Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Truyện dịch - 4vn.eu >

Học Viện 4vn

> Phòng dịch giả > Góc hỗ trợ
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #11  
Old 09-10-2009, 01:32 PM
quangtrungthanhvuong's Avatar
quangtrungthanhvuong quangtrungthanhvuong is offline
Tử Sỹ 4vn
 
Tham gia: Feb 2009
Đến từ: HN
Bài gởi: 258
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 51 Times in 42 Posts
đi biên lâu lắm, lâu hơn dịch, lên có vài chương ta biên hơi bị ẩu ;))
tại cứ phải ngó đi ngó lại liên tục :))
Tài sản của quangtrungthanhvuong

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #12  
Old 09-10-2009, 01:45 PM
Tepga Tepga is offline
 
Tham gia: May 2008
Bài gởi: 325
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 47 Times in 46 Posts
Để dịch được, đầu tiên là phải cẩn thận.
Mình biết nhiều bạn khi bắt đầu dịch đã có tâm lý "mình dịch thế nào mặc kệ, sai đâu đã có biên tập viên sửa, lo gì". Ý nghĩ đó quả thực sẽ khiến họ khó mà tiến bộ được.

Khi dịch, cần để tâm từ việc viết hoa đầu dòng, tên riêng... đến việc xem câu mình dịch đúng hay sai, câu văn đã mềm mại chưa. Nếu câu văn chưa mềm thì cũng nên đúng ngữ pháp tiếng Việt vì tiếng Việt và tiếng Trung khác nhau về vị trí của các cụm từ nên rất nhiều bạn mắc lỗi này.

Tạm thế đã, anh em cứ cho ý kiến tiếp nhé
Tài sản của Tepga

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #13  
Old 09-10-2009, 02:05 PM
Bạch Ngọc Tuyết Bạch Ngọc Tuyết is offline
 
Tham gia: Sep 2008
Bài gởi: 455
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 25
Thanked 343 Times in 207 Posts
Quảng cáo tí
Tiểu Ngọc's Translator
Hỗ trợ tự viết hoa đầu dòng, đầu câu
Tự chuyển sang các định dạng Title Case, Upper Case, Lower Case của từ <cụm từ> được chọn, và có thể là tất cả các từ <cụm từ> giống với phần được chọn.
Complete Phrases => hỗ trợ oánh tên riêng rất nhanh
And more and more Features

oánh máy bị lẹo nên nhấn nhầm 2 phím thôi mà truồng huynh :2 (46):
Tài sản của Bạch Ngọc Tuyết

Chữ ký của Bạch Ngọc Tuyết

Last edited by Bạch Ngọc Tuyết; 09-10-2009 at 08:47 PM.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #14  
Old 09-10-2009, 08:25 PM
Tobias's Avatar
Tobias Tobias is offline
Độc hành khách
Lưu lãng thần thú
Tiên Phong Ma Thú Đại Quân
 
Tham gia: Dec 2008
Đến từ: Dark World
Bài gởi: 1,087
Thời gian online: 9 giờ 35 phút 32 giây
Xu: 0
Thanks: 15
Thanked 1,501 Times in 155 Posts
Hic có 1 cái nữa là mí dịch giả làm ơn chịu khó đọc phần VP vài lần rùi hãy dịch, tự nhiên sai cái gì ko sai lại nhầm tên nhân vật này với nhân vật kia. Nhiều khi là do dịch giả mà cũng có thể là tác giả nhầm nhưng tốt hơn hết là nên tự kiểm tra lại bản dịch của mình trước khi biên.

Hơn nữa nên dùng từ điển nhiều hơn, cái conver 4 cột làm ra là để trợ giúp những ng dịch mà. Nhớ lại ngày nào mình dịch 1 chương từ 6-10tiếng đồng hồ, vừa tra từ điển tiếng hán tiếng anh lại vừa đi hỏi. Dịch xong cũng ko dám nộp mà cứ xem đi xem lại>"<
Tài sản của Tobias

Chữ ký của Tobias
[MARQUEE][COLOR="Green"][FONT="Comic Sans MS"][SIZE="4"]Bão táp mưa sa đời sóng gió
Gian khổ đời người cực lắm thay
Lang thang một kiếp đời cô độc
Đi tìm mật ngọt giữa đắng cay [/SIZE][/FONT][/COLOR][/MARQUEE]
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #15  
Old 09-10-2009, 08:35 PM
Tà Ma Ngoại Đạo Tà Ma Ngoại Đạo is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Oct 2008
Đến từ: Hà Nội
Bài gởi: 5
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Trích:
Nguyên văn bởi quangtrungthanhvuong View Post
đi biên lâu lắm, lâu hơn dịch, lên có vài chương ta biên hơi bị ẩu ;))
tại cứ phải ngó đi ngó lại liên tục :))

Hehe, biên tập viên kiểu này mà biên cái j????
Tài sản của Tà Ma Ngoại Đạo

Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
phân trì thiên hạ



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™