Ghi chú đến thành viên
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #1  
Old 28-05-2008, 04:38 AM
Adamsmith's Avatar
Adamsmith Adamsmith is offline
Tiếp Nhập Ma Đạo
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Nơi có lá vàng rơi.
Bài gởi: 392
Thời gian online: 2 tháng 0 tuần 2 ngày
Xu: 801
Thanks: 185
Thanked 41 Times in 24 Posts
Giai nhân - Đỗ Phủ!

Đây là một bài thơ nổi tiếng. Đỗ Phủ sống thời Trung Đường, hồi đó có loạn An Lộc Sơn, vua Đường phải dắt díu em iu là Dương Quí Phi đi bụi. Phe Triều Đình và phe phản loạn của An Lộc Sơn uýnh nhau. Bao nhiêu người tan nhà nát cửa, người thân chết trận.

Trước kia, Tàu đã có nhiều chiến tranh, từ Xuân Thu - Chiến Quốc, tới Tần Thủy Hoàng, Hán Sở uýnh lộn, rồi Tam Quốc, vân vân. Loạn An Sử được nhắc nhiều ở thơ ca vì 2 lí do. Thứ nhất, hồi đó học thuật, ca từ đạt đỉnh cao. Thứ 2: dân Tàu sống bình yên một thời gian khá dài rồi. Bi giờ uýnh nhau, các anh ấy la làng.

Cái lợi cho hậu thế là có nhiều tác phẩm kinh điển để lại. Đến đời sau, con cháu các cụ lại phải học văn chương cổ điển Tàu, học những bí kíp võ công có một không hai í, rồi bình loạn xì ngầu cả lên.


Bài thơ như sau:


杜甫
佳人

絕代有佳人, 幽居在空谷;
自云良家子, 零落依草木。
關中昔喪亂, 兄弟遭殺戮;
官高何足論? 不得收骨肉。
世情惡衰歇, 萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒, 新人美如玉。
合昏尚知時, 鴛鴦不獨宿;
但見新人笑, 那聞舊人哭?
在山泉水清, 出山泉水濁。
侍婢賣珠迴, 牽蘿補茅屋。
摘花不插髮, 采柏動盈掬。
天寒翠袖薄, 日暮倚修竹。



Giai nhân

Tuyệt đại hữu giai nhân
U cư tại không cốc
Tự vân lương gia tử
Linh lạc y thảo mộc
Quan Trung tích táng loạn
Huynh đệ tao sát lục
Quan cao hà túc luận
Bất đắc thu cốt nhục
Thế tình ố suy yết
Vạn sự tùy chuyển chúc
Phu tế khinh bạc nhi
Tân nhân mỹ như ngọc
Hợp hôn thướng tri thời
Uyên ương bất độc túc
Ðản kiến tân nhân tiếu
Ná văn cựu nhân khốc
Tại sơn tuyền thủy thanh
Xuất sơn tuyền thủy trọc
Thị tỳ mãi châu hồi
Khiên la bổ mao ốc
Trích hoa bất sáp phát
Thái bách động doanh cúc
Thiên hàn thúy tụ bạc
Nhật mộ ỷ tu trúc


Trong các bản dịch, bản dịch của Tương Như, theo thiển ý, là hay nhất, xin trích để tham khảo.


Người đẹp nhất trần gian,
Náu mình nơi hang hốc,
Rằng thiếp vốn con nhà,
Lạc loài nơi sim móc.
Quan Trung thuở giặc tràn,
Anh em bị giết chóc.
Quyền quí nói mà chi,
Thịt xương đành bỏ mục.
Thói đời ghét vận suy,
Đời chao như ngọn đuốc.
Ông chồng bạc như vôi,
Vợ mới đẹp như ngọc.
Uyên ương đậu có đôi,
Hợp hoan biết nhớ lúc,
Chỉ thấy người mới cười,
Nào nghe người cũ khóc.
Ở núi, nước khe trong,
Khỏi núi, nước khe đục.
Hầu gái bán ngọc về,
Bứt dây chèn mái nóc,
Hái hoa chẳng cài đầu,
Nhặt quả cho đầy vốc.
Trời rét áo phong phanh,
Chiều hôm tựa khóm trúc.


Í kiến nhỏ của Adam: Tương Như dịch bản này đọc lên không mượt mà như các bản dịch khác, lục bát của Nam Trân chẳng hạn. Tuy nhiên, theo Adam, nó là sát nghĩa nhất.

Trong bài này có 2 câu: "Chỉ thấy người nay cười - nào hay người xưa khóc". Đố các bạn 2 câu này có trong phim Tàu nào? Phim nổi tiếng à nhen, hem phải phim ba trợn.



Các chủ đề khác cùng chuyên mục này:

Tài sản của Adamsmith


Last edited by Adamsmith; 31-05-2008 at 10:11 PM.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #2  
Old 28-05-2008, 08:39 AM
Nam Kha Thái Thú Nam Kha Thái Thú is offline

Đại Gian Thương
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Khách Sạn Ngàn Sao
Bài gởi: 183
Thời gian online: 2 ngày 1 giờ 30 phút
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 79 Times in 74 Posts
Hờ hỏi đúng người rồi đấy.

Câu đó dùng trong bài Mộng Uyên Ương Hồ Điệp trong phim Bao Thanh Thiên.



""Chuyện hôm qua như nước chảy về đông
Mãi xa ta không sao giữ được
Hôm nay lại có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta
Rút dao chém xuống nước, nước càng chảy mạnh
Nâng chén tiêu sầu, càng sầu thêm
Gió sớm mai thổi đi bốn phương
Xưa nay chỉ thấy người nay cười
Có ai thấy người xưa khóc đâu

Hai tiếng ái tình thật cay đắng
Muốn hỏi cho rõ hay giả vờ ngây ngô
Chỉ có thể biết nhiều hay ít khó có thể biết cho đủ
Giống như đôi uyên ương bươm bướm trong những năm tháng khó khăn này
Ai có thể thoát được nỗi sầu nhân thế
Trong thế giới phù hoa đó
Sống ở trên đời đã là chuyện điên rồ
Sao còn muốn lên tận trời xanh?
Chi bằng ngủ yên trong sự dịu êm...".



Vì bài của bạn hay nên tui sẽ trả (gọi là trả lương đê) cho bạn 10 triệu để mua sắm.
Tài sản của Nam Kha Thái Thú

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #3  
Old 28-05-2008, 09:06 AM
Adamsmith's Avatar
Adamsmith Adamsmith is offline
Tiếp Nhập Ma Đạo
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Nơi có lá vàng rơi.
Bài gởi: 392
Thời gian online: 2 tháng 0 tuần 2 ngày
Xu: 801
Thanks: 185
Thanked 41 Times in 24 Posts
Trời, lão Nam Kha Thái Thú, ta bái phục lão sát đất. Ta tưởng ko ai nói chuyện văn thơ với ta, không ngờ lão giỏi kinh khủng. Hê hê. Ta sướng quá.
Tài sản của Adamsmith

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #4  
Old 28-05-2008, 09:33 AM
Nam Kha Thái Thú Nam Kha Thái Thú is offline

Đại Gian Thương
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Khách Sạn Ngàn Sao
Bài gởi: 183
Thời gian online: 2 ngày 1 giờ 30 phút
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 79 Times in 74 Posts
Hì! ta chỉ là con tép trên mép con mèo thôi. So với 2 lão MOD box còn lại của box này ta chưa là gì cả.
1. Lão huynhduongcongtu sáng tác thơ bá cháy.
2. Lão VuongTienKhach Sính thơ đường vật vã, lại nói tiếng Trung như gió.

Nói chung về thơ ca cũng được coi là cao thủ, nhiều khi cùng các lão ấy nói về thơ ta ong hết cả đầu.

-> Kết Luận : Ta kém
Tài sản của Nam Kha Thái Thú

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #5  
Old 28-05-2008, 09:36 AM
The Creator's Avatar
The Creator The Creator is offline
57991135
Cạch !
 
Tham gia: Feb 2008
Đến từ: VN
Bài gởi: 1,152
Thời gian online: 3 tuần 0 ngày 14 giờ
Xu: 0
Thanks: 359
Thanked 1,686 Times in 186 Posts
Pó tay.... Ta mà viết đc 1 nửa của 2 lão thôi, thì chắc ta nổ banh cái 4vn này ra rồi

Rất tiếc là ta làm ko đc. Đúng là chân nhân bất lộ tướng
Tài sản của The Creator

Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
giai nhan do phu, giai nhan; do phu, giai nhân đỗ phủ, tho giai nhan cua do phu

Ðiều Chỉnh


©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™