Ghi chú đến thành viên
Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh
  #11  
Old 19-10-2008, 09:48 PM
windmaster's Avatar
windmaster windmaster is offline
 
Tham gia: Mar 2008
Đến từ: HN
Bài gởi: 466
Thời gian online: 8 giờ 40 phút 12 giây
Xu: 0
Thanks: 14
Thanked 205 Times in 164 Posts
Chúc muội 1 ngày 20/10 vui vẻ tràn ngập tiếng cười nhé muội. ^^
Hãy tiếp tục mang đến cho huynh đệ 4vn những bản dịch,càng nhiều mọi người vẫn thấy còn ít :)
Tài sản của windmaster

Chữ ký của windmaster
Xấu trai - Bất tài - Mê gái - Ham tiền


  #12  
Old 19-10-2008, 10:09 PM
andaihiep's Avatar
andaihiep andaihiep is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: May 2008
Bài gởi: 11
Thời gian online: 1 ngày 6 giờ 22 phút
Xu: 0
Thanks: 5
Thanked 0 Times in 0 Posts
Chúc bạn một ngày 20-10 thật vui vẻ
Cám ơn bạn đã mang lại niềm vui cho mọi người.
Tài sản của andaihiep

  #13  
Old 20-10-2008, 01:58 AM
ngocson's Avatar
ngocson ngocson is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Sep 2008
Bài gởi: 5
Thời gian online: 1 tháng 0 tuần 1 ngày
Xu: 0
Thanks: 4,139
Thanked 1 Time in 1 Post
Cám ơn bạn rất nhiều!
Chúc bạn luôn vui vẽ
Tài sản của ngocson

  #14  
Old 20-10-2008, 08:06 AM
Icefox's Avatar
Icefox Icefox is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Apr 2008
Bài gởi: 64
Thời gian online: 8 phút 15 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Cái vụ lùm xùm mấy hôm nay. Mata muội không nên để ý đến nó quá. Thứ nhất là vì nó vốn không xuất phát từ 4vn. Mà xuất phát từ 1 trang web đang có chuyện không hay với 4vn. Thế cho nên nội dung của nó chắc chắn là cần phải xem xét lại rồi. Thậm chí 1 vài nhân vật cộm cán bên kia còn có vài tuyên bố không được hay lắm về bản dịch BL của muôi nữa mà. Cái này là ảnh hưởng của chiến tranh. Thật tiếc là Mata muội lần này lại bị dính vào. Nhưng muội cũng không nên quá tâm quá vào nó làm gì. Qua đó cũng chỉ hiểu hơn về những suy nghĩ cũng như cách làm của họ thôi mà. Nếu muội mà dao động tức là trúng kế của họ đó.
Còn về vụ có người nói dịch thiếu chương thì chẳng qua là những người này nghĩ rằng có chút đỉnh kiến thức về Hán Việt. Chui vô đọc bản phiên âm trên Internet. Thấy bản của muội dịch hơi khác bản trên net. Nhưng họ lại không biết là muội dịch truyện đó từ bản in (tức là bản chính thức). Thêm tâm lý thù địch nên tung tin không đúng về muội. Có khi những người đó còn chưa biết được cái bản in đó nó như thế nào (huynh cũng không biết bản in đó, nhưng huynh tin muội không nói sai trong trường hợp này, vì vấn đề này huynh nhớ là muội đã phát biểu trước khi xảy ra chuyện này). Thế mà vẫn chứng tỏ ta đây là biết nhiều. Điều này khi huynh tranh luận với các cao thủ bên đó cũng nhận ra không ít người như thế. Mà lửa một khi đã có, thì chắc chắn khói phải lan. Sẽ có người tin vào những lời đó. Hi vọng muội không nên chấp nhất làm gì.

Nếu cảm thấy không thỏai mái, Mata muội cứ nghỉ ngơi vài ngày. Sau đó quay lại. Lúc đó nếu hứng thú vẫn còn thì dịch tiếp truyện cho anh em đọc. Còn không thì cứ sinh hoạt như các thành viên khác. Anh em 4vn lúc nào cũng hoan nghênh muôi come back. 4vn đâu chỉ có truyện, còn nhiều thứ khác để vui chơi lắm mà. 4vn vẫn luôn mong muội quay lại.

P/s: Dù sao thì khi quay lại muội tiếp tục dịch tiếp vẫn hay hơn. hehe. :0 (168):
Tài sản của Icefox

Chữ ký của Icefox
[CENTER][B][SIZE="3"]Thiên địa bất nhân, dĩ vạn vật vi sô cẩu
Thánh nhân bất nhân, dĩ bách tính vi sô cẩu[/SIZE][/B][/CENTER]

[RIGHT][B][COLOR="DarkRed"][SIZE="3"][URL="s1.bitefight.vn/c.php?uid=29146"]http://s1.bitefight.vn/c.php?uid=29146[/URL][/SIZE][/COLOR][/B][/RIGHT]
  #15  
Old 20-10-2008, 08:35 AM
SongTrang's Avatar
SongTrang SongTrang is offline
Nhất Vợ Nhì Ông Ngoại
Viện Trưởng Viện Tâm Thần
Tộc trưởng Thú nhân tộc
 
Tham gia: Mar 2008
Bài gởi: 466
Thời gian online: 3 tuần 0 ngày 21 giờ
Xu: 0
Thanks: 3,592
Thanked 196 Times in 126 Posts
Xin chân thanh cảm ơn Mata mụi và chúc mụi ngày 20-10 vui vẻ và hạnh phúc.

Mọi người trên 4vn, trong đó có cả huynh đã theo mụi từ những chương dịch của DNCL qua hàng loạt truyện đến giờ, bọn huynh vẫn luôn hiểu và khâm phục trước những chương truyện của mụi, mỗi chương luôn là những cố gắng hết mình. Ngay cả những người dịch truyện lâu năm cũng không ngớt lời khen, và chờ đợi từng chương truyện do mụi dịch.

Mọi người đều hiểu để có được những chương truyện như thế thì ngoài việc cố gắng còn phải kể đến tình yêu với công việc dịch, và cả tài năng thiên bẩm trong đó.

Những lời nói không thành ý xuất phát từ một thành viên không lấy làm thân thiện bên mình, rồi rất nhiều thành viên tìm cách bới móc, nói xấu và nói mụi dịch ngang hay xin sang bên đó xin được dịch............. Những lời này hoàn toàn xuất phát từ mục đích xấu mà mụi. Huynh tin rằng mụi cũng hiểu được vấn đề này, ngay cả việc mụi đã giải thích không dịch theo bản trên net người ta vẫn cố tình không hiểu và còn tìm cách chỉ trích các vấn đề khác đã thấy được mức độ thành ý rồi. Còn một số người hiểu nhầm thì do họ cũng không có điều kiện được biết rõ truyện, và bị ảnh hưởng thôi.

Huynh cũng tin rằng những người thiếu thành ý kia không đủ tư cách và trình độ để đánh giá những chương truyện mụi dịch.

Mong mụi nghĩ lại và không mất tình yêu với truyện dịch vì vấn đề tranh chấp vớ vẩn ảnh hưởng.

Cuối cùng mong Mata mụi mãi xinh đẹp và vui vẻ, để ngày nào cũng là ngày 20-10 với mụi.:0 (51)::0 (51)::0 (51)::0 (51):
Tài sản của SongTrang

Chữ ký của SongTrang
Ðề tài đã khoá

Từ khóa được google tìm thấy
buon matari co ngia gi, chia buồn matahari 4vn, dich gia matahari, matahari 4vn



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™