Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Kiến thức > Văn Há»c Nghệ Thuật > Thi Trai > Hán thi bất hủ
Gởi Ãá» Tài Má»›i Trả lá»i
 
Ãiá»u Chỉnh
  #1  
Old 02-06-2008, 06:08 AM
Adamsmith's Avatar
Adamsmith Adamsmith is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: NÆ¡i có lá vàng rÆ¡i.
Bài gởi: 392
Thá»i gian online: 2 tháng 0 tuần 2 ngày
Xu: 801
Thanks: 185
Thanked 41 Times in 24 Posts
Hoàng Hạc Lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng - Lý Bạch.

Lầu Hoàng Hạc, má»™t danh thắng ở Tàu. Từ trên lầu, ngắm dòng TrÆ°á»ng Giang ngàn con sóng, quả thật ý thÆ¡ dâng cao không thể tả. TrÆ°á»›c kia, Thôi Hiệu đến lầu này, khoái quá, bèn làm bài thÆ¡: Hoàng Hạc Lâu. Sau này, Lý Bạch Lý lão gia ghé chÆ¡i, thấy bài thÆ¡ hay quá, chịu hem nổi, má»›i làm 2 câu: “Nhãn tiá»n hữu cảnh đạo bất đắc, Thôi Hiệu Ä‘á» thi tại thượng đầu†(Cảnh trÆ°á»›c mặt, không thể nói ra được, Vì Thôi Hiệu đã nói hết cả rồi trong bài thÆ¡ đỠở trên đầu).

Sau này, lúc đám bạn của Lý tiên sinh tiá»…n lão cÆ° sÄ© dá»m Mạnh Hạo nhiên Ä‘i Quảng Lăng, đã làm bài thÆ¡ này:

黄鹤楼é€å­Ÿæµ©ç„¶ä¹‹å¹¿é™µ

æŽç™½

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,惟è§é•¿æ±Ÿå¤©é™…æµã€‚


Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu,
Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu.
Cô phàm viễn ảnh bích không tận,
Duy kiến TrÆ°á»ng Giang thiên tế lÆ°u.


Dịch Nghĩa

Bạn cũ ra đi từ phía Tây lầu Hoàng Hạc
Giữa mùa hoa khói tháng ba xuống Dương Châu
Xa xa, bóng hình cánh buồm đơn độc lẫn vào mây biếc đã khuất
Từ trên lầu chỉ còn thấy sông TrÆ°á»ng Giang bên trá»i xuôi mãi đâu


Bản dịch của Ngô Tất Tố

Tại lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng

Bạn từ lầu Hạc lên Ä‘Æ°á»ng,
Giữa mùa hoa khói Châu Dương xuôi dòng.
Bóng buồm đã khuất bầu không,
Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trá»i.



Các chủ đỠkhác cùng chuyên mục này:

Tài sản của Adamsmith

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #2  
Old 01-07-2011, 08:04 PM
HacAmVuong's Avatar
HacAmVuong HacAmVuong is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: thien duong
Bài gởi: 17
Thá»i gian online: 1 tháng 0 tuần 1 ngày
Xu: 20
Thanks: 9
Thanked 11 Times in 8 Posts
ta Ä‘á»c ÄÆ°á»ng thi từ nhá» vì nhà làm đông y
ta rất ghét cách mà các tác gia VN dịch những bài ÄÆ°á»ng thi sang thể thÆ¡ lục bát. Thật gượng gạo và quê mùa!
ta thấy đó giống như việc bêu xấu một bài thơ hay của cổ nhân!
đây là cảm nhận riêng thôi! nói chung chung vậy chứ không ám chỉ riêng ai!
Tài sản của HacAmVuong

Chữ ký của HacAmVuong
Äại diện cho phần còn lại của con ngÆ°á»i
Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #3  
Old 01-07-2011, 08:08 PM
Adamsmith's Avatar
Adamsmith Adamsmith is offline
Tiếp Nhập Ma Äạo
 
Tham gia: May 2008
Äến từ: NÆ¡i có lá vàng rÆ¡i.
Bài gởi: 392
Thá»i gian online: 2 tháng 0 tuần 2 ngày
Xu: 801
Thanks: 185
Thanked 41 Times in 24 Posts
Nếu ko dịch thì ngÆ°á»i Việt ko hiểu được. NhÆ°ng dịch thì ko "lá»™t hết tất cả" các ý nghÄ©a.
Cơ bản thì cũng nên hài lòng với bản dịch của mấy tác giả, dịch giả lớn chứ nhỉ. Ví dụ: Ngô Tất Tố, Phan Bội Châu, Khương Hữu Dụng, ... vì mấy ô này rành chữ Hán mà.
Tài sản của Adamsmith

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #4  
Old 06-07-2011, 08:05 PM
money99999 money99999 is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: May 2009
Bài gởi: 9
Thá»i gian online: 1 ngày 9 giá» 50 phút
Xu: 0
Thanks: 1,496
Thanked 4 Times in 2 Posts
9 xác, dịch ra Ä‘á»c có cảm giác nhÆ° nó khô khốc. Ko diá»…n tả dc hết bài thÆ¡
Tài sản của money99999

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #5  
Old 06-07-2011, 11:20 PM
vudt vudt is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: Aug 2008
Äến từ: Việt Nam
Bài gởi: 6
Thá»i gian online: 3 phút 28 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Bài thÆ¡ có nhiá»u từ rất nhiá»u nghÄ©a....
Tài sản của vudt

Chữ ký của vudt
Ngạo Du Thư Sinh
Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
Trả lá»i

Từ khóa được google tìm thấy
ëåòóàëü, hoang hac lau li bach, hoang hac lau tong, lý hạo nhiên, ly bach tong hao nhien, ly hạo nhiên, manh hao nhien, tac gia hoang hac lau, tong hao nhien tham lang, tong manh hao nhien



©2008 - 2014. Bản quyá»n thuá»™c vá» hệ thống vui chÆ¡i giải trí 4vn.euâ„¢
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuá»™c quyá»n sở hữu của ngÆ°á»i đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™