Xem Kết Quả Phiếu: tham d t
Bu?n c??i ch?t ?i ???c 21 84.00%
? c?ng c t bu?n c??i 4 16.00%
Số người bỏ phiếu: 25. You may not vote on this poll


Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Truyện dịch - 4vn.eu >

Tàng Thư Lâu

> Tàng Thư Luận Đàm > Tàng Thư Siêu Chuối > Dịch siêu chuối
Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh
  #6  
Old 07-12-2008, 10:35 AM
ChienElf ChienElf is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Jun 2008
Bài gởi: 2
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Người ta thank để đa tạ công sức của dịch giả đã bỏ công sức ra ngồi dịch, dù có hay hay không thì đó cũng là đóng góp là công sức của 1 người 1 tập thể. Bạn cảm thấy không hay có thể vào trực tiếp topic góp ý truyện mà góp ý. Mang 1 đoạn về rồi lập topic ở đây cười đùa với nhau tôi cảm thấy bạn quá thiếu tôn trọng dịch giả rồi.
Tài sản của ChienElf

  #7  
Old 07-12-2008, 11:25 AM
huutin's Avatar
huutin huutin is offline
Phá Quan Hạ Sơn
 
Tham gia: Jul 2008
Đến từ: My House
Bài gởi: 179
Thời gian online: 12 giờ 1 phút 28 giây
Xu: 0
Thanks: 312
Thanked 165 Times in 93 Posts
lảo mizz ta thấy tên chien nói dúng đây người ta dich ra cho độc giả đọc chứ không phải dịch ra cho lảo chỉ trích đâu đừng làm vậy
Tài sản của huutin

Chữ ký của huutin
[SIZE="4"][B][COLOR="Yellow"]Xin đừng coi[/COLOR][/B][/SIZE]
[SPOILER][B]THÂN ANH NHƯ CON CÁ MÚ VUI NGƯỜI TA THẢ BUỒN THÌ NGƯỜI TA CHO VÀO NỒI LẨU[/B][/SPOILER]
  #8  
Old 07-12-2008, 11:52 AM
toilamaday
Guest
 
Bài gởi: n/a
Thời gian online: 0 giây
hài vãi nhể
ttv vốn thế mà các bác nói ít thoi ko người ta nhẩy sông hồng tập thể đó
Tài sản của toilamaday

  #9  
Old 07-12-2008, 12:45 PM
bobo86 bobo86 is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Jul 2008
Bài gởi: 5
Thời gian online: 2 tuần 0 ngày 16 giờ
Xu: 0
Thanks: 4
Thanked 0 Times in 0 Posts
TTV chỉ được vài người gọi là dịch được còn lại đa số là cùi bắp cả. Dịch đã lâu thì chớ mà còn sai lung tung có khi đôi chỗ để nguyên cả hán việt làm người đọc chả hiểu mô tê gì cả. Đến chán. TTV càng ngày càng suy đồi a ( cảm thán vãi :D )
Tài sản của bobo86

  #10  
Old 07-12-2008, 01:06 PM
nghia22001 nghia22001 is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Nov 2008
Bài gởi: 5
Thời gian online: 1 tuần 3 ngày 15 giờ
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 1 Post
Trích:
Người ta thank để đa tạ công sức của dịch giả đã bỏ công sức ra ngồi dịch, dù có hay hay không thì đó cũng là đóng góp là công sức của 1 người 1 tập thể. Bạn cảm thấy không hay có thể vào trực tiếp topic góp ý truyện mà góp ý. Mang 1 đoạn về rồi lập topic ở đây cười đùa với nhau tôi cảm thấy bạn quá thiếu tôn trọng dịch giả rồi.
vậy bạn phải qua HNTD xem người ta tôn trọng dịch giả của 4vn thế nào đã. xin trích 1 câu
Trích:
Sau sự việc 139, với tư cách cá nhân, wherelove xin dành tặng dịch giả matahari một nick name rất ấn tượng: mata139. Chúc mata139 sau khi ra trường sẽ sống vui, khỏe và có ích cho xã hội.
trong khi matahari là người được anh em 4vn iu quý vô cùng.
thiết nghĩ việc dịch theo đuôi cũng ko đáng được tán thưởng. TTV chậm hơn 4vn tận 30 chương rồi.trong khi số dịch giả thì nhiều vô số.trong số đó có ai dám đảm bảo là không "tham khảo" bản dịch của 4vn. có lẽ TTV cố dịch chuối đi để thể hiện cái sự " ta đây tự dịch" trong khi nhiều bộ của họ bị bỏ dở, bị dừng vô thời hạn thì họ lại tập trung vào dịch theo đuôi 1 bộ truyện bên 4vn. hay các bạn ý còn đang ém lại hàng. dịch cuối trước rồi chờ tung 1 ngày ra full bộ. đã vậy còn mượn tay HNTD bôi xấu hình ảnh 4vn trong khi ai mà chẳng biết HNTD là sân sau của TTV.
bản thân luôn tôn trọng và iu quý các dịch giả. nhưng dịch giả nào dịch bản "nhân gian băng khí" thì ta ko có ưa.những người đọc NGBK chủ yếu là để so sánh 2 bản. chứ ai dại gì đọc 1 bản dịch vừa chậm vừa nhiều lỗi.
Tài sản của nghia22001

Ðề tài đã khoá

Ðiều Chỉnh


©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™