngờ một chút nào hết. Thật hiếm có, Vân Nhạc vẫy tay gọi Hạ Hầu Hàm, hai người cùng lướt ra khỏi thạch thất. Sau đó, chàng lại lấy đá lấp lỗ hổng xong mới đi.
Một tiếng đồng hồ sau, ở trên eo núi La Phù, dưới ánh trăng lờ mờ, người ta thấy Vân Nhạc, Hạ Hầu Hàm và hai người con đang giở khinh công chạy thẳng về phía tỉnh thành. Vân Nhạc đến chỗ Chu Hải Minh, nhờ y kiếm một nơi kín đáo để cho ba cha con Hạ Hầu Hàm dưỡng thương. Hải Minh liền dẫn ba người đi xuống một chiếc thuyền lớn ở sông Châu Giang.
Tối hôm đó ở trong chiếc thuyền Vân Nhạc đưa ba cha con Hạ Hầu Hàm uống một viên Trường Xuân Đơn, và trịnh trọng nói cho Hạ Hầu Hàm hay rằng phép điểm huyệt của Gia Hằng rất ác độc, nếu không tĩnh dưỡng nửa tháng thì sau này sẽ bị tê liệt mà chết. Vân Nhạc khuyên ba người hãy cẩn thận, đừng đi đâu cả, chờ chàng đi núi La Phù về rồi sẽ đưa ba người về nhà sau.
Hầu Hàm cảm động vô cùng liền đáp:
- Lần này huynh đài cứu viện ba cha con chúng tôi, ơn này nặng như núi Thái Sơn, nhưng huynh không cho biết tên tuổi là chi, khiến tại hạ suốt đời không yên tâm, vì vậy...
Vân Nhạc mỉm cười đáp:
- Kẻ này đã quên cả tên họ từ lâu, nhưng hai ta cùng là người sơn dã với nhau, thì thấy nguy hiểm phải ra tay cứu viện, đó là trách nhiệm của giới giang hồ. Mong Hạ Hầu lão sư đừng có thắc mắc điều đó.
Hạ Hầu Uyển Chân bỗng cười và hỏi:
- Lão tiền bối giống hệt Tạ lão sư của hậu bối. Võ công rất cao siêu mà cũng không chịu cho ai hay biết tên họ của mình. Hành sự lạ lùng giống như thần long, thấy đầu mà lại không thấy đuôi. Sao trên thiên hạ lại có người giống nhau đến thế.
Hầu Hàm trầm giọng quát lớn:
- Uyển Chân sao con lại nói bậy như thế.
Vân Nhạc nghe nói rùng mình một cái rồi nhìn thẳng vào người Uyển Chân mỉm cười hỏi:
- Lão sư của cô nương tên họ là chi? Hiện giờ ở đâu? Uyển Chân vừa cười vừa đáp:
- Lão sư của tiểu bối tên gọi là Vân Nhạc. Năm năm trước đã oai trấn thiên hạ, tiếng tăm lừng lẫy nhất thời. Quái Thủ Thư Sinh Dư Vân cũng là ông ta, nhưng tiếc thay ông ta đi Ngọc Chung Đảo gặp núi lửa, hòn đảo đó nổ và chìm xuống đáy bể giờ không biết sống hay chết! Nói xong, nàng ta nước mắt ứa ra liền. Hạ Hầu Nghị đứng cạnh đó hai mắt cũng đỏ ngầu, cố ngăn không để cho nước mắt ứa ra. Vân Nhạc thấy vậy trong lòng cũng xúc động khôn cùng, liền thở dài một tiếng và nói:
- Lão đã được nghe danh của lệnh sư đã lâu nhưng vì xưa nay lão lười không thích đi lại giang hồ, nên không có duyên được gặp mặt lệnh sư. Không ngờ lệnh sư...
Nói tới đây chàng không tiện nói tiếp, liền đổi giọng:
- Lệnh sư là một kỳ tài, trời sinh ra thế nào cũng phải hữu dụng không thể chết như thế đây. Sau này thầy trò thể nào cũng được gặp nhau.
Uyển Chân đáp:
- Nhưng năm năm nay không có tin tức gì cả, không biết ông ta sống chết ra sao? Và cũng không thấy ông ta hiện thân ra nữa.
Giọng nói của nàng rất u oán. Khi Vân Nhạc ở Trấn Thái tiêu cục, năm ấy Uyển Chân mới lên chín, nhưng rất thông minh và rất được Vân Nhạc cưng. Vì vậy bây giờ trông thấy nàng ta, Vân Nhạc không sao cầm lòng, suýt tí nữa, chàng nhận mình là Vân Nhạc, nhưng sau chàng nghĩ lại và nói tiếp:
- Lão cũng biết đôi ba sự tích của lệnh sư, những người đi Ngọc Chung đảo trước ông ta, không phải là bạn thân thì cũng là vợ chưa cưới. Những người đó đều ngộ tai họa mà toi mạng. Chắc vì thế mà lệnh sư chán nản sự đời, ẩn núp ở trong rừng rú không chịu ló mặt ra đó thôi.
Uyển Chân lắc đầu đáp:
- Hậu bối không tin ân sư lại tuyệt tình như thế. Tai họa đó là do trời khiến, việc gì mà phải tự oán tự trách như vậy. Trên đời này biết bao người đang nhớ nhung và hoài tưởng ông ta. Huống hồ ông ta là người rất rộng lượng, sao bỗng dưng lại nản chí và tuyệt tình với giang hồ như vậy.
Vân Nhạc lớn tiếng cười và nói tiếp:
- Nhưng cô có biết đâu tính tình của lệnh sư, ông ta cho như thế thì mới giảm bớt được đau lòng phần nào. Vì người ta sống trên đời không gì đau đớn bằng tử biệt sinh ly. Lão đoán chắc khi nào lệnh sư tái xuất thì những bạn và hôn thê của ông ta ở Ngọc Chung đảo phải sống trở lại mà về tới Trung Nguyên.
Chàng vừa nói dứt, người đã rời khỏi thuyền và chạy thẳng luôn về phía núi La Phù tức thì. Mấy ngày liền, chàng đã phát hiện tung tích của Gia Hằng đồng thời lại biết Từ Đông Bình, Linh Phi các người tới núi La Phù để cứu cha con Hạ Hầu Hàm. Chàng liền giở võ khinh công thần diệu ra theo dõi, nên cử chỉ đôi bên như thế nào, chàng đều biết rõ hết.
Chàng thấy Lạc Dương một mình mạo hiểm vào trong sào huyệt của Gia Hằng, trong lòng cũng phải khen ngợi tên đồ đệ của mình can đảm hơn người. Vì vậy chàng mới ngấm ngầm theo dõi Lạc Dương đi tới Tổng đàn, nhưng chàng thấy Gia Hằng không có y giết hại Lạc Dương, liền rời khỏi nơi đó ngay. Chàng vừa gặp Tiếu Diện Vô Thường Hoành Nhất đại sư, chàng liền ngấm ngầm điểm ba nơi âm huyệt mà tên giặc sói đầu đó không hay biết một tí gì.
Khi y một mình trở về gặp Ga Hằng, Gia Hằng giở mặt ra tay tấn công, y liền cảm thấy chân khí cản trở không sao lưu chuyển được, nên đấu không đầy mấy hiệp đã bị Gia Hằng giết luôn.
Vân Nhạc vội đi dò thám để biết hành động của Từ Đông Bình các người, biết trước khi nhập xuất, bọn Đông Bình đã đấu với đồng đảng của Gia Hằng để đòi người. Chàng chỉ sợ Đông Bình các người ngộ hiểm, nên chàng quay lại sào huyệt của Gia Hằng, cố làm ra trò thần kỳ, giở Di Lạc Thần Công ra chặt gãy luôn bảy cây cao chọc trời và đánh đổ luôn một căn nhà, rồi lại điểm luôn yếu huyệt ngủ của hơn hai mươi tên bộ hạ của Gia Hằng ngủ say hết.
Tới khi Gia Hằng phát giác, ngạc nhiên vô cùng, mới biết chỗ ở của y không còn bí mật gì nữa, phải dọn đi nơi khác mới được. Thế rồi y mở đường cho nước thác chảy vào. Giữa lúc ấy, Mai nhi và một thiếu niên khác tới nơi truyền lệnh cho Gia Hằng các người, trước khi rút lui ra khỏi núi La Phù phải đánh thắng bọn Từ Đông Bình. Lại nói Vân Nhạc theo dõi ngầm bọn Đông Bình đến lầu Trần Hải, chàng viết một lá thư nhờ Hải Minh đem đến cho Linh Phi rồi lại lẳng lặng rút lui luôn. Chàng thấy Trường Xuân Hoàn sắp hết, mới định chế thêm một liều nữa, nhưng liều thuốc đó cần có hai đặc sản ở núi Vân Vụ, cho nên chàng mới quay đi ngay núi Vân Vụ là thế. Khi tới nơi, chàng đang nghĩ lại chuyện xưa bỗng nghe thấy một tiếng rú theo gió vọng tới liền nghĩ thầm: "Chẳng lẽ trong núi Vân Vụ này lại có cuộc đấu tranh của võ lâm sao. Ta thử vào trong đó xem sao." Nghĩ đoạn, chàng liền tiến vào trong núi nhanh như điện chớp. Chàng vừa tới nơi, đã thấy một thiếu niên mặt đỏ răng trắng, trông rất tuấn tú mà kiếm pháp lại cao siêu khôn tả.
Kiếm thế của chàng ta vừa che chở cho Lạc Dương, vừa đủ sức chống cự bọn Tiếu Nham chín người đang vây đánh. Vân Nhạc trông thấy thiếu niên ấy có vẻ quen lắm, hình như đã gặp ở đâu rồi thì phải. Chàng liền chú ý đến kiếm thế của thiếu niên ấy, đã nhận ra lai lịch của thiếu niên ấy liền. Nhưng chàng không hiểu tại sao Lạc Dương lại hiện thân ở trong núi Vân Vụ này? Kiếm thế của thiếu niên nọ đúng là Thái Cực Kiếm Pháp thuộc nội gia chính tông, dù một thế kiếm nho nhỏ cũng tinh luyện thần hóa, oai lực kỳ lạ. Hiển nhiên, thiếu niên đó đã được người rất cao minh truyền thụ cho. Đột nhiên trong rừng bên đối diện, có một ông già áo vàng lướt ra, hai mắt tía ra ánh sáng lóng lánh, mồm tủm tỉm cười, thân hình của ông già đó chỉ khẽ rung động một cái đã nhanh như điện chớp, bước tới giữa vòng chiến, liền giơ năm ngón tay ra nhằm trường kiếm của thiếu niên chộp luôn.
Thiếu niên thấy ông già áo vàng lướt ra nhanh như điện chớp, định chộp lấy kiếm của mình. Chàng thấy tay của đối phương chưa chộp tới kiếm của mình mà đã có một luống sức mạnh lấn át tới khiến hổ khẩu tay của chàng đau nhức khôn tả, liền nghĩ thầm: "Nguy tai!" Thì năm ngón tay của ông già đụng vào ngọn kiếm của chàng rồi. Đột nhiên, phía đằng xa có một thân mình nhanh như điện chớp, nhằm ông già nhảy xổ tới, khiến ông già chỉ kêu hự một tiếng thân mình bắn ra ngoài xa. Khi vừa rớt xuống đất, ông ta đã nhanh nhẹn chạy vào trong rừng biến mất. Tiếu Nham các người thấy vậy cả kinh vội quay người chạy luôn vào trong rừng. Hình bóng của người nọ vừa xuống đất, mọi người mới nhận ra đó là một ông già áo đen, mặt lạnh lùng và nghiêm nghị, mắt không chớp nhìn thẳng vào thiếu niên sử dụng kiếm kia.
-oOo-
Hồi 9
Truyền Ngầm Võ Công Thiên Nhai Tầm Thù
Đả tự: LongThien
Bọn Tốt Tiếu Nham các người thấy ông già áo đen kia đột nhiên hiện thân kia, võ công thần kỳ khôn tả nên đều kinh hãi đào tẩu hết. Thiếu niên kịp thời thâu kiếm, chạy lại chào và nói:
- Cám ơn lão tiền bối đã ra tay cứu giúp cho.
Ông già áo đen, mặt vẫn lầm lì, chỉ khẽ gật đầu một cái và kêu hừ một tiếng, hai mắt ông ta tia ra hai luồng tia sáng chiếu thẳng vào mặt Lạc Dương, Lạc Dương cũng chỉ gọi được một câu:
- Lão... tiền bối.
Ông già áo đen đã nhanh nhẹn quay mặt nhìn chàng thiếu niên. Chàng thiếu niên này định nói, nhưng lại thôi và nghĩ thầm: "Ông già này lạ thật, không có vẻ gì tươi cười hết, có lẽ ông này là người hỉ nộ khôn lường chăng?" Ông già áo đen trông thấy thiếu niên có vẻ quen thuộc nhưng nhất thời không nhớ là gặp ở đâu, nên từ từ hỏi:
- Thái Cực Kiếm Pháp của cậu đã có sáu thành hỏa hầu, thế kiếm của cậu đều đúng mực thước hết, quả thật hiếm có. Chắc lệnh sư thể nào cũng là một danh nhân trong võ lâm, chẳng hay tên là chi? Chàng thiếu niên kính cẩn đáp:
- Tiểu bối là Chu Luân, gia sư là Ngô Giang Ngư Tú Đinh Nhất Bình.
Ông già áo đen bỗng nhớ tới Chu Luân là thằng nhỏ theo hầu Thương Tỷ, trong khi mình ở Trương Hưng khách sạn tại Giang Đô đã dùng kim châm chữa bệnh cho người bạn già đó.
Nghĩ tới đó, ông ta liền kêu ủa một tiếng. Chu Luân thấy vậy ngẩn người ra, vội hỏi:
- Lão tiền bối có phải là bạn thân của gia sư đấy không? Ông già áo đen khẽ lắc đầu đáp:
- Đại danh của lệnh sư, lão được nghe đã lâu, nhưng lão với lệnh sư chỉ được thần giao với nhau thôi tiếc thay chưa được gặp mặt bao giờ.
Nói tới đó, ông ta ngừng giây lát, rồi lại nói tiếp:
- Hai người có phải là sư huynh đệ đồng môn đấy không? Ông ta vừa hỏi như vậy, bỗng thấy lương tâm cắn rứt, nghĩ tới mình đã chán nản sự đời, không muốn nhận Lạc Dương nữa, vì sợ nhắc nhở đến chuyện xưa lại càng đau lòng thêm. Lạc Dương là người rất thông minh, đã đoán ra ông già áo đen này thể nào cũng là Tạ Vân Nhạc, sư phụ mình cải trang, bằng không làm gì có người có võ công thần kỳ đến như thế, chỉ ra tay đánh có một thế mà đẩy được ông già áo vàng ngay. Chàng nhanh mắt như thế mà cũng không thấy ông ta dùng thủ pháp gì, nên chàng không đợi Chu Luân lên tiếng trả lời, liền nói ngay:
- Tiểu bối không phải là người cùng một môn phái với Chu huynh, may được Chu huynh với lão tiền bối ra tay cứu cho, tiểu bối mới không bị toi mạng dưới tay bọn côn đồ kia, tiểu bối xin đa tạ.
Nói tới đó, mặt chàng đỏ ngầu và nói tiếp:
- Tiểu bối là Lạc Dương, học nghệ chưa thành, đáng lẽ không nên đi lại trên giang hồ vội, nhưng vì thân mang huyết hải đại thù của cha và sư phụ, cho nên mới không tự lượng, đi khắp chân trời góc bể để tìm cho ra kẻ thù. Lão tiền bối là cao nhân trong võ lâm, chẳng hay có thể chỉ cho một con đường nào sáng sủa cho tiểu bối đi không? Ông già áo đen ngẩn người ra giây lát, ông ta không ngờ Lạc Dương ăn nói được như thế lại còn biết dùng lời ăn lẽ nói dồn ép mình như vậy mình không thể nào bỏ y được. Ông ta liền cảm thấy hình như đã nợ Lạc Dương này trong lòng, nên ông ta thở dài một tiếng và đáp:
- Lão tuyệt ý giang hồ đã lâu, chắc không thể chỉ dạy gì cho cậu đâu, lệnh sư là ai, thù nhà là ai? Lạc Dương nghe nói, ngẩn người ra giây lát và nghĩ thầm: "Chẳng lẽ người này không phải là ân sư Tạ Vân Nhạc hóa trang chăng, nếu là ông ta, không khi nào lòng lại cứng rắn như sắt đá như thế." Nghĩ đoạn chàng tỏ vẻ thất vọng, nước mắt sắp rỏ xuống nhưng vẫn cố hết sức, nhịn không cho rỏ xuống. Ông già áo đen thấy thần sắc của Lạc Dương như vậy. Mặt vẫn lạnh lùng nhưng bên trong cảm thấy bứt rứt khôn tả nên ông ta thở dài nghĩ thầm: "Cậu này thật là trí tín nhân hậu mà ta thì đang đau lòng khôn tả, không thể nào cho nhận được, thôi được, để ta hoàn thành cho nó nửa phân tâm nguyện, như vậy lòng ta mới đỡ cắn rứt." Ông ta lại nghe thấy Lạc Dương phẫn uất nói:
- Ân sư của tiểu bối là Tạ Vân Nhạc, còn kẻ thù lớn của tiểu bối năm xưa là tên giặc ở Mãn Giang, tên là Náo Hải Giao Vạn Đằng Long...
Chàng ta chưa nói dứt, ông già áo đen đã giơ chương lên xua tay không cho chàng nói tiếp và lên tiếng:
- Chẳng hay, cậu đã dò biết được tin tức của tên tặc tử ấy chưa? Lạc Dương lắc đầu đáp:
- Thưa chưa ạ, tiểu bối không lượng sức mình, vội vàng tới đây để điều tra xem y có phải là Đằng Long không? Ông già áo đen cười nhạt và tiếp:
- Cậu cũng táo gan thật, tài ba chưa thành, chỉ thị vào sức mạnh của khí huyết mà đã...
Ông ta nói tới đó, bỗng nhiên ngừng lại, rồi từ từ quay mặt lại nhìn vào trong rừng và nói:
- Bạn nào ở trong rừng sao không hiện thân ra đây, lén lén, lút lút như thế, thật không quang mình chính đại chút nào? Trong rừng, bỗng có tiếng cười sang sảng vọng ra. Tiếng người chưa dứt đã có mười mấy người hiện ra rồi. Người đi đầu là một ông già to lớn, tóc hoa râm, bộ pháp và thân pháp nhanh khôn tả. Những người đi sau là ông già áo vàng với Tốt Tiếu Nham với các người.
Ông già cao lớn ấy vừa tới gần đã mỉm cười và nói:
- Tai, mắt của bạn thính thật, chỉ tà áo bay chiếc lá rơi mà cũng hay biết rồi. Vạn mỗ thật hổ thẹn, không sao bằng được bạn. Núi Vân Vụ này có cao nhân như thế giáng lâm, Vạn mỗ suýt tí nữa thì không ra tiếp rước mong bạn cho biết quý danh là chi? Ông già áo đen đáp:
- Bạn cứ quá khen đấy thôi, đệ xưa nay vẫn quen ở trong sơn dã, nên đã quên tên họ từ lâu rồi...
Nói xong, ông ta đưa mắt nhìn Lạc Dương một cái, hình như có ý hỏi, người này có phải là Vạn Đằng Long không? Lạc Dương cứ chăm chú ngắm nhìn ông già họ Vạn đó nhận thấy không phải, liền tỏ vẻ thất vọng. Ông già họ Vạn đột nhiên mặt sầm nét lại, cười một hồi rồi nói tiếp:
- Bạn cũng quá khinh Vạn mỗ quá. Vạn mỗ có phải là đứa trẻ lên ba đâu, là người ai mà chả có tên họ, rõ ràng là gia đinh tới cửa sinh sự, vô duyên vô cớ lại muốn gây thù gây hấn.
Lạc Dương bỗng tiến lên một bước và quát lớn:
- Ai là người gây chuyện thị phi trước. Số đông các người đánh một mình ta mà không hỏi rõ đầu đuôi gì hết, ngươi chưa biết gì cả cũng đã bênh người của mình như thế mà cũng đòi làm chủ môn sơn trại.
Ông già họ Vạn tức giận thêm, cười gằn hỏi tiếp và đáp:
- Thuộc hạ của lão phu gây sự trước, người đó là ai? Ngươi thử chỉ xem nào? Lạc Dương cười nhạt một tiếng giơ tay chỉ Tốt Tiếu Nham và đáp:
- Chính là y, Tương Giang Nhất Sứ Tốt Tiếu Nham.
Ông già họ Vạn nghe nói ngẩn người ra, Tiếu Nham xấu hổ quá nổi giận, liền tung mình múa song chưởng nhắm ngay Lạc Dương tấn công luôn. Chưởng phong của y kêu như sấm động, thoáng cái đã tấn công luôn chín chưởng, hình như hắn thấy nếu không đánh chết ngay Lạc Dương, trong lòng không hả dạ vậy.
Lạc Dương quát lớn một tiếng, giở thân giáp tuyệt diệu ra tránh né, rồi một mặt múa quạt, nhằm yếu huyệt ở ngang hông đối phương điểm luôn.
Tiếu Nham cũng không vừa, bỗng chưởng của y giơ lên, cát bay tung, cành lá rụng ở bốn phía chung quanh cũng bay tung nốt, thật lợi hại khôn tả. Nhưng thân hình của Lạc Dương lẹ làng tránh né, tha hồ Tiếu Nham tấn công như vũ bão, đấu hơn hai mươi hiệp mà vẫn không sao thắng được đối phương.
Ông già áo đen, tức Tạ Vân Nhạc, để ý xem thế quạt của Lạc Dương, mắt chàng cao minh biết bao, vừa thoáng thấy đã biết chiêu thức đồ đệ của mình là một môn tuyệt học tinh diệu nhưng vì công lực chưa đủ nên chưa thể giở hết oai lực ra thôi. Nếu không nhờ các chiêu quạt tinh ảo thì đã thua Tiếu Nham từ lâu rồi, nên chàng cười ha hả hỏi:
- Bạn họ Vạn kia đã thấy rõ chưa, đã thấy ai phải ai trái chưa? Nếu tên Tốt không có lòng gian thì sao không để cho được nói rõ mà chưa chi đã ra tay hạ sát như thế, bây giờ bạn nói năng ra sao? Ông già họ Vạn cũng cười ha hả và đỡ lời:
- Ai đã đến núi Vân Vụ này cũng nên báo danh, cầu tiếp đón. Tất nhiên, Vạn mỗ phải tiếp đãi một cách lễ phép, bằng không coi người đó đến đây sinh sự.
Ông già áo đen cười nhạt một tiếng và nói tiếp:
- Quân này khéo ăn nói thật, núi Vân Vụ có phải là đồ hay vật tư của ngươi đâu, chẳng hay người khác không có quyền được đặt bước chân lên núi này hay sao?
- Tất nhiên, trên giang hồ thì phải có quy luật của giang hồ, bạn hà tất phải khiển trách hoài như thế làm chi? Ông già áo đen không nói thêm gì nữa. Lúc ấy, Lạc Dương đã nguy hiểm vô cùng. Chu Luân đứng cạnh thấy vậy, rút kiếm ra định nhảy vào cứu giúp, bỗng thấy ông già áo đen đưa mắt ra hiệu bảo đừng nên. Chu Luân ngạc nhiên vô cùng, nhưng y đã thấy ông già áo đen thò hai ngón tay ra, giơ lên nhằm Tiếu Nham điểm một cái nhanh khôn tả, nếu không để ý nhìn, không sao biết ông ta đã ra tay làm như vậy.
Lúc ấy Tiếu Nham đã giở một thế Ngũ Ngục Thôn Vân bao trùm lấy người của Lạc Dương, mồm thì quát lớn một tiếng, rồi đột nhiên nhấn thêm ba thành chân lực, định dùng chưởng đó đánh chết Lạc Dương ngay tại chỗ. Nhưng y bỗng thấy hai yếu huyệt ở ngang lưng như có một luồng khí lạnh chui vào, rồi chạy khắp người. Thế là, Huyền Âm Chưởng Lực của y phát tiết ra hết, y chỉ mới tấn công đến lưng chừng thì mặt đã biến sắc và chân lảo đảo loạng choạng đi hai bước.
Lạc Dương bị kình lực của đối thủ dồn ép cho lui lia lịa, khí huyết trong người đã bắt đầu rạo rực, mắt đã nổ đom đóm lửa, tự biết không đủ sức phản kháng lại, nhưng chưa chịu rút lui ngay vì chàng biết ông già áo đen với Chu Luân không bao giờ ngồi yên.
Chàng bị chưởng lực của Tiếu Nham đẩy về phía sau ba bước và cảm thấy sức mạnh của đối phương càng lúc càng tăng thêm, đè lên mình suýt nghẹt thở, liền kinh hãi và kêu nguy tai thầm. Đột nhiên, chàng thấy thân hình của Tiếu Nham chậm hẳn, chân loạng choạng hai bước, sức lực của đối phương tiêu tán ngay, tự thấy trong mình không còn đè nặng như trước nữa. Chàng ngạc nhiên vô cùng, nhưng không kịp nghĩ ngợi tại sao đối thủ lại như thế và biết dịp may này rất hiếm, chàng liền tiến lên một bước, gi thế Huyền Ô Lược Ảnh ra, đâm mũi quạt vào rốn của Tiếu Nham rồi rạch sang bên trái một cái, chỉ nghe đối phương kêu hự một tiếng ngã ngửa người ra, máu trong mồm phun ra như suối, hai mắt đỏ ngầu trông rất thảm khốc.
Sự thắng bại của đôi bên đã đảo ngược và chỉ xảy ra trong nháy mắt, bọn giặc của Vân Vụ Sơn thấy vậy cả kinh. Ông già họ Vạn, tuy biết cái chết của Tiếu Nham rất khả nghi, y thấy người của mình sắp thắng đến nơi, ngờ đâu chỉ nháy mắt đã bị tiểu bối kia giết chết mà không hiểu nguyên nhân tại sao cả.
Chu Luân thấy vậy kinh ngạc vô cùng và cũng ngưỡng mộ võ công cao siêu tuyệt luân của ông già áo đen kia nữa. Ông già áo đem mỉm cười nói:
- Đúng như lời của Sơn chủ nói, việc giang hồ đã có quy luật của giang hồ, muốn biết phải trái ra sao thì xem tài ba của ai cao ai thấp mà định đoạt.
Ông già họ Vạn nghe nói hoảng sợ đến mặt biến sắc, liền đưa mắt ra hiệu cho thuộc hạ, lập tức có quái nhân áo vàng với ba đại hán vạm vỡ, mặc áo đen, nhằm ông già áo đen nhảy xổ tới. Bốn luồng sức mạnh khôn tả, nhanh như điện chớp, tấn công luôn.
Ông già áo đen cười ha hả, chẳng những không rút lui mà còn tiến lên, giơ năm ngón tay ra chộp ngay cổ tay và yếu huyệt của quái nhân áo vàng kia. Thấy thế công của ông ta quái dị khôn tả, khiến cho quái nhân áo vàng không hiểu tại sao tay của mình bị bắt như thế, tức thì cảm thấy mình mẩy tê tái, khí huyết dồn vào trong nội phủ. Y kinh hoảng vô cùng, liền bị ông già áo đen lôi một cái bắn ra ngoài xa, hai chân mềm nhũn, ngã phịch ngay xuống đất, đúng vào chân của Chu Luân. Chu Luân đâm ngay một nhát, máu tươi bắn lên tung tóe.
Quái nhân áo vàng chưa kịp kêu là đã bị chém ra làm hai mảnh, lục tạng đều rời cả ra ngoài mặt đất.
Ông già áo đen không ngừng bước chút nào, tự mình xuyên qua xuyên lại trong đám ba đại hán kia, chưởng chỉ bay lung tung một hồi. Sau ba tiếng kêu hự những bóng người liên tiếp bị hất bắn ra bên ngoài. Thân hình của ba đại hán đó chưa rớt xuống đất, Lạc Dương đã múa quạt xông tới đâm luôn. Ba đại hán ấy đều lần lượt rú lên một tiếng, lăn ra đất chết tốt.
Ông già họ Vạn thấy vậy mặt biến sắc, ông thấy ông già áo đen kia võ công thần hóa vô lường, nếu đấu tiếp chỉ mang nhục vào thân nên y lườm Chu Luân và Lạc Dương một cái tỏ vẻ oán hận rồi mỉm cười nói:
- Ngày hôm nay, lão phu Vạn Minh đây biết mình lầm lạc, xin nhận thua. Việc này đến đây tạm kết thúc.
Nói xong y quát bảo những người chung quanh:
- Đi thôi.
Rồi y cùng bọn người kia đi luôn, thoáng cái đã mất dạng ở trong rừng rậm. Ông già áo đen nhìn theo bọn Vạn Minh đi khỏi, mới quay lại nhìn bọn Lạc Dương và Chu Luân, rồi nói:
- Các người đã trông thấy mắt của Vạn Minh trước khi đi tỏ vẻ như thế nào không? Y đã hận hai người vô cùng. Từ giờ trở đi, hai người đi lại trên giang hồ, đâu đâu cũng là gai góc hết, phải cẩn thận lắm mới được.
Ông ta nói tới đó, vội hỏi riêng Chu Luân rằng:
- Bây giờ, ngươi định đi đâu? Chu Luân cúi mình vái chào và đáp:
- Mười ngày sau là ngày chúc thọ thất tuần của gia sư, tiểu bối cần phải đi ngay Ngô Giang để chúc thọ.
Ông già áo đen khẽ gật đầu, quay lại Lạc Dương hỏi rằng:
- Còn ngươi thì sao? Lạc Dương buông xuôi tay xuống đáp:
- Tiểu bối định đi Quảng Tây rồi tới Vân Nam và Tứ Xuyên để tìm tung tích kẻ thù là Vạn Đằng Long và đồng thời tìm luôn ân sư của tiểu bối nữa.
Ông già áo đen, mặt lạnh lùng, mắt lóng lánh, trong lòng ngập ngừng, mấy lần toan nhận với Lạc Dương mình là sư phụ của y nhưng ông ta lại cố nhịn thở dài một tiếng rồi nhìn hai người nói tiếp:
- Chúng ta gặp nhau ở đây, kể ra cũng là có duyên đấy. Lão phu muốn truyền thụ cho hai người một vài thủ pháp, để sau này đi lại trên giang hồ cũng có bổ ích một phần nào.
Hai người nghe nói cả mừng, vội quỳ xuống vái lạy luôn, ông già áo đen chỉ giơ bàn tay phải ra, khẽ hất một cái hai người đã cảm thấy có một luồng sức mạnh vô hình ngăn lại không sao quỳ xuống vái lạy được nữa. Rồi ông ta sầm nét mặt lại nói tiếp:
- Lão ghét nhất là những lễ nghi phiền phức này, hãy theo lão vào đây.
Nói xong, ba người đi nhanh như gió, tiến lên trên một ngọn núi cao chót vót. Khi lên tới nơi ông già áo đen liền nói:
- Chu Luân, pho Thái Cực Kiếm Pháp của ngươi đã khá tinh xảo, nhưng chỉ phải hơi thiếu chút hỏa hầu thôi. Bây giờ lão pho cũng truyền thụ cho ngươi một pho Thái Cực Kiếm Pháp nhưng lại trái hẳn pho Thái Cực Kiếm Pháp của ngươi, đã vậy mà còn dễ hơn, ngươi đưa kiếm lại đây cho lão phu.
Chu Luân biết công lực của ông già áo đen này rất thần kỳ nếu ông ta dạy cho những thế kiếm, tất nhiên không phải là thế kiếm tầm thường, nên chàng vội hai tay bưng bảo kiếm tôn kính đưa cho ông già ngay.
Ông già áo đen đỡ lấy thanh kiếm, khẽ rút ra, thấy có luồng sáng xanh làm lóe mắt liền trầm giọng nói:
- Ngươi phải xem cho kỹ, pho kiếm pháp này của lão phu có tất cả ba mươi hai thế.
Mỗi thế có bốn thức gọi là Thái Cực Ảo Hình Kiếm, trông thì rất chậm chạp nhưng sự thật thần diệu và lợi hại khôn cùng, có thể nói là không có một chút sơ hở nào hết.
Nói xong ông ta cầm thanh kiếm đó lên và từ từ biểu diễn cho Chu Luân xem. Thế và thức kiếm nào cũng đều tinh kỳ, tuyệt nhiên không có một tiếng gió động nào hết.
Chu Luân, Lạc Dương liền cảm thấy có một luồng tiềm lực vô hình đẩy cho hai người phải lui ra khỏi chỗ đứng ngoài ba trượng nhưng Chu Luân mắt vẫn không chớp, cứ nhìn từng thế và thức một của ông già đang biểu diễn trước mặt mình.
Lạc Dương cũng học hỏi được rất nhiều, nhớ kỹ trong đầu từng thế kiếm.
Ông già áo đen luyện đi, luyện lại ba lần, mới ngừng lại thâu kiếm về hỏi Chu Luân tiếp:
- Ngươi có thể theo thế mà luyện lại một lần cho ta xem không? Chu Luân đỡ lấy thanh kiếm đáp:
- Tiểu bối ngu si, nếu có thế nào không đúng xin lão tiền bối chỉ bảo lại cho.
Ông già mỉm cười, giơ tay phải lên vẫy một cái, rồi ra hiệu cho Chu Luân múa kiếm.
Chu Luân liền múa trở lại pho kiếm đó, quả nhiên không sai một thế nào. Ông già áo đen thấy vậy, vừa cười vừa nói:
- Đúng lắm, đúng lắm. Pho kiếm này oai lực rất lớn, ngươi chỉ từ từ lãnh hội kiếm pháp đó, sau này dù có gặp đệ nhất cao thủ võ lâm cũng không bị đánh bại đâu.
Nói xong, ông ta ngừng giây lát nói rồi lại nói tiếp:
- Từ đây đến Ngô Giang, con đường kể cũng khá xa. Lão phu cũng không giữ ngươi ở lại nữa. Ngươi mau rời khỏi đây, đi mau. Ngày chúc thể nào cũng phải đến trước ngày chúc thọ một ngày mới được.
Chu Luân vội cúi chào, vái lạy cám ơn, mồm thì nói:
- Cám ơn lão tiền bối đã chỉ điểm cho như vậy, xin chúc lão tiền bối phúc thọ đời đời.
Tiểu bối xin cáo biệt từ đây.
Ông già áo đen đáp:
- Khéo nói lắm, sau này chưa chắc đã gặp gỡ nhau đâu. Người cứ cẩn thận làm việc gì cũng đừng có nóng nảy và tham lam, được như vậy là lão phu mừng rồi.
Chu Luân lại tiếp:
- Xin tuân lời chỉ giáo của lão tiền bối.
Nói xong, chàng nắm tay Lạc Dương từ biệt và xuống núi luôn. Ông già nhìn thẳng vào mặt Lạc Dương và hỏi:
- Ngươi có chuyện gì muốn nói không? Lạc Dương buông xuôi tay đáp:
- Năm xưa, tiểu bối ở trên núi Trường Bạch đã nghe thấy sư mẫu Cổ Yến Văn nói, ân sư Tạ Vân Nhạc có một pho kiếm rất tinh diệu cũng tên là Thái Cực Ảo Hình Kiếm, y như pho kiếm của lão tiền bối vừa nói vậy, nhưng không biết...
Không đợi chờ Lạc Dương nói xong, ông già áo đen đã rùng mình một cái, rồi ngẩng mặt lên trời ha hả cười đáp:
- Tên giống nhau là sự rất thường, vậy ngươi đã trông thấy sư mẫu của ngươi biểu diễn pho kiếm pháp ấy chưa? Nói tới đó, Vân Nhạc lại nghĩ tới hình bóng mảnh khảnh, đẹp đẽ của Cố Yến Văn, lòng lại đau như cắt, nhưng chàng vẫn cố ngăn nước mắt, không dám để trào ra bên ngoài.
Lạc Dương liền trả lời:
- Tiểu bối chưa được xem bao giờ. Hà, nhưng ân sư tiểu bối cũng quá nhẫn tâm thật. Sư mẫu các người đã chết mà ông ta lại ẩn dật một nơi, nản tâm nản chí, không chịu đi kiếm mọi người. Ông ta làm như vậy, thực là hại mình và hại người.
Ông già áo đen liền sầm nét mặt lại khẽ quát hỏi:
- Ngươi táo gan thực, dám ngầm mỉa mai sư trưởng ngươi như vậy.
Lạc Dương mặt rất thành khẩn cung kính nói tiếp:
- Tiểu bối không dám nói bậy, cứ theo đúng sự thật mà nói đấy thôi.
Ông già áo đen dùng giọng mũi kêu hừ một tiếng và hỏi:
- Sao ngươi biết sư mẫu và các người kia chưa chết. Lão phu và lệnh sư năm xưa quen biết với nhau, nếu lời nói của ngươi là sự thật, để khi nào lão phu gặp lệnh sư sẽ nói hộ ngươi.
Lạc Dương nghi ngờ ông già áo đen ở trước mặt đây chín phần là sư phụ của mình nhưng chàng không dám quả quyết. Tuy nhiên chàng vẫn muốn thử liền đem nhưng chuyện mình đi ra Sơn Hải Quan, Kệ Thạch Sơn, mắt thấy tai nghe như thế nào cho Vân Nhạc nghe rồi lại đặt điều nói tiếp:
- Tiểu bối ở Kệ Thạch Sơn được nghe một ông già nói nhiều lắm. Tiểu bối nghe thấy ông ta nói, ông ta là Đảo chủ của Ngọc Chung Đảo. Ông ta lại nói sư mẫu các người bị giam giữ trên một cái đảo nhỏ cách hơn mười dặm. Tuy Ngọc Chung Đảo chìm xuống dưới bể, nhưng vì cái đảo nhỏ kia cách Ngọc Chung Đảo khá xa nên không việc gì cả. Bằng không, Kệ Thạch Lục Quái làm sao mà đào thoát được, và chúng làm sao mà đem được Cự Khuyết và Thanh Hồng kiếm trở về Trung Nguyên như thế, đủ thấy Lục quái đã là những kẻ đã canh gác sư mẫu các người ở trên hòn đảo nhỏ kia.
Chàng bịa đặt ra nói như vậy, không ngờ lại nói trúng. Ông già áo đen nghe nói mặt lầm lì nghĩ thầm: "Trông mặt thằng nhỏ này thành thật vậy, chắc nó không nói ngoa đâu.
Tiếc thay, mười vạn công đức của ta mới làm xong được có già nửa mà lại sắp phải tái nhập giang hồ đầy sát kiếp này. Quả thực là một việc rất khó xử cho ta." Chàng liền nghĩ ngay ra được một kế, rồi lạnh lùng nói tiếp:
- Tuy vậy, lệnh sư là người tài hoa, lại đa mưu trí, chắc không khi nào lại không biết rõ chuyện này đâu. Chưa biết chừng, hiện giờ lệnh sư đang đi tìm kiếm lệnh sư mẫu các người cũng nên. Lão phu không can thiệp đến thị phi của võ lâm đã lâu. Nhưng lão phu sẽ đem lời này của người nói lại cho lệnh sư hay.
Nói tới đó chàng lại nói tiếp:
- Bây giờ, lão phu muốn truyền thụ cho người bốn pho tuyệt học trong mười ngày thì thành, nhưng ngươi phải nhận lời giúp lão phu một việc này.
Lạc Dương sung sướng trả lời ngay:
- Quý hồ tiểu bối làm được bất cứ một việc gì, chỉ cần việc đó không phải là ăn cắp, ăn trộm hay giết người, thì dù có phải qua núi đao, vào vạc dầu, tiểu bối cũng không từ chối.
Ông già áo đen, nhìn chàng một cái rồi hỏi tiếp:
- Trong một năm trời, ngươi phải tích một nghìn việc thiện cho lão phu, chẳng hay ngươi có chịu nhận lời không? Lạc Dương vội đáp:
- Tiểu bối tưởng việc gì quan trọng, chứ việc đó thì tiểu bối sẵn sàng.
Ông già áo đen mỉm cười nói tiếp:
- Hay lắm, hay lắm.
Nửa tháng sau, Lạc Dương đã sửa soạn lên đường đi núi Câu Lưu.
Trong mười ngày được ông già áo đen truyền thụ võ công, tài nghệ của Lạc Dương đã cao siêu hơn trước rất nhiều, nhưng chàng vẫn không hay biết gì về lai lịch của ông già cả.
Chàng chỉ thấy ông già ngoài sự nghiêm khắc, lại có vẻ nhân từ và hình như bên trong lại có chứa đựng một điều gì u ẩn nữa. Chàng tuy thắc mắc nhưng không dám lên tiếng hỏi dọ. Mỗi lần định lên tiếng hỏi thì gặp đôi mắt nghiêm nghị của ông ta, nên lại thôi. Khi từ biệt ông già áo đen lại dặn bảo chàng đôi điều, là trong một năm làm thế nào tu tích đủ một nghìn việc thiện cho ông ta. Rồi tặng cho chàng hai nén vàng. Nói xong liền đi luôn. Lạc Dương cũng vào một tửu điếm ở huyện ăn cho đỡ đói, rồi lên đường đi ngay Câu Lưu. Câu Lưu là một quả núi cao chót vót, lối lên rất nguy hiểm. Lạc Dương ở trong núi Câu Lưu tìm kiếm ba ngày mà không biết một chút gì về hành tung của Tạ Vân Nhạc. Y ẩn núp trong bóng tối để dò xét, trong lòng rầu rĩ khôn tả. Cuối cùng y nản chí rời khỏi núi Câu Lưu quay trở về trung nguyên Tô Châu. Chàng nhớ lời dặn của ông già áo đen phải tu công tích đức, và nhờ những đơn thuốc rất linh nghiệm và một cuốn sách mạch lý của ông già truyền cho, suốt dọc đường chàng cứu chữa được nhiều người, gây được rất nhiều việc thiện.
Một hôm đang đi, đột nhiên chàng thấy một đại hán tuổi trạc ba mươi nằm co rúm ở trên bãi cỏ. Chàng vội chạy lại gần xem sao, thấy đại hán đó, sắc mặt nhợt nhạt, hai mắt nhắm nghiền trông như người mới chết, thật kinh hãi vô cùng. Chàng rờ tay vào ngực y, thấy trống ngực vẫn còn đập và nghe thấy tiếng thều thào nói:
- Nước... nước...
Chàng vội cởi túi nước đeo bên ngoài xuống, đưa cho đại hán đó uống. Đại hán ấy dần dần tỉnh và mở to hai mắt. Lạc Dương thấy vậy tỏ vẻ hớn hở, rồi chàng gọi:
- Huynh đài mau tỉnh lại.
Chàng gọi mấy câu, người nọ mới từ từ mở mắt đáp:
- Có phải lão đệ cứu tôi thoát chết đấy không? Nói xong y vội ngồi dậy và rầu rĩ nói:
- Tôi đi núi Lạc Dương thăm bạn không gặp, giữa đường bị một tên yêu tà cản đường, không biết tên họ y là chi, hai bên cãi vã nhau, rồi ra tay đánh nhau, tôi bị y đánh trúng một chưởng, gắng sức chạy mãi mới tới đây. Thoạt tiên tưởng không việc gì hết. Ngờ đâu, ba ngày sau thì vết thương lâm nguy thấy trong người khó chịu, mồm khô khát nước rồi té lăn ra đây, khí huyết cứ rạo rực hình như chạy ngược trở lên vậy.
Lạc Dương vội hỏi lại:
- Chắc chưởng lực của yêu tà đó âm độc lắm, huynh đài nhờ có công lực thâm hậu nên tới ngày hôm nay âm độc mới lâm nguy. Tại hạ có mang theo một viên thuốc, huynh đài thử uống xem, may ra chữa được vết thương của huynh đài cũng nên.
Nói xong, chàng lấy một viên thuốc to bằng hạt ngô đồng, đại hán nọ thấy vật tỏ vẻ cảm động và nói tiếp:
- Tôi với lão đệ gặp gỡ nhau ở giữa đường, mà được lão đệ thành thật tặng cho thuốc viên như vậy, thật là hiếm có.
Nói xong, y đỡ lấy viên thuốc bỏ ngay vào mồm nuốt luôn, rồi ngồi nhắm mắt tham thiền nhập định. Lạc Dương thấy mặt người đó đã đỏ dần, mồ hôi trên trán đã phát ra, một lát sau y tung mình nhảy lên:
- Lão đệ có linh đơn cải tử hoàn sinh này chắc lệnh sư là người thế ngoại cao nhân, không biết lão đệ có cho tôi biết được lai lịch ra sao không? Lạc Dương mỉm cười đáp:
- Tại hạ là Lạc Dương, xuất thân ở quan ngoại, gia sư là một người trong Vân Long Cửu Hiệp Đào Chúc Tam, còn viên thuốc này là của một lão tiền bối không biết tên tuổi là gì tặng cho.
- Tôi họ Ngụy tên là Thừa Yến, tuy suốt đời chưa ra khỏi miền tây nam nhưng xưa này vẫn được nghe danh của lệnh sư lắm. Lạc lão đệ bây giờ định đi đâu thế?
- Đi khắp chân trời góc biển để mở rộng kiến thức.
- Tôi được lão đệ cứu cho thoát chết, tuy chúng ta mới gặp gỡ nhau, nhưng đều thông cảm nhau. Tôi có một người bạn hộ tống một món phi tiêu ngầm, không may đi tới Dương Sóc ở Ngô Châu thì bị mất tích. Tôi đang tốn hết tâm cơ để tìm kiếm mà vẫn chưa sao thấy được manh mối gì cả. Không biết lão đệ có cho phép tôi được đi cùng để giúp lão đệ một tay không. Tôi đường đột đề nghị như thế, mong lão đệ đừng có khiển trách nhé.
Nói xong, y nhìn thẳng vào mặt Lạc Dương tỏ vẻ yêu mến. Lạc Dương mỉm cười đáp:
- Tại hạ hãy còn non nớt, được huynh đài vui lòng cho đệ đi cùng thì còn gì hân hạnh bằng. Quý bạn bảo tiêu hàng ngầm gì thế, có phải là vật rất quý trọng không? Thừa Yến thấy Lạc Dương đã nhận lời mừng rỡ vô cùng nhưng nghe thấy câu hỏi sau cùng thì chàng liền tỏ vẻ rầu rĩ rồi thở dài đáp:
- Người bạn của tôi là Đồng Phi Hồng, ở trên giang hồ cũng có một tên tuổi, biệt hiệu là Đơn Chưởng Thần Điêu, Phó chưởng tiêu đầu ở Kim Bích tiêu cục ở thành phố [***] Minh.
Món tiêu hàng ngầm đó là do một người nhờ vả anh ta đi bảo vệ cho. Sự thật món tiêu hàng đó là gì, ta cũng không hay biết. Trước khi đi Phi Hồng có đến nhà từ biệt, không ngờ y đi luôn ba tháng mà không thấy trở về cho nên tôi mới đi tìm kiếm là thế.
Lạc Dương ngạc nhiên hỏi:
- Chẳng lẽ Kim Bích tiêu cục không đếm xỉa đến Đồng tiêu đầu hay sao? Thừa Yến cười nhạt đáp:
- Khi vì quyền lợi thì đến thân như anh em còn giết chóc lẫn nhau.
Lạc Dương nghe nói nghĩ thầm: "Ta là người ngoài cuộc khó mà hỏi rõ nội dung ra sao, chi bằng không hỏi thì hơn". Nghĩ đoạn chàng liền mỉm cười đáp:
- Huynh đài vì bạn mà nhiệt tâm như thế, quả là hiếm có người như bạn. Tại hạ thật là may mắn đi theo một người hiệp nghĩa như bạn. Huynh đài muốn gì cứ việc lên tiếng, đệ xin theo sau liền, chỉ mong huynh đài đừng có khiển trách.
Sau đó hai người giở khinh công ra tiến thẳng lên phía Ngô Châu. Ngô Châu là thị trấn rất lớn của tỉnh Quảng Tây và cũng là một nơi thông thương, buôn bán rất sầm uất. Lạc Dương và Thừa Yến hai người đã tới thành Ngô Châu liền vào tửu lâu nhậu nhẹt. Trong khi hai người nhậu nhẹt thì cầu thang có tiếng chân người bước lên rất nặng. Rồi có mười mấy nhân vật giang hồ ở dưới đi lên, chiếm luôn hai cái bàn. Lạc Dương đưa mắt nhìn sang thấy mười mấy tên đó rất hung hăng và thái độ rất khinh thường, người nào người ấy tà áo bên trái đều có thêu một bông hoa bạch liên, chàng ngạc nhiên liền hỏi khẽ Thừa Yến rằng:
- Người đó là ai thế? Thừa Yến nháy mắt hai cái rồi đáp:
- Tuyết Liên Giáo, giáo phái này rất lớn ở thành phố Ngô Châu này.
Lạc Dương lúc đó mới biết trên giang hồ có rất nhiều bang phái, nên chàng không muốn hỏi thêm gì nữa. Bọn người của Tuyết Liên Giáo nói chuyện ồn ào không coi ai vào đâu cả nhưng chúng bỗng yên lặng như tờ. Lạc Dương ngạc nhiên vô cùng, đưa mắt nhìn thấy một ông già rất cao đứng ở giữa hai bên bàn đó, hạ thấp giọng xuống nói với bọn người kia:
- Các người lên Tây Quan chờ lệnh.
Chỉ trong chốc lát bọn người của Tuyết Liên Giáo đã đi hết sạch. Thừa Yến vội đứng dậy hỏi:
- Lão đệ có hứng thú theo mỗ đi xem trò vui gì không? Lạc Dương đáp:
- Thế nào cũng được, tại hạ xin tuân lệnh.
Thế rồi hai người liền đi luôn, khi tới ngoại ô, đến một cái ao ở phía tây thành, thấy dưới gốc cây liễu ở cạnh cái ao đó có hàng bốn năm chục đệ tử của phái Tuyết Liên đang đứng đợi chờ. Đột nhiên, ở cánh đồng xa bỗng có năm bóng người phi tới, thân pháp của họ tuyệt luân, đủ thấy những tay này là cao thủ trong thiên hạ. Chỉ nhoáng cái, năm người đã phi tới gần một cây liễu rồi, năm người đó tuổi đều ngoài sáu mươi, trong đó có một ông già trông rất nham hiểm, ông liếc mắt nhìn bốn xung quanh rồi giọng cười xảo trá và nói:
- Các người phải mau đến ngay chợ Lệ Thủy bố trí một cái lưới ở Trần Gia khách sạn, không để cho một người nào của đối phương tẩu thoát. Nếu tới canh năm có người nào chạy ra thì các ngươi phải giở toàn lực ra đối phó, thoải mái chém giết nhưng cấm không được tên nào tự tiện vào trong khách sạn và ra tay chém giết bừa bãi. Tối hôm nay, đối phương lợi hại lắm, không một người nào được sơ suất và chểnh mảng.
Giọng nói của y nhọn hoắt, khiến ai ai nghe thấy cũng phải rùng mình. Ông già chưa nói dứt, chỗ cách đó chừng mười mấy trượng, bỗng có hai cái bóng người thấp thoáng nhanh như điện chớp, chỉ thoáng cái đã mất dạng ngay. Bấy nhiêu tay cao thủ của phái Tuyết Liên Giáo mà không ai biết có hai người nghe lóm như vậy. Ông già âm trầm kia nói xong cười giọng quái dị, rồi cùng với bốn ông già kia đi luôn. Bốn năm chục người kia cũng giải tán luôn.
Chợ Lệ Thủy chỉ có một vài cái phố, dài hơn ba mươi trượng lại chỉ có một bên có tiệm và có khách điếm thôi, nhưng cũng chỉ có hai ba chục tiệm còn phía đối diện là một con sông nhỏ. Lúc ấy, chưa đầy canh ba nhưng trên đường phố của chợ Lệ Thủy này đã vắng tanh, dân phố đã ngủ rồi. Riêng có khách sạn Trần Gia ở cuối đường là có thắp đèn ở trước cửa, đang theo gió bay lủng lẳng. Đột nhiên có hai hình bóng xuất hiện, khi đi tới trước cửa khách sạn thì ngừng chân lại. Hai cái bóng đó chính là Lạc Dương và Thừa Yến. Hai người tới nơi, Thừa Yến vừa nhìn Lạc Dương vừa cười nói:
- Đến rồi, trong đời tôi chưa bao giờ lại phải chạy thục mạng như trong đêm nay.
Nói xong, y đi vào lối cửa sau khách sạn, tiếng nói của y làm kinh động cả tụi phổ kỵ ở bên trong, chúng liền chạy ra, suýt tí nữa thì va đụng vào hai người. Tên phổ kỵ vội lùi vào phía trong hai bước, giơ hai cánh tay ra ngăn cản, vừa gượng cười, vừa chào và nói:
- Thật không may cho hai vị quá, ngày hôm nay, bổn điếm đã có người thuê hết phòng rồi không còn dư một căn nào. Mong hai vị lượng thứ cho.
Thừa Yến trợn trừng hai mắt lên, cười nhạt và hỏi:
- Nói bậy, nếu không còn phòng thì chúng ta ngủ tạm ở quầy cũng được.
Tên phổ kỵ càng lo âu thêm, cứ chắp tay vái chào lia lịa, gượng cười và nói tiếp:
- Hai vị lượng thứ cho, người khách bao tiểu điếm đã dặn bảo không được tiếp khách quan nào hết. Tiểu nhân dù có táo gan đến đâu cũng không dám tiếp.
Lạc Dương cau mày lại quát hỏi:
- Ngươi mau đi mời người khách đó lại đây để chúng ta nói chuyện với y mau lên.
Tên phổ kỵ vâng vâng, dạ dạ đang quay mình định đi thì trong bóng tối có một ông già râu năm chòm bước ra nói:
- Tên phổ kỵ này nói không sai chút nào, khách sạn này chính lão đã bao...
Thừa Yến đưa mắt nhìn ông già, liền giật mình kinh hãi, vội hỏi:
- Ra là Thất Tinh Sứ Giả, tại hạ Ngụy Thừa Yến, mới Sứ giả lại đằng này, tại hạ có chuyện muốn thưa.
Ông già đó ngẩn người ra giây lát, sau nghe thấy Thừa Yến tự nói tên họ, vội đáp:
- Ngụy đại hiệp, oai danh chấn động tỉnh Vân Nam, lão ngưỡng mộ đã lâu nhưng không biết đại hiệp có gì chỉ giáo lão thế? Nói xong, y đi ra ngoài xa hơn trượng, tên phổ kỵ khôn ngoan lắm, biết người giang hồ chuyện trò với nhau, không nên nghe lõm, nên cũng quay người đi vào bên trong luôn.
Lạc Dương bước chân ra tới cửa, hai mắt nhìn thẳng về phía mà chàng mới ở đó tới.
Thừa Yến với ông già nói một hồi. Ông già bỗng tỏ vẻ tức giận vội nói tiếp:
- Được Ngụy đại hiệp tới đây cho hay, ân đức này, lão thế nào cũng báo đền.
Nói xong, y quay lại gọi:
- Thang lão sư.
Liền có một đại hán, trông rất oai vệ, ở trong bóng tối bước ra. Ông già cười nhạt và tiếp:
- Không ngờ, tai mắt của chúng linh thật, tin tức của chúng ta đến đây đã bị chúng dò biết rồi, chỉ lát nữa là chúng sẽ đuổi theo tới đây. Lão thiết nghĩ, chúng ta phải nhẫn nhục mới lập công lớn được. Thang lão sư, hãy bảo mọi người rút vào ngăn trong, luôn cả những người tới sau. Chỉ lão Thang, Triệu hai vị lão sư ở lại đây thôi.
Đại hán nọ ngạc nhiên hỏi:
- Tại sao lão tiền bối còn ở lại nơi đây làm chi.
Ông già mỉm cười đáp:
- Lão rút lui, chúng đến đây không thấy một người nào thế nào cũng phải đuổi theo giết. Lão phu với Thang lão sư và Triệu lão sư ở lại đây đợi chờ một thời gian để tiểu chủ nhân chúng ta khỏi phải kinh hoàng rồi chúng ta rời đi cũng chưa muộn.
Đại hán nọ liền đáp:
- Lão tiền bối nói rất phải, tiểu bối xin tuân lệnh.
Nói xong, y quay người đi vào bên trong tức thì. Ông già liền quay mặt lại nhìn Thừa Yến mỉm cười nói tiếp:
- Mời Ngụy đại hiệp với lệnh bạn mau rời khỏi nơi này. Được đại hiệp cho hay như vậy, lão rất cảm ơn nhưng để đại hiệp cùng lệnh bạn dây dưa vào việc này, lão ăn năn vô cùng.
Thừa Yến cả cười đáp:
- Nếu vậy, anh em tại hạ xin cáo lui trước.
Nói xong, y chắp tay vái chào rồi ra cửa kéo Lạc Dương đi luôn. Hai người đi hơn được mười trượng, biết ông già không sao trông thấy mình rồi, liền tung mình nhảy lên mái nhà, quay lại trở về khách điếm.
Nửa tiếng đồng hồ sau, ở trên cánh đồng phía đằng xa, rất nhiều bóng người đang phi tới khách sạn Trần Gia. Cứ ba tên họp thành một nhóm ẩn núp trong xó tối. Ở xa phía sau là năm cái bóng người đi nhanh như điện chớp đã tới cửa Trần Gia khách sạn ngừng chân lại.
Trong bọn người đó, có một người, với giọng nói rất đinh tại, lên tiếng nói:
- Điền Thu Giả, có bạn thân đến đây thăm viếng, sau không ra nghênh đón.
Nói xong, y lại cười, giọng rất quái dị. Trong khách điếm liền có tiếng rất lớn nói vọng ra:
- Ai mà dám táo gan gọi tên họ của lão phu như thế? Tiếng nói vừa dứt, một ông già gầy gò ở bên trong nghênh ngang bước ra và có hai người theo sau ông ra nữa. Ông già trông thấy năm người nọ, liền cười ha hả và nói tiếp:
- Lão phu tưởng là ai, thì ra là Ngũ Sát của Tuyết Liên Giáo. Mấy năm gần đây, thanh thế của quý giáo ngày một phồn thịnh, tai mắt cũng nhiều hơn trước. Không ngờ, hành tung của lão phu cũng không thoát khỏi tai mắt của quý phái.
Nói tới đó, ông già đột nhiên sầm mặt lại quát lớn:
- Các ngươi tới đây tìm lão phu có việc gì thế? Một ông già trông rất đểu cáng cười nhạt đáp:
- Điền Thu Giả, tên tuổi của người chỉ có thể dọa nạt người ta, chứ không thể dọa nạt được lão phu Niên Hàm này đâu. Tối hôm nay, chúng ta đã ra đây, ngươi khó tránh khỏi chôn thân ở chốn này.
Thu Giả mặt lạnh như tiền đáp:
- Hừ, hừ, các ngươi đừng có gây sự với lão phu. Phải biết lão phu cũng không phải là người sợ sệt ai đâu.
Niên Hàm cười một cách xảo trá đáp:
- Điền Thu Giả, không ngờ người khéo giả bộ như thế, ta không muốn gây sự với ngươi, nhưng ta cần tìm kiếm người hiện đang ở trong khách sạn này.
Thu Giả ngạc nhiên vô cùng, vội hỏi lại:
- Xưa nay lão vẫn nghe nói Niên Hàm là người xảo trá tột cùng và ác độc khôn tả.
Ngày hôm nay, gặp mặt mới biết lời đồn đại đó không sai. Lão xin hỏi lại một câu này, nếu người mà ngươi cần đó không có ở trong khách sạn này thì sao.
Niên Hàm liền xoay tròn người một vòng, rồi cười khì và đáp:
- Nếu quả thật là thế thì ta lại đối xử một cách khác.
Nói xong, y đưa mắt ra hiệu cho hai tên bộ hạ hai bên, cả hai tên đó liền chạy thẳng vào trong khách điếm. Thu Giả với hai người kia không ngăn cản chúng, chỉ tỏ vẻ nghiêm nghị thôi, còn Niên Hàm với Nhị Sát đều cười một cách nham hiểm, đứng yên tại đó canh chừng đối thủ.
Một lát sau, hai người của Niên Hàm chỉ trông mặt của chúng đã biết không có kết quả gì rồi, liền lớn tiếng quát hỏi:
- Ai đã báo tin cho ngươi hay thế? Thu Giả vừa giơ chưởng ra tấn công, vừa lớn tiếng đáp:
- Niên Hàm, ngươi dám ở trước mặt lão phu lớn tiếng quát tháo như vậy, có giỏi thì tiếp một chưởng của lão phu xem sao.
Niêm Hàm liền thấy một luồng gió rất mạnh nhắm người mình tấn công tới, y vội giơ hai tay lên chống đỡ. Sau một tiếng kêu bùng, cả hai ông già đều bị đẩy lui về phía sau một bước. Hai bên vừa lui xong lại tiến lên ngay múa chưởng nhanh như gió tấn công tới tấp liền.
Phía bên kia, cũng có một trận đấu giữa Thanh, Triệu hai người với Tứ Sát Tuyết Liên Giáo.
Tứ Sát đồng thanh cười nhạt, múa chưởng nghênh đón, thủ pháp của chúng rất lợi hại và nhanh như điện chớp, đột nhiên, Niên Hàm quát lớn:
- Ngừng tay.
Nói xong, y đã nhảy ra ngoài xa ba trượng liền. Thu Giả cười nhạt nói tiếp:
- Niên Hàm, ngươi đã biết lỗi rồi, định xin lỗi lão phu phải không? Tuyết Liên Tứ Sát cũng ngừng tay không dám tấn công nữa. Ai nấy khoanh tay đứng yên. Niên Hàm ngẩng mặt lên trời cười một hồi, tiếng cười của y rất đinh tai. Thu Giả cả cười hỏi tiếp:
- Ngươi cười như thế là có ý chi? Niên Hàm ngừng tiếng cười, bỗng biến sắc mặt trông rất kinh khủng và với giọng lạnh nhạt đáp:
- Bốn năm trước, tên nghiệp chướng phản giáo đào tẩu khỏi tổng đàn, Niên mỗ đoán không sai, khi Niên mỗ đem thuộc hạ đuổi theo tới Thất Linh Nhai thì người đã đào tẩu rồi, Niên mỗ mới lập một kế thả diều, đoán chắc thể nào ngươi cũng quay trở lại. Tới hôm nay, ngươi đã lọt vào thiên la, địa võng, dù có cánh cũng không sao thoát được Thu Giả lạnh lùng hỏi tiếp:
- Ngươi hãy tự hỏi xem có thể thoát được khỏi bàn tay của lão phu không? Niên Hàm cười một cách gian giảo đáp:
- Đừng có nói cứng đi nữa, tài ba của người có nghĩa lý gì đâu. Nếu Niên mỗ không có cách chế ngự được ngươi thì khi nào lại tới đây.
Nói xong, y móc túi lấy ra một vật, đưa qua mặt Thu Giả và nói tiếp:
- Điền Thu Giả, thử xem cái này là vật chi? Thu Giả trông thấy vật đó, liền biến sắc mặt, người run lẩy bẩy vội hỏi:
- Ngươi... lấy ở đâu ra thế?
-oOo-
Hồi 10
Mưu Cao Trí Thâm Khiến Người Mê Hoặc
Đả tự: vouukhach
Trong tay Niên Hàm là một vật vàng chóe, hình đồng tiền cổ, hai bên có khắc chữ to bằng bàn tay, đó là ngọc phù. Niên Hàm tỏ vẻ đắc chí cười, nói tiếp:
- Thu Giả, ngươi khỏi cần biết Niên mỗ lấy được ngọc phù này ở đâu. Ngươi chỉ cần thấy ngọc phù này như là...
Thu Giả vẻ mặt khích động, quát lớn:
- Đừng có nói nữa, thấy ngọc phù như thấy sư phụ, ngươi muốn gì thì cứ nói đi, nhưng chỉ được nói một việc thôi.
Niên Hàm cười nhạt đáp:
- Niên mỗ chỉ yêu cầu Điền lão sư trong mười ngày phải bắt nghiệp súc kia tới Tổng đàn của tệ giáo ở Thương Mô. Nhưng khi Nam Hoàng Thiên Tôn truyền xuống một đôi ngọc và có tuyên bố rằng người nào cầm ngọc phù này, gặp việc nguy nan thì cứ việc bảo môn hạ của ông ta tới giúp chứ không hạn chế một việc như ngươi nói đâu. Điền Thu Giả sao ngươi dám trái mệnh lệnh của sư phụ ngươi như vậy? Thu Giả càng già, càng đa mưu lắm trí, y suy nghĩ một lát và tính toán lợi hại xong, biết Niên Hàm là con rắn giết người không vấy máu. Bây giờ ngọc phù đã lọt vào tay hắn, sau này tên cáo già đó sẽ giở thủ đoạn ra đối phó với mình, nên y mới đành phải tạm nhịn nhục trước là thế.
Y chưa kịp lên tiếng thì Niên Hàm lại nói tiếp:
- Điền lão sư, xưa nay Niên mỗ vẫn kính trọng lão sư là một người thẳng thắn, nói một là một, hai là hai. Lão sư hà tất vì một nghiệp chướng của tệ giáo mà phải gánh vác trọng trách nặng nề nhưng Niên mỗ cam đoan với lão sư, nếu trong mười ngày, lão sư trao được tên nghiệp súc đó. Niên mỗ sẽ trao ngọc phù này trả vào tay lão sư liền.
Thu Giả trầm giọng đáp:
- Được, chúng ta quyết định như vậy, trong mười ngày ta sẽ thân hành trao y tới Tổng đàn, nhưng khi tới quý Tổng đàn mà ngươi đào tẩu...
Niên Hàm cười giọng quái dị, trả lời:
- Tất nhiên rồi, mỗ hành sự ác độc nhưng không bao giờ dối lời ai hết.
Thu Giả bỗng quay mặt lại bảo Thang, Tiêu hai người rằng:
- Chúng ta về khách điếm đi, cứ biết ngày hôm nay có rượu thì ngày hôm nay say, hà tất phải lo âu cho người làm gì.
Nói xong, y lớn tiếng cả cười, tiếng cười của y chứa đầy căm phẫn và khích động.
Thang, Tiêu hai người ngạc nhiên, nhưng không nói năng chi cả, Thu Giả lại quay người lại nói với Niên Hàm rằng:
- Xưa nay, lời nói của lão không có bao giờ thay đổi cả. Vào giờ Ngọ ngày hôm thứ mười lão sẽ đến tận nơi, nhưng trong những ngày đó, nếu lão phát giác thấy có môn hạ của quý giáo theo dõi, thì đừng trách lão phu trở mặt đấy nhé.
Y không đợi chờ Niên Hàm trả lời liền kéo Thang, Tiêu hai người đi thẳng vào trong khách điếm mất dạng. Niên Hàm nhìn theo ba người mặt tỏ vẻ nham hiểm và cười nhạt mấy tiếng. Tiếng cười của y đầy những ý nghĩa nhạo báng. Một ông già gầy gò, đứng cạnh đó, đột nhiên cười nhạt một tiếng và nói:
- Niên lão đại, người chắc Thu Giả thế nào cũng đem tên nghiệp súc nộp đến Tổng đàn hay sao. Còn miếng ngọc phù này, theo chúng ta mà nói, thì nó không có nghĩa lý gì hết.
Niên Hàm cười khì một tiếng rồi hạ giọng nói:
- Trông thấy ngọc phù như trông thấy sư phụ, Thu Giả là người như thế nào Niên mỗ đã điều tra rất rõ, khi nào y lại chịu để người ta mai mỉa y là một kẻ thất tín như thế...
Ông già gầy gò lại đỡ lời:
- Hừ, nếu y bắt giải nghiệp súc tới Tổng đàn, y sẽ bị người trong võ lâm chửi rủa, bảo y là lâm nguy bán bạn.
Niên Hàm lại cười khỉnh một tiếng nói tiếp:
- Tôi không nói là hoàn toàn tin ở nơi y nhưng chỉ sợ y đem nghiệp súc tới chỗ bí ẩn rồi tự tử mà chết thôi. Bây giờ, tốt hơn hết là năm người chúng ta theo dõi y xem tên nghiệp súc kia ở đâu, rồi chúng ta tới đấy ra tay cướp luôn.
Tứ Sát đều gật đầu khen kế đó rất hay, Niên Hàm chỉ điểm chỗ cho Tứ Sát ẩn nấp, rồi nói tiếp:
- Niên mỗ đi truyền lệnh cho các đàn em ra khỏi đây năm dặm để đợi chờ mệnh lệnh.
Tứ Sát liền đi ngay, lần lượt nhảy vào trong Trần Gia khách sạn, còn Niên Hàm chạy ra ngoài xa hơn hai mươi trượng, huýt một tiếng còi, tiếng còi của y đi rất xa, dưới ánh trăng liền thấy có ba cái bóng như gió chạy tới. Niên Hàm tiến lên, dặn bảo những người đó vài lời, ba người đó lại nhanh như gió đi luôn. Niên Hàm từ từ quay mình lại, ngẫm nghĩ giây lát, rồi lại phi thân chạy tới Trần Gia khách sạn. Giây lát sau, y đã tới trước cửa, ngừng bước một chút, rồi thủng thẳng đi vào bên trong, nhưng y mới đi được hai bước đã thấy có một vật gì nhè nhẹ đụng vào vai. Y vội xoay người, giơ tay chộp lấy, nhưng chộp hụt và không thấy có một tí gì cả. Y liền nghĩ: "Chắc con phi trùng gì đụng phải ta cũng nên." Y không để ý tới nữa, liền đi thẳng vào trong sân, vừa tới giữa sân, y thấy có một căn phòng, cửa sổ đóng kín, ánh đèn ló ra, và nghe thấy Thu Giả ở bên trong thở ngắn than dài và còn nghe thấy cả tiếng uống rượu nữa, y mới biết Thu Giả mượn rượu để tiêu sầu. Y đứng ở cạnh cửa thấy trong phòng không có tiếng chuyện trò gì cả, liền tỏ vẻ thất vọng và suy nghĩ giây lát, liền tung mình nhảy lên mái nhà, với tay một cái, gọi Tuyết Liên Tứ Sát tới khẽ dặn:
- Ta đoán chắc Thu Giả phải chờ tới sáng tỏ mới lên đường, ngày mai cũng là ngày rằm, và cũng là phiên chợ Lệ Thủy, lúc nào người đi lại cũng đông đúc lắm, chúng sẽ trà trộn vào trong đám khách đào tẩu, như vậy chúng ta khó mà theo dõi.
Một người khác liền hỏi:
- Vậy biết làm sao bây giờ đây? Niên Hàm ngẩng mặt lên trời, nghĩ ngợi giây lát và trả lời:
- Thế nào chúng cũng đi từ phía tây thẳng qua thị trấn Thiên Trúc, rồi ở Lạc Trúc qua sông Quế Giang, rồi theo đường sông tiến thẳng lên phía đông.
Nói xong, y cười gằn một tiếng lại nói tiếp:
- Chi bằng chúng ta đi ngay thị trấn Lạc Trúc, ở đấy ung dung mà xếp đặt trước.
Tuyết Liên Tứ Sát xưa nay vẫn tin tưởng Niên Hàm, nên nghe Niên Hàm nói xong, chúng liền đi luôn. Tứ Sát đi khỏi không bao lâu, trên mái nhà liền có Thừa Yến và Lạc Dương xuất hiện, cả hai khẽ nhảy xuống sân, Thừa Yến khẽ gõ cửa gọi:
- Thất Tinh Sứ Giả Điền đại hiệp, có cho phép Thừa Yến gặp mặt không? Cửa phòng liền khẽ mở, Thu Giả rầu rĩ, thở dài và nói:
- Hai vị thật là nhiệt tâm, mới gặp nhau mà đã coi lão phu như người thân vậy. Chỉ tiếc thay, chúng ta gặp nhau hơi muộn, tuy có lòng trợ giúp, nhưng việc này cũng không thể nào cứu vãn được nữa.
Thừa Yến mỉm cười cùng Lạc Dương bước vào trong phòng, lúc đó Thang, Tiêu đứng ở trước mặt tỏ vẻ lo âu khôn tả. Thừa Yến nhìn Thu Giả một cái, rồi lớn tiếng vừa cười vừa nói:
- Việc vừa rồi, tại hạ hai người đều trông thấy hết, thiết tưởng, việc đó không nghiêm trọng như Điền đại hiệp tưởng tượng đâu, nhưng cũng đoán biết chuyện này có liên quan đến chuyện anh em đánh giết nhau của giáo phái Tuyết Liên.
Thu Giả ngẩn người ra hỏi:
- Việc này chưa nghe thấy đồn ra bên ngoài sao Ngụy đại hiệp biết rõ như vậy? Thừa Yến mỉm cười đáp:
- Niên Hàm mở mồm là nói nghiệp súc, như vậy đủ thấy bốn năm trước, Giáo chủ của Tuyết Liên không ốm đau mà bị chết khả nghi như thế nào rồi. Tuy tại hạ chưa biết rõ sự thực hư ra sao, nhưng cũng đoán chắc Mạnh Kiệt thể nào cũng bị người ám hại mà chết.
Thu Giả gật đầu:
- Ngụy đại hiệp nói rất có lý, nếu hai vị không hiềm thịt rượu, thức ăn thừa thì xin ngồi với chúng tôi trò chuyện hồi lâu.
Nói xong, y nhìn Lạc Dương và hỏi tiếp:
- Vị thiếu hiệp này anh hoa nội liễm, khí khái bất phàm, chẳng hay Ngụy đại hiệp có vui lòng giới thiệu cho lão biết không? Thừ Yến đáp:
- Điền đại hiệp rất sành sỏi, thiếu hiệp này tên họ là Lạc Dương, quả là long phụng trong võ lâm. Chính tại hạ đây cũng nhờ thiếu hiệp ra tay nên mới thoát chết.
Thu Giả nghe nói, tỏ vẻ ngạc nhiên, vì Thừa Yến, oai trấn tỉnh Vân Nam, võ công trác tuyệt, tuy y đã nhận thấy Lạc Dương không phải là kẻ tầm thường, nhưng y không tin võ công Lạc Dương còn cao siêu hơn Thừa Yến.
Lạc Dương chắp tay vái chào và hỏi:
- Điền lão tiền bối, xin đừng có tin lời của Ngụy đại hiệp, sự thực, tiểu bối làm gì có tài ba như thế đâu.
Thu Giả mỉm cười nói tiếp:
- Lạc thiếu hiệp khéo nói thực, xin mời ngồi.
Lạc Dương cùng Thừa Yến lần lượt ngồi xuống. Lúc ấy, Thu Giả mới giới thiệu hai vị võ sư kia cho hai người hay biết. Một người là Thang Nam và một người là Tiêu Trấn Xuân, đều là cao thủ của Thiên Lôi. Thừa Yến uống một ngụm rượu lại nói tiếp:
- Việc này phải hay trái, Điền đại hiệp hãy tạm đừng nói tới vội. Tại hạ chỉ hỏi đại hiệp một câu này để xem đại hiệp đối với việc này quyết định ra sao.
Thu Giả mỉm cười và nói:
- Lúc tiên sư hấp hối có một Ngọc phù lưu lại bên ngoài, nếu ai cầm Ngọc phù đó yêu cầu việc gì, bất cứ nguy hiểm đến đâu, cũng phải giúp người ta cho thành công. Hà, có ngờ đâu Ngọc phù đó lại lọt vào tay của Niên Hàm, thử hỏi lão phu làm sao mà trái được lệnh của tiên sư.
Thừa Yến đưa mắt ra hiệu cho Lạc Dương, rồi mỉm cười nói tiếp:
- Tại hạ không muốn để cho Điền đại hiệp bị võ lâm mai mỉa, bảo là kẻ vô sỉ, nên có một vật xin tặng cho đại hiệp để đại hiệp bớt lo âu.
Thu Giả ngẩn người khi thấy Lạc Dương móc túi lấy ra miếng Ngọc phù, Ngọc phù này đúng là Ngọc phù mà Niên Hàm cầm. Y cả kinh vội đứng dậy hỏi:
- Chả lẽ Niên Hàm đã chết ở trong tay thiếu hiệp sao? Sao thiếu hiệp lại lấy được cái ngọc phù này như thế? Thừa Yến liền cười đáp:
- Đây là Lạc thiếu hiệp đã bắt chước Thời Thiên lấy được ở trong người Niên Hàm đấy.
Thu Giả liền cười, từ từ đáp:
- Xin thứ lỗi, lão phu ăn nói một cách đường đột, lão và hai vị chưa quen bao giờ mà được hai vị giúp đỡ cho như vậy tránh sao khỏi được lão nghi ngờ.
Thừa Yến lớn tiếng cả cười đáp:
- Đại hiệp đoán không sai chút nào, tất nhiên, tại hạ phải yêu cầu đại hiệp đền bù lại.
Tại hạ có một người anh kết nghĩa tên là Đổng Phi Hồng là Phó tổng tiêu đầu của Kim Bích tiêu cục ở thành Ngô Châu. Ba tháng trước đây, y một mình gánh vác chuyên chở một món tiêu hàng ngầm, rồi đi tới Thương Ngô đột nhiên mất tích. Kim Bích tiêu cục thấy y một mình đảm đương công việc làm ăn đó, tỏ vẻ bất mãn, nên không chịu can thiệp hộ, vì vậy tại hạ mới phải tới đây dò thăm tin tức của Đổng Phi Hồng.
Nói tới đây, ngừng giây lát rồi nghiêm mặt lại nói tiếp:
- Đổng Phi Hồng mất tích, chắc thể nào cũng có liên quan đến Tuyết Liên Giáo. Trong Tuyết Liên Giáo thế nào cũng có nhiều tay cao thủ, tại hạ chỉ tiếc tài ba của mình không thể nào chống chọi nổi các tay cao thủ đó mà thôi.
- Xưa nay tại hạ vẫn ngưỡng mộ võ công của Điền đại hiệp, nhưng đại hiệp vẫn tự quý tên tuổi của mình, không hay can thiệp đến chuyện thị phi của giang hồ, cho nên mới mượn tín phù này yêu cầu đại hiệp chỉ dẫn cho, và xin đừng trách tại hạ đã giúp quý vị lại còn yêu hiếp.
Thoạt tiên, Thu Giả ngẩn người ra, mặt hơi tỏ vẻ khác lạ nhưng lại hớn hở mỉm cười và đáp:
- Trên giang hồ đồn đại về lão phu hơi quá đáng một chút, không phải là lão phu tự quý tên tuổi lão đâu, sự thật lão không muốn dây dưa vào chuyện giang hồ đấy thôi. Bây giờ, hai vị ơn thâm, nghĩa trọng với lão phu như vậy, dù hai vị không có miếng ngọc phù mà cần đến lão, lão cũng tận lực đến giúp rồi.
Lạc Dương nhìn mặt Thu Giả, chờ Thu Giả đổi giọng nói, liền trao trả miếng ngọc phù ngay. Thu Giả cảm ơn luôn mồm, vừa cười vừa nói tiếp:
- Lát nữa Niên Hàm phát giác mất cái tín phù này, thế nào cũng tới đây đấu với lão chứ không sai.
Thừa Yến mỉm cười đáp:
- Chưa chắc, tại hạ ở trong chuồng ngựa đã lấy ra được một miếng sắt dùng ngoại lực thủ pháp nắn bóp thành một miếng như lệnh phù và trao cho thiếu hiệp lén bỏ vào trong túi y rồi. Lúc ấy, y đang ở ngoài cửa này ngó nhìn hành động của đại hiệp nên không hay biết gì cả.
Nói xong, Thừa Yến cười một tiếng rồi lại nói tiếp:
- Bây giờ, Ngũ Sát đang ở chợ thị trấn Lạc Trúc mà chờ các người đấy.
Thu Giả nghe nói, kinh ngạc lạ thường, nhìn Thang, Tiêu hai người một cái rồi nói:
- Tên Niên Hàm đoán giỏi lắm, y đoán chắc lão phu phải đến Lạc Trúc qua sông Quế Giang.
Thừa Yến liền đem chuyện mình lỏm nghe Ngũ Sát bàn tán thế nào cho Thu Giả nghe và nói tiếp:
- Chi bằng chúng ta tương kế tựu kế, phân chia nhau thành hai nhóm, giả bộ không quen nhau, biết nhau, vẫn đi đến Lạc Trúc. Rồi ở đó, tại hạ hai người gây sự với Ngũ Sát...
Đột nhiên, y hạ thấp giọng khẽ nói kế hoạch đó cho Thu Giả hay. Nghe xong, Thu Giả gật đầu, vừa cười vừa đỡ lời:
- Hay lắm, kế này diệu lắm, lão phu cũng định ở Cương Ngô ngấm ngầm giết giáo đồ của Tuyết Liên Giáo, bắt ép Kim Ty Nhân và Vệ Phi Long phải ra mặt để truy hỏi xem cái chết năm xưa của sư huynh y như thế nào.
Nói xong, y đưa mắt nhìn ra ngoài cửa sổ, thấy trời đã bắt đầu sáng tỏ, liền đứng dậy và nói tiếp:
- Trời đã sáng tỏ, chúng ta đi thôi, chủ và phổ kỵ của khách sạn này đều là tai mắt của Tuyết Liên Giáo, hiện giờ chúng đã bị lão điểm huyệt và vứt bỏ trong một phòng tối rồi, không sợ chúng tiết lộ tin tức đâu.
Năm người cùng nhảy lên trên mái nhà rồi lướt đi lập tức.
-oOo-
Mặc trời nóng như thiêu, Lạc Dương với Thừa Yến, mồi hôi nhuể nhại, vừa đi tới thị trấn Lạc Trúc liền vào ngay tửu lầu Tụ Anh Thư để nhậu nhẹt. Tửu lầu này là tửu lâu lớn nhất của thị trấn, lúc ấy, đã có đến bảy phần người ngồi ăn nhậu nhẹt rồi. Mùi rượu và thức ăn thơm vô cùng, khiến cho hai người càng đói bụng thêm, Thừa Yến đi tới trước mặt cái bàn ngoài hiên ngồi xuống, Lạc Dương ngạc nhiên và nghĩ thầm: "Hai người hà tất phải ngồi một cái bàn lớn như thế này." Tuy chàng thắc mắc, nhưng không tiện nói ra, nên chàng chỉ đưa mắt nhìn Thừa Yến một cái rồi ngồi ngay xuống. Tên phổ kỵ chạy lại, vừa cười vừa hỏi:
- Hai vị đại gia định dùng cái chi, xin cho biết? Thừa Yến trợn tròn đôi mắt lên đáp:
- Lấy các món ăn thật ngon lành, và lấy thêm năm cân rượu ngon cho chúng ta, vì chúng ta còn đợi chờ bạn.
Tên phổ kỵ vâng vâng, dạ dạ, rút lui và lớn tiếng dặn bảo nhà bếp làm thức ăn cho hai người. Lạc Dương càng thắc mắc thêm vội hỏi:
- Chẳng lẽ bọn chúng cùng ngồi ở một nơi chăng? Thừa Yến lắc đầu mỉm cười đáp:
- Còn có người khác chứ không phải một mình chúng.
Lạc Dương biết Thừa Yến nhiều kinh nghiệm giang hồ, nhất cử đều có ý nghĩa sâu sắc nên chàng không dám hỏi tiếp. Một lát sau, tên phổ kỵ đã đem rượu và thức ăn lên, chàng với Thừa Yến ngồi đối ẩm với nhau. Thừa Yến liền khẽ nói:
- Chúng ta cứ ăn cho đã, sắp cần phải dùng sức đến nơi rồi.
Lạc Dương hiểu ý ngay, gật đầu uống cạn luôn chén rượu đó rồi ăn luôn. Lúc ấy, thực khách tới càng nhiều, ngồi chật hết cả tầng lầu. Bỗng thấy Thu Giả, Thang Nam và Tiêu Trấn, ba người bước vào. Thu Giả và hai người kia không nhìn về phía Lạc Dương hai người, thủng thỉnh ngồi xuống một cái bàn khách vừa đi, rồi phổ kỵ lấy thức ăn và rượu ra. Thu Giả các người vừa ngồi xuống, ngoài cửa điếm đã có bảy người cao lớn, vạm vỡ xuất hiện liền. Ai trông thấy cũng biết bảy người đó đều là nhân vật giang hồ cả.
Thừa Yến khẽ bảo với Lạc Dương rằng:
- Chúng đã tới rồi đấy.
Bảy đại hán thỉnh thoảng đưa mắt liếc nhìn nhóm Thu Giả một cái, rồi lại đưa mắt nhìn một nơi, thấy không có một cái bàn nào trống hết. Phổ kỵ liền chạy lại nghinh đón vừa cười và nói:
- Xin lỗi quý vị, mời quý vị hãy đợi chờ trong giây lát.
Bảy đại hán kia hình như không trông thấy và không nghe tên phổ kỵ nói vậy. Bỗng một tên đại hán trông thấy bàn của Thừa Yến và Lạc Dương có chỗ trống, liền chạy ngay lại gần chả cần hỏi Thừa Yến và Lạc Dương gì cả, đã ngồi ngay xuống chỗ thừa của Lạc Dương và Thừa Yến, rồi sáu đại hán cũng chạy lại ngồi nốt. Thừa Yến vỗ bàn một cái rồi tung mình nhảy lên, chỉ tay vào mặt đại hán ngồi xuống trước mà mắng rằng:
- Không có mắt hay sao, mà không trông thấy bàn này có người ngồi ăn nhậu hay sao? Tiếng nói của y rất lớn, khiến thủ tọa đều kinh ngạc. Đại hán nọ, mặt đang đỏ bừng đã biến thành tái mét, cũng trợn tròn đôi mắt lên cười khỉnh một tiếng và hỏi lại:
- Làm sao mà ngươi lại ngang tàng đến thế, ngươi cứ việc ăn, ta ngồi thì mặc ta, tại sao ngươi lại can thiệp như thế.
Y chưa nói dứt, Thừa Yến đã nhanh như điện chớp đi lại gần giơ tay ra chộp luôn ngay cổ tay của y tức thì, chỉ thấy y hất mạnh một cái, đại hán đó đã kêu rú một tiếng thảm khốc, người như một mũi tên bắn ra ngoài cửa rơi xuống mặt đất liền.
Sáu tên đại hán kia thấy Thừa Yến lợi hại như vậy thì cả kinh thất sắc, đồng thanh quát lớn và cùng xông lại vây đánh, nhưng chúng có biết đâu Thừa Yến định tâm đến để gây sự với chúng, nên chỉ trong thoáng cái, cả sáu tên đều bị Thừa Yến lần lượt ném ra khỏi ngoài tửu điếm.
Ném xong bọn đại hán kia rồi, Thừa Yến mới cười và nói:
- Khi chúng vừa bước vào, ta đã thấy chướng mắt, không cho chúng biết một chút lợi hại thì chúng làm sao biết được trời cao, đất rộng như thế nào.
Rồi y ung dung ngồi xuống, nhìn Lạc Dương cười, làm như không có chuyện gì xảy ra, hai người lại tiếp tục ăn nhậu như thường.
Tội nghiệp cho bảy tên đại hán nọ bị ném ra bên ngoài đau nhức như gãy hết xương trong người. Tên nào tên nấy đầu mặt mũi sưng vù, mãi mới bò dậy được. Rồi cứ đứng ngẩn người trước tửu điếm, đi cũng không phải mà không đi cũng không nên. Sau cùng, hai tên trong bọn liền chạy vào một tửu điếm ở phía đối diện. Ngũ Sát của Tuyết Liên Giáo đang ngồi ăn nhậu ở trong đó, bỗng trông thấy thủ hạ của mình bị người ra đánh tơi bời chạy vào, liền ngẩn người ra, rồi đứng dậy khẽ hỏi:
- Đỗ Hổ có phải các ngươi để cho lão quỷ Thu Giả phát giác cải trang theo dõi y rồi phải không? Tên đại hán được gọi là Đỗ Hổ đó vội đáp:
- Không phải.
Thế rồi, y kể chuyện vừa xảy ra cho Niên Hàm nghe. Niên Hàm liền hỏi tiếp:
- Hai người đó có phải là người đồng bọn của lão quỷ họ Điền không? Đỗ Hổ đáp:
- Hai người đó không trông thấy Thu Giả, chắc không quen biết nhau đâu.
Niên Hàm cau mày lại cười nhạt nói tiếp:
- Không phải là cùng bọn càng hay, vậy các ngươi hãy về Tụ Anh Thư, bổn tọa còn đang nghĩ cách xếp đặt thêm.
Đỗ Hổ hai người vội vàng trở về Tụ Anh Thư, còn năm người kia vẫn đứng đợi ở cửa.
Lúc ấy, thực khách ở Tụ Anh Thư đã giải tán quá nửa, Đỗ Hổ liền lên tiếng nói vài lời, bảy người nọ liền đi thẳng vào Tụ Anh Thư. Chúng cúi đầu xuống không dám ngước mắt nhìn Thừa Yến lúc đó ngồi yên ở cái bàn đó. Thừa Yến thấy thế cười nhạt một tiếng và nói:
- Hừ, không ngờ trên thiên hạ này lại có những kẻ không biết liêm sỉ như thế.
Bảy đại hán nghe nói hổ thẹn và tức giận khôn tả, tên nào tên nấy mắt nổi lửa và trán nổi gân xanh. Nhưng chúng vẫn cố chịu đựng vì phải tuân theo hiệu lệnh của Niên Hàm. Lạc Dương cười mấy tiếng rồi khẽ nói:
- Chắc chúng còn đợi thêm người đến trợ giúp, nếu không chúng không ngoan ngoãn chịu nhục như thế đâu.
Thừa Yến cười ha hả và đáp:
- Nếu vậy, chúng ta hãy chờ đây xem trò vui.
Thu Giả ba người làm như không trông thấy gì và không nghe thấy gì hết, cứ thủng thẳng ăn uống tỏ vẻ ung dung lạ thường.
Một lát sau, thực khách đã đi hết chỉ còn lại có ba nhóm người, phổ kỵ của tiệm ăn đó biết hôm nay gặp tai họa rồi, nên trong lòng chúng rất hoảng sợ. Lạc Dương cứ đưa mắt nhìn bên này, nhìn bên nọ rồi nghĩ thầm: "Một lát nữa ta có nên ra tay hay không?" Bây giờ chàng đã mấy hết lòng tự tin, vì từ khi cậu bước chân vào giang hồ đến giờ, ngoài vụ đấu ở Mai Lãnh tại Tây Sơn không bị suy suyển gì ra, bất cứ trận nào cậu cũng cảm thấy công lực của mình kém người quá nhiều. Nhất là từ khi Chu Luân hiện ra cứu viện chàng, chàng thấy kiếm thuật tinh thâm và thái độ ung dung của chàng đó, không một điểm nào là không hơn mình hết nên chàng lại càng tự ti thêm. Tuy chàng đã được Vân Nhạc chỉ điểm cho mười chiêu võ công tuyệt kỹ nhưng chàng cứ như nằm ở trong mơ không hay biết gì cả, thậm chí Vân Nhạc đã đả thông kỳ kinh bát mạch và cho chàng uống rất nhiều linh đơn kỳ diệu để tăng sức mạnh mà chàng cũng không hay biết gì.
Sự tao ngộ kỳ lạ của chàng là một sự hiếm có trong võ lâm, nhưng tiếc thay chàng không hay biết gì hết, lại cứ tưởng trong mười hôm ngắn ngủi như thế, giỏi lắm cũng chỉ học được mấy pho võ công tinh diệu mà thôi, chứ còn nội công chân lực thì phải tu luyện thời gian khá lâu mới có thể cao thâm được.
Chàng nghĩ như vậy rất phải, nhưng chàng có ngờ đâu lão già áo đen mà chàng hoài nghi đó chính lại là Tạ Vân Nhạc, ân sư của chàng, võ công đã luyện tới mức siêu phàm nhập thánh.
Lạc Dương cầm chén rượu lên nhắm, trong đầu óc nghĩ vơ nghĩ vẩn hoài. Ngoài cửa điếm, chỗ giữa đường, đột nhiên có mấy người giang hồ xuất hiện. Người nào người nấy cầm khí giới mặt đều lộ vẻ sát khí.
Một ông già tuổi trạc ngũ tuần, mặt bẹt râu ngắn, chạy thẳng vào trong tửu điếm cười nhạt một tiếng rồi quát lớn:
- Đỗ Hổ, tên nào gây thị phi, mi mau chỉ cho lão hay? Thừa Yến nghe nói cười ha hả và đỡ lời:
- Ta tưởng là ai mà lại ngông cuồng đến thế, thì ra là Lại Đằng Khôi, không ngờ ngươi lại ở đây làm chúa sơn lâm. Từ khi ở Vân Giang đến giờ thoáng cái đã mười năm trời, thấy cố nhân được khỏe mạnh như xưa, mỗ rất hân hoan và hân hạnh là khác.
Lạc Dương nghe thấy Vân Giang hai tiếng, trợn to đôi mắt lên nhìn mặt ông già kia và nghĩ thầm: "Người này có lẽ là tay sai của Vạn Đằng Long cũng nên, nếu quả vậy là môn hạ của kẻ đó, thì thật ta kiếm kẻ thù không tốn công chút nào, và ta cứ chất vấn lão già này chắc thể nào cũng biết được tin tức của Vạn Đằng Long liền." Ông già nọ hơi rùng mình một cái, trợn tròn mắt lên nhìn, rồi cười giọng quái dị và đáp:
- Ngụy Thừa Yến kia, ta Lại Đăng Khôi không ngờ lại gặp bạn tự dấn thân đến đây.
Món ân oán kia của chúng ta cũng phải nên sớm kết liễu đi. Ngươi nghĩ có phải không? Thừa Yến hỏi lại:
- Phải, nên kết liễu sớm ngày nào hay ngày đó. Bạn ra ngoài kia chờ Ngụy mỗ trả tiền xong sẽ ra thử xem cách biệt mười năm võ nghệ của bạn đã tinh thông như thế nào? Đăng Khôi dùng giọng mũi kêu hừ một tiếng:
- Lại mỗ xin cung kính đợi chờ.
Nói xong, y quay mình đi ra ngoài khách điếm còn bảy người nọ vẫn ngồi yên tại đó, hình như ngồi canh chừng bọn Điền Thu Giả vậy.
Không hiểu tại sao Lạc Dương cứ cảm thấy máu nóng trong người rạo rực và hung hăng chỉ muốn được đấu thử với kẻ địch ngay. Nhân lúc Thừa Yến ra trả tiền, chàng dùng ngón tay trỏ với ngón tay giữa để ở dưới gầm bàn ngấm ngầm điểm đại huyệt ở phía sau lưng của bảy đại hán kia điểm thử một chỉ bằng lối cách không dùng chỉ phong điểm huyệt đứng cách xa nhau hai ba thước cũng có thể điểm trúng được yếu huyệt của đối phương.
Chàng thấy bảy người đó cùng kêu khặc một tiếng tựa như bị khóc vậy, rồi tên nào tên nấy nằm gục xuống bàn như người say rượu nằm ngủ vậy. Chàng rùng mình một cái, không ngờ Hư Không Điểm Huyệt của mình lại có công lực tuyệt luân như thế.
Quý vị nên rõ môn Hư Không Thổ Mạch Triệt Huyệt Thủ Pháp này là thủ pháp ở trong Hiên Viên Thập Bát Giải và cũng là một kỳ học tuyệt thế. Vì Vân Nhạc ăn năn đã nhận Lạc Dương làm đồ đệ mà không dạy cho chàng ta một ngày võ công nào hết, vì vậy trong mười ngày đó, Tạ đại hiệp toàn dạy những môn tuyệt học thượng thặng để mong lương tâm khỏi khiển trách. Lúc ấy Lạc Dương mới tỏ vẻ kinh ngạc, trong lòng mới thật sự tin tưởng võ học của ông già áo đen cao thâm khôn lường, chỉ dạy mình trong một thời gian ngắn ngủi mà võ công của mình đã tiến bộ như vậy.
Tình hình đó Thừa Yến và bọn Thu Giả các người không ai hay biết gì cả.
Sau khi trả tiền xong Thừa Yến mỉm cười nói với Lạc Dương rằng:
- Lão đệ chỉ cần lược trận cho ngu huynh thôi, lúc nào cần lắm mới nên ra tay.
Y ngẫu nhiên liếc mắt trông thấy bảy đại hán kia đang nằm gục đầu xuống bàn ngủ say, liền giật mình định lên tiếng hỏi. Lạc Dương vội đưa mắt ra hiệu, y đảo tròn đôi mắt một cái đã hiểu biết liền, nhưng y kinh dị vì không tin Lạc Dương lại có võ công kỳ ảo đến thế.
Thừa Yến không hỏi thêm nữa, vén áo lên, chạy thẳng ra giữa phố nhìn thẳng Đăng Khôi và nói lớn:
- Các hạ định đấu bằng chưởng lực hay bằng khí giới, muốn gì Ngụy mỗ cũng xin tiếp luôn.
Đăng Khôi hai mắt lộ hung quang quát lớn:
- Bạn muốn một đấu với một hay là hợp đấu, phải nên nói trước mới được.
Nói xong y đưa mắt nhìn bọn Thu Giả ba người ngồi ở trong khách điếm, vì y sợ bọn Thu Giả hợp sức với Thừa Yến.
Nhân lúc Đăng Khôi đưa mắt nhìn vào trong khách điếm, Thừa Yến thấy Lạc Dương tay cầm cái quạt giấy phe phẩy đi ra trông rất tao nhã. Y lại tưởng Đăng Khôi chỉ Lạc Dương, nên cười nhạt một tiếng rồi đáp:
- Bác cứ yên trí, đồng thời bạn của Ngụy mỗ đây là một thư sinh tay không có sức trói gà, nhưng can đảm lắm, y không coi bọn hồ quần, cẩu đảng của bạn vào đâu đâu.
Lại Đăng Khôi quát lớn:
- Ngày hôm nay, không phải ngươi thì ta, Lại mỗ không có thì giờ nói suông với ngươi đâu.
Nói xong y rút luôn cái Thiết giản ba góc cắm ở trên vai xuống, góc cạnh nào cũng sắc bén và ánh sáng xanh tỏa ra.
Thừa Yến vừa cười vừa mắng chửi:
- Không ngờ ngươi càng ngày càng hèn kém hơn trước, khí giới bôi thuốc độc như thế, thật là còn hèn hơn cả bọn trộm cướp chuột nhắt.
Nói xong y rút chiếc roi gang mười ba khúc ra, đầu roi lại có cột một trái cầu bằng gang to bằng trái bồ đào vậy. Đột nhiên phía sau lưng Đăng Khôi có một đại hán mặc áo màu tía tay cầm đao gang bước ra và nói:
- Giết gà khỏi dùng dao mổ trâu...
Y chưa nói dứt, Thừa Yến đã cười nhạt, xen lời nói:
- Người không xứng.
Y vừa nói dứt, chiếc roi mười ba khúc đã quất ra luôn, liền có một tiếng kêu thảm khốc vang lên, thân hình của đại hán áo tía đó đã bị quất bay lên trên cao và bắn ra ngoài xa mười mấy trượng, trán của y bị đầu roi đánh thủng một lỗ, máu và óc của y cứ theo lỗ hổng đó mà phọt ra ngoài, cái chết của y rất thảm thương.
Đăng Khôi liền biến sắc mặt lại nói:
- Thừa Yến, thủ đoạn của mi quá ác độc.
Thừa Yến trầm giọng đáp:
- Đã ra tay với nhau, ngươi không chết thì ta vong, không có gì độc ác với ác độc cả, Lại Đăng Khôi, ngươi muốn dùng xa luân chiến thị người nhiều bắt nạt ta ít người, nhưng ngươi có biết đâu, hành động và mưu mô này của ngươi tự làm cho ngươi với các bộ hạ càng chóng chết hơn.
Đăng Khôi chưa kịp trả lời, thủ hạ của y lại có bốn người khác nhảy ra chúng cùng cả lại, tấn công vào các yếu huyệt của Thừa Yến tới tấp. Thừa Yến cười ha hả, chỉ thoáng cái y đã giở được ba thế roi một lúc, thật lợi hại vô cùng, chỉ trong có được một hiệp, bốn người nọ đã bị tiên pháp của y quăng cho bay lên trên không, rồi lại rớt xuống đất nằm im lìm luôn.
Lạc Dương vỗ tay lớn tiếng cười và nói:
- Điền Tây đại hiệp, quả thực công lực kinh người, tại hạ quả thực kính phục, kính phục.
Lúc ấy, bỗng có một ông già, mặt vàng khè, vừa gầy vừa lùn, nhanh như điện chớp bước ra, nhìn mặt Thừa Yến, cất giọng âm trầm và giơ cánh tay phải ra, năm ngón tay cùng chỉa ra một lúc, chỉ thấy y vòng tay một cái, đã nhắm đầu roi của đối thủ chộp luôn. Thừa Yến quát lớn một tiếng, nhảy tránh sang bên ba thước, đồng thời múa roi tấn công luôn chín thức, roi của y khua động vào gió có những tiếng kêu vù nhưng sắc mặt của y đang bình tĩnh đã biến thành kinh hoảng dần vì y thấy ông già nọ, hai tay biến hóa khôn lường và như bóng theo hình nhằm trái cầu gang ở đầu roi của y bắt chộp, tuy cầu gang của y chưa bị đối phương chộp trúng, nhưng bị chỉ phong va đụng phải mà hổ khẩu tay của y cũng bị chấn động đến tê tái liền.
Chỉ trong nháy mắt, hai người đã đấu được mấy chục hiệp, tuy Thừa Yến chưa có vẻ gì là bị đánh bại, nhưng chân tay bắt đầu cuống quýt, đủ thấy võ công của ông già mặt vàng khè kia cao siêu hơn Thừa Yến như thế nào.
Chỉ có một mình Lạc Dương đứng cạnh đó mới nhận xét thấy Thừa Yến hãy còn dấu tài, chưa giở hết chân tài thực học ra.
Đăng Khôi bỗng liếc mắt nhìn vào trong khách điếm, mặt liền biến sắc, y vội chạy vào bên trong, không còn thấy hình bóng của bọn Thu Giả ba người đâu cả, còn bảy tên thủ hạ của y thì đang nằm gục đầu trên bàn mà ngủ say, y kinh hãi vô cùng, há mồm trợn mắt, mồi hôi trán toát ra như mưa vội hỏi phổ kỵ nguyên nhân ra sao thì tên phổ kỵ đáp:
- Tiểu nhân không biết, vì tiểu nhân ra trả tiền cho người chưởng quầy, khi quay trở vào, thì không còn thấy ba người khách đó nửa.
Đăng Khôi đến gần bàn nọ, thấy bảy tên bộ hạ của mình đều bị người ta ngấm ngầm điểm huyệt kiềm chế, y vội đưa tay lên vỗ vào yếu huyệt ở sau lưng bảy tên đó, nhưng bảy tên ấy vẫn ngủ say như thường, y ngẩn người ra, rồi lại vội chạy ra bên ngoài, nhưng y không còn hồn vía nào để ý đến trận đấu đang đến hồi quyết liệt mà vội phi thân lên một tửu lầu ở phía trước mặt để báo cáo cho Tuyết Liên Ngũ Sát hay.
Y vừa vào tới trong tửu điếm đó, đưa mắt nhìn chung quanh, lại càng ngạc nhiên thêm vì không thấy hình bóng của Ngũ Sát đâu hết, y bỗng thấy phía sau có gió lạnh lấn át tới, biết có người tấn công lén mình, y rùng mình kinh hãi, vội nhảy về phía trước và quay người lại nhìn, liền thấy một cái tay nhanh như điện chớp chộp tới. Chiếc tay ấy tấn công quá nhanh, y không kịp nhìn kỹ, Khúc Trì huyệt ở bên cánh tay đã bị năm ngón tay của đối phương chộp luôn rồi, y liền cảm thấy cánh tay đó tê tái, khí huyết chạy lộn ngược về nội tạng, rồi khắp mình mẩy cũng tê tái theo. Y ngẩng đầu nhìn lên, mới hay người đó là Lạc Dương, một thư sinh yếu ớt, tay không trói nổi gà, vẫn đứng sau Thừa Yến hồi nãy, y rùng mình kinh hãi hỏi:
- Lại mỗ với các hạ không có thù oán gì hết, sao các hạ lại...
Lạc Dương mỉm cười đỡ lời:
- Tại hạ chỉ hỏi ngài một câu, mong ngài hãy theo đúng sự thật mà trả lời.
Lời nói của chàng rất ôn tồn. Với tình thế này bắt buộc Đăng Khôi phải trả lời, nên thở dài một tiếng và hỏi lại:
- Chẳng hay các hạ muốn hỏi gì thế? Lúc ấy, khách hàng đã đi hết, vì ai nấy đều xuống dưới nhà ra ngoài cửa xem trận đấu giữa Thừa Yến và ông già mặt vàng khè kia nên Đăng Khôi mới hơi yên tâm không ai trông thấy mình bị thiếu niên này kiềm chế cả. Lạc Dương mỉm cười hỏi:
- Nếu ngài trả lời một cách thành thật thì tại hạ không làm khó dễ ngài đâu, hồi nãy tại hạ nghe Ngụy đại hiệp nói năm xưa ngài đã dương danh ở Vân Giang, nhưng không biết tên Náo Đằng Giao Vạn Đằng Long hợp tác với ngài hồi đó bây giờ ở đâu? Đăng Khôi ngạc nhiên, trợn tròn xoe đôi mắt đáp:
- Phải, năm xưa Lại mỗ cùng Vạn Đằng Long cộng sự ở Vân Giang thật, nhưng đã cách mười năm rồi, mỗ với y không thông tin tức, không hiểu vì việc gì Vạn Đằng Long rời khỏi Vân Giang, dấu tông tích cho tới bây giờ không ai biết y ở đâu hết, xin thứ lỗi cho Lại mỗ, Lại mỗ chỉ biết có thế thôi.
Y nói như vậy, nhưng trong lòng vừa thắc mắc, vừa kinh ngạc nghĩ thầm: "Năm xưa, Vạn Đằng Long giết chóc rất nhiều, hai tay của y đầy máu hôi, chắc thiếu niên này thể nào cũng là dòng giống của những kẻ thù của y?" Lạc Dương thất vọng vô cùng trầm giọng hỏi tiếp:
- Ngài nói thật hay nói dối thế? Đột nhiên, bên ngoài có tiếng oanh thỏ thẻ vọng vào:
- Lời nói của Lại Đăng Khôi không giả dối chút nào.
Lạc Dương ngạc nhiên, vội quay đầu lại nhìn, chàng thấy một thiếu nữ xinh đẹp, mặc áo lụa xanh, từ từ bước vào. Nàng chưa vào tới nơi đã có mùi thơm đưa vào trước, thoáng cái nàng đã đứng ở phía trước mặt Lạc Dương rồi.
Đăng Khôi trông thấy nàng nọ liền tươi tỉnh, lớn tiếng kêu gọi:
- Hà cô nương.
Thiếu nữ họ Hà đó cứ đưa mắt ngắm nhìn Lạc Dương hoài, nàng thấy chàng vừa đẹp trai, vừa nhã nhặn liền nghĩ thầm: "Thiếu niên này đẹp thực." Nàng thấy Lạc Dương cũng đưa mắt nhìn mình, xấu hổ vô cùng, mặt đỏ bừng, vội cúi đầu xuống, sầm nét mặt lại quát lớn:
- Ngươi có mau buông tha Lại lão sư ngay không? Lạc Dương mỉm cười lắc đầu đáp:
- Tại hạ chưa hỏi hết chuyện, không bao giờ buông tha y ra cả, tại sao cô nương lại biết lời nói của Đăng Khôi là thật? Thiếu nữ kêu hừ một tiếng, giơ bàn tay ngọc ra, nhằm hông bên phải của chàng vỗ luôn. Lạc Dương thấy nàng chỉ khẽ giơ tay ra một cái, đủ biết nàng là người có võ công rất cao siêu, và lại nàng tấn công vào chỗ đó bắt buộc chàng phải buông tha Đăng Khôi, nên chàng vội nhảy lui về phía sau ba thước.
Nhờ vậy, Đăng Khôi mới khỏi bị kiềm chế, y liền chạy luôn ra ngoài cửa điếm tức thì, Lạc Dương liền sầm nét mặt lại nói:
- Cô nương đa sự thật, tại hạ nóng lòng muốn tìm kiếm tung tích của kẻ thù đã giết cha mình, nên mới kiềm chế Lại Đăng Khôi như thế, vì tại hạ xưa nay không ra tay đấu với đàn bà bao giờ, nên vừa rồi mới nhường nhịn cho cô nương như vậy, bây giờ bắt buộc tại hạ phải đòi cô nương bắt lại tên Đăng Khôi cho tại hạ.
Thiếu nữ trợn ngược đôi lông mày lên đáp:
- Nói hăng thật, chỉ sợ ngươi địch không nổi cô nương thôi.
Lạc Dương ngẩn người ra giây lát rồi đáp:
- Chưa chắc, nhưng sự thật tại hạ không muốn đấu với phái yếu, tốt hơn, cô nương gọi tên Đăng Khôi lại cho tại hạ thì mọi việc đều êm đẹp cả.
- Nếu ngươi thắng nổi cô nương cam đoan bắt lại Đăng Khôi cho ngươi liền.
Lạc Dương lắc đầu nói tiếp:
- Cô nương nên nghe lời tại hạ khuyên...
Thiếu nữ đột nhiên thét lớn một tiếng:
- Khỏi cần nói nhiều.
Nàng vừa nói xong, múa chưởng xông lại tấn công vào người Lạc Dương liền, Lạc Dương liền nhảy qua một cái bàn, nhưng thiếu nữ tựa như một cái bóng theo hình, đuổi theo và múa chưởng tấn công Lạc Dương, Lạc Dương lại đu mình nhảy lên, dùng chưởng đánh bật cửa sổ và thân hình chàng nhanh như một mũi tên xuyên qua cánh cửa sổ, hạ chân xuống bãi cỏ xanh rì ở trên bờ sông Quế Giang.
Chàng chưa đứng vững đã thấy phía sau có một sức lực mềm mại nhắm sau lưng đè tới, chàng rùng mình kinh hãi nghĩ thầm: "Thân hình của thiếu nữ này nhanh lắm." Chàng vừa nghĩ, vừa tung mình nhảy lên trên không, vung cái nan quạt đen ra, lúc rơi xuống đất, đã dùng quạt tấn công lại ngay ba thức. Chàng chỉ mới giở năm thành công lực ra mà thiếu nữ đã thấy khí huyết rạo rực, liền khẽ kêu:
- Nguy tai! Kêu xong, nàng liền tung mình nhảy ra ngoài xa, hai mắt long lanh, cứ nhìn vào cái quạt hoài. Chàng thấy mặt thiếu nữ tỏ vẻ kinh hãi và có vẻ muốn hỏi điều gì nên chàng liền hỏi trước:
- Cô nương muốn hỏi cái quạt này ở đâu ra phải không? Thiếu nữ gật đầu, Lạc Dương ngẩn người ra giây lát đáp:
- Quạt này do một người bạn tặng cho, cô nương hỏi làm chi? Cô nương nọ lại trợn to đôi mắt lên hỏi tiếp:
- Bạn của ngươi là ai, là đàn ông hay đàn bà? Lạc Dương nghe hỏi, rùng mình một cái liền nghĩ thầm: "Cái quạt này là của Tố Lan, sao nàng lại tỏ vẻ quan tâm mà hỏi một cách ngạc nhiên vậy, chẳng lẽ nàng quen biết Tố Lan hay sao? Có lẽ Tố Lan vừa ở hải ngoại về Ngọc Trung Sơn chưa biết chừng..." Nghĩ tới đó, chàng liền lớn tiếng cười và đáp:
- Cái quạt này có nghĩa lý gì đâu, sao cô nương lại hỏi càng hỏi vặn như thế làm chi.
Quạt này do một người bạn gái tặng cho tôi đấy.
Thiếu nữ nghe nói, liền biến sắc mặt, hình như đã làm một điều gì không phải, rồi với giọng run run hỏi:
- Công tử có phải họ Lạc đấy không? Lạc Dương ngạc nhiên đáp:
- Chính tôi đây, sao cô nương lại biết tên tôi như thế? Thiếu nữ tỏ vẻ kinh hoảng, hai môi run cầm cập, tựa như muốn nói gì, rồi đột nhiên quay mình một cái biến mất. Lạc Dương ngạc nhiên vô cùng, nghĩ mãi không hiểu tại sao thiếu nữ đó lại nhận được lai lịch của cái quạt, bằng không, làm sao nàng lại biết được ta họ Lạc, mà nàng đã biết lai lịch của ta rồi, tất nhiên phải quen biết Hách Tố Lan. Nhưng tại sao nàng lại tỏ vẻ hoảng sợ, không kịp nói một lời đã bỏ đi liền như thế? Chàng thắc mắc hoài, nhưng vẫn không sao nghĩ ra được lý do chính của nó, liền nghĩ tiếp: "Không biết Thừa Yến bây giờ ra sao." Nghĩ đoạn, chàng liền nhảy lên trên mái nhà, vượt qua một lớp nhà, rồi mới nhảy xuống đường, thấy Thừa Yến vẫn kịch chiến với ông già kia, người qua đường đứng xem đông nghịt, còn Đăng Khôi với những người giang hồ đứng đằng sau ông già đều biến mất, còn lại những cái xác mà Thừa Yến đã dùng roi quật chết thôi.
Hai người đấu tới lúc này, ít nhất cũng có nghìn hiệp những thế chưởng của ông già biến đổi khôn lường và mạnh vô song. Còn Thừa Yến vẫn giữa thế thủ, tay của y thì tấn công bằng chưởng lợi hại khôn tả.
Lạc Dương lẻn mình ra giữa vòng đấu và bỗng dưng giở Huyền Thiên Thất Tinh Bộ Pháp của Tạ Vân Nhạc truyền thụ cho. Chỉ thấp thoáng một cái chàng đã lướt tới cạnh ông già, giơ tay trái ra chộp đã bắt được cổ tay của đối thủ liền, chàng nhấn sức bóp mạnh một cái, ông chịu không nổi, liền kêu ối chà một tiếng.
Thủ pháp của Lạc Dương nhanh như điện, Thừa Yến chỉ thấy bóng người thấp thoáng chưa biết là có chuyện gì, y không kịp thâu roi và chưởng lại, nên trái cầu gang ở đầu roi da cắm sâu vào ngực của đối thủ. Tả chưởng của y cũng đánh trúng vai ông già, xương vai bị đánh nát vụng ngay. Ông già chỉ rú lên một tiếng rất thảm khốc, mồm hộc máu tươi và lỗ hổng trước ngực máu tươi phun ra như mưa, rồi gục xuống chết tốt.
Thừa Yến vội thâu roi lại và nói:
- Lạc đệ, chúng ta đi thôi.
Hai người liền nhảy lên trên mái nhà, mọi người chỉ thấy họ nhảy mấy cái đã mất tích luôn.
Lạc Dương, Thừa Yến rời khỏi đó không lâu, đột nhiên có hai bóng người ở đầu phố phi tới, vượt qua khỏi đầu mọi người đến cạnh mấy cái xác chết. Hai bóng người đó vừa xuất hiện, một là thiếu nữ họ Hà, còn một thiếu nữ mặc quần áo xanh biếc, chính là thị nữ Mai Nhi của Hách Tố Lan.
Mai Nhi trông thấy cái chết của ông già, ngạc nhiên hỏi:
- Nghe đồn Điền Tây đại hiệp Ngụy Thừa Yến võ công cao tuyệt, tuy hơn Mã lão sư một chút, nhưng chưa chắc đã hạ nổi Mã lão sư? Chuyện này khả nghi lắm.
Nói xong, lại nhảy tới trước mặt bọn người đứng xem hỏi thăm. Người ta liền cho hai nàng hay, có một thiếu niên trợ giúp Thừa Yến mới giết được ông già, một người vừa nói vừa giơ tay giơ chân ra diễn tả lại trận đấu vừa qua. Mai Nhi tỏ vẻ rầu rĩ rồi chạy lại chỗ thiếu nữ họ Hà oán trách:
- Chỉ tại Bình muội mà nên hết, bằng không Mã lão đã đâu đến nỗi bị thiệt mạng như thế này.
Nói xong kéo tay thiếu nữ họ Hà đó cùng đi thẳng ra ngoài thị trấn. Hai thiếu nữ ngừng chân ờ trên cánh đồng, thiếu nữ họ Hà vẻ mặt rầu rĩ hỏi:
- Chị Mai này, có phải tự em đã lỡ hết chuyện không? Mai Nhi cười nhạt đáp:
- Hiền muội đã biết y là Lạc công tử rồi thì phải nói rõ hết nguyên nhân cho Lạc công tử hay, tại sao lại sai lầm như vậy? Bằng không Mã lão sư đâu đến nỗi bị Lạc công tử giết chết. Lát nữa gặp tiểu thư, chị biết nói năng ra sao? Nàng nói tới đó cau mày lại cười tiếp:
- Lạ thật, tại sao võ công của Lạc công tử lại tinh tiến đến thế. Xưa kia Lạc công tử còn kém Mã lão sư xa lắm.
Thiếu nữ họ Hà với giọng u oán xen lời:
- Chị Mai này, việc này không thể oán trách tiểu muội được, nếu tiểu muội nói rõ lai lịch của mình, Lạc công tử thế nào cũng bắt tiểu muội phải bảo cho được Đăng Khôi trở lại.
Chị thử nghĩ xem Tuyết Liên Giáo đã kết liền với nương tử và gã sai Mã lão sư đến đây để hỗ trợ, tiểu muội đâu dám ra tay gây thù gây hấn với Tuyết Liên Giáo, nhỡ Sơn chủ trách mắng tiểu muội cáng đáng sao nổi, nên mới phải chạy đi báo cáo cho chị là thế.
Mai Nhi thở dài một tiếng nói tiếp:
- Vẫn biết là thế, nhưng bấy giờ tôi biết trả lời cho Sơn chủ và tiểu thư ra sao? Thiếu nữ họ Hà suy nghĩ giây lát rồi đáp:
- Bây giờ chúng ta chỉ có một cách đổ hết tội lỗi cho Thừa Yến.
Mai Nhi ngẫm nghĩ giây lát khẽ lắc đầu và tiếp:
- Không được, Thừa Yến đã đi cùng Lạc Dương công tử tất hai người phải là bạn thân với nhau. Chúng ta không thể đổ thừa cho Thừa Yến được, hiền muội cũng biết xưa nay Sơn chủ đối đãi với kẻ địch như thế nào rồi, nhỡ Thừa Yến chết thế nào Lạc công tử cũng đi báo thù hộ y. Lúc ấy có phải tiểu thư khó xử không. Xưa nay tiểu thư không bao giờ thèm để ý một người đàn ông nào hết, nhưng tiểu thư lại rất yêu Lạc công tử. Mới đây, chỉ vì Lạc công tử lẳng lặng rời núi đi mất mà tiểu thư thay đổi tính nết hẳn, suốt ngày hỉ nộ bất thường, bây giờ lại xảy ra chuyện này chắc tiểu thư lại càng buồn thêm.
Thiếu nữ họ Hà lo âu vô cùng vội hỏi tiếp:
- Vậy biết làm sao bây giờ đây? Mai Nhi nghĩ ngợi giây lát khẽ thở dài rồi đáp:
- Bây giờ chỉ có một cách là về thưa cùng Sơn chủ hay, nhưng phải tạm giấu tiểu thư trước mới được.
Đột nhiên đằng xa có tiếng rú rất thánh thót vọng tới, Mai Nhi biến sắc mặt và nói:
- Nguy tai! Dương lão sư đã tới, nếu ông ta biết được sự thật này thì phiền lắm, chi bằng chúng ta hãy tiến tới đón ông ta trước.
Nói xong, hai nàng cùng chạy về phía có tiếng rú đó, lại thấy một cái bóng đi như bay, khi đến gần là một ông cụ già tóc bạc phơ. Ông già trông thất hai nàng liền ngừng chân lại hỏi:
- Hai vị cô nương có thấy Mã Thúc không? Mai Nhi rầu rĩ đáp:
- Mã lão sư đã chết rồi! Ông già cả kinh vội trợn mắt lên hỏi lại:
- Sao Mã Thúc lại chết? Mai Nhi lạnh lùng đáp:
- Cái chết của Mã lão sư là do mấy tên côn đồ vô tri của phái Tuyết Liên Giáo gây ra.
Ông già có vẻ tức tối hỏi lại:
- Mai cô nương nói gì thế? Mai Nhi đáp:
- Từ trước tới nay chính người trong Tuyết Liên Giáo tàn sát lẫn nhau, ân oán vẫn chưa dứt. Ngũ Sát cường xúi Mã lão sư trợ giúp để đuổi mấy tên di nghiệp. Hừ, ngờ đâu bộ hạ của Tuyết Liên Giáo bỏ cả việc chính không làm, cứ gây sự với những người không liên can tới.
Cả Mã lão sư cũng bị lôi cùng vào tròng. Mã lão sư đấu với đối phương, Tuyết Liên Giáo lại bỏ Mã lão sư mà đi, vì vậy Mão lão sư quả bất địch chúng, mới bị ám khí của đối phương bắn trúng mà chết.
Ông già tức giận khôn tả, râu tóc rung động một hồi rồi hỏi lại:
- Tên hung đồ giết chết Mã lão sư đâu? Mai Nhi cười nhạt một tiếng đáp:
- Khỏi cần phải Dương lão sư mất công, chúng đã bị chị em chúng tôi giết chết rồi.
Dương lão sư hãy về núi trước đi.
Ông già nọ ngẩn người ra, đột nhiên nghe thấy phía sau có tiếng gió động, y liền quay đầu lại nhìn thấy có sáu cái bóng chạy như bay tới.
-oOo-