Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Truyện dịch - 4vn.eu >

Học Viện 4vn

> Phòng dịch giả > Góc hỗ trợ
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #6  
Old 14-03-2011, 04:44 PM
noland's Avatar
noland noland is offline
Lâm Tam đệ nhị - Cực phẩm gia phu
Đệ nhất sợ con
 
Tham gia: Aug 2008
Đến từ: Đà Nẵng
Bài gởi: 833
Thời gian online: 4 ngày 0 giờ 45 phút
Xu: 0
Thanks: 58
Thanked 12,513 Times in 464 Posts
Thơ của Tào Tùng thời Đường, trong bài 'Kỷ Hợi Tuế', miêu tả cảnh lưu vực Giang Hán sau khi trải qua chiến tranh loạn lạc, trăm họ lầm than

Trạch quốc giang sơn nhập chiến đồ
Sinh dân hà kế nhạc tiều tô
Bằng quân mạc thoại phong hầu sự
Nhất tướng công thành vạn cốt khô.

Thơ Hieusol dịch:
Non nước giang sơn hóa chiến trường
Muôn dân sao sống cảnh an lương
Vua cao chớ nói phong hầu tước
Một tướng danh thành, vạn máu xương.
Tài sản của noland

Chữ ký của noland
Lũng Ðào hoa, am hoa một mái,
Trong hoa am tự tại tiên hoa.
Tiên hoa trồng cội đào hoa,
Chiết cành ta lấy đổi ra rượu nồng.

Khi tỉnh rượu ung dung kề cận,
Uống say nằm ngủ khểnh dưới hoa.
Tỉnh say ngày lại ngày qua,
Hoa tươi hoa rụng la đà tháng năm .

Chốn ngựa xe chẳng cần luồn cúi,
Ước nguyền rằng chết với rượu hoa.
Bụi xe dấu ngựa cao xa,
Cành hoa chén rượu cùng ta duyên nghèo.

Đem phú quý so đo đạm bạc,
Một đất bằng một ngất trời xanh.
Ngựa xe đem sánh thanh bần,
Người toan bận rộn,ta phần thong dong.

Người cười ta cuồng ngông khờ khạo,
Ta cười người điên đảo ngược xuôi.
Ngũ lăng phần mộ san rồi,
Không hoa rượu cũng đồng thời ruộng sâu.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #7  
Old 21-03-2011, 03:35 PM
Chim Ruồi's Avatar
Chim Ruồi Chim Ruồi is offline

Trường hận uyên lữ dư mộng lý
Trữ phụ thương thiên bất phụ khanh
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: Chuồng của các loại chim
Bài gởi: 1,076
Thời gian online: 1 tháng 2 tuần 1 ngày
Xu: 0
Thanks: 2,034
Thanked 39,551 Times in 662 Posts
"Chó cắn Lữ Đồng Tân, không biết lòng người tốt."

Có điển tích như sau:

"Lữ Đồng Tân truyền thuyết là một trong Bát Tiên. Trước khi đắc đạo thành tiên, y cũng là một người đọc sách, nhưng đi thi mấy lần không đỗ, bèn quyết chí mở cửa kết bạn, du sơn ngoạn thủy, do gia sản tổ tiên để lại nên y sống rất sung túc.

Lữ Đồng Tân có một người đồng hương tên là Cẩu Yểu, là người thông minh, nhất biểu nhân tài, nhưng phụ mẫu mất sớm, gia cảnh bần hàn. Lữ Đồng Tân thương tình liền cho ở nhờ, tìm cách để Cẩu Yểu dùi mài kinh sử.

Một hôm có một cô nương họ Lâm đến nhà, tỏ ý muốn thành thân với Cẩu Yểu. Lữ Đồng Tân tỏ ý không ưng, vì muốn cho Cẩu Yêu an tâm học hành. Nhưng Cẩu Yểu lại động tâm, biểu thị đồng ý hôn sự này.
Lữ Đồng Tân nói: "Lâm gia muội tử hiền thục đoan trang, ngươi cũng có ý thế thì ta cũng không ngăn trở. Có điều ta muốn tân nương phải ở với ta ba đêm đầu tiên".
Cẩu Yểu nghe xong há hốc, nhưng rồi suy đi nghĩ lại cũng nhận lời. Ngày thành thân, Lữ Đồng Tân mặt mày hớn hở, còn Cẩu Yểu lại xấu hổ không dám nhìn người. Đêm động phòng, Lữ Đồng Tân không nói không rằng xộc vào phòng, ngồi trên bàn đọc sách . Cứ vậy ba đêm liền.
Ngày thứ 4 Cẩu Yểu cũng được gặp tân nương, nhìn thấy nàng vẫn còn che khăn sa đỏ. Mới biết "Thì ra ca ca dụng tâm lương khổ , sợ ta ham vui quên học, mới nghĩ ra cách này". Hai vợ chồng quyết định mai này nhất định sẽ báo đáp.
Rồi Cẩu Yểu cũng có ngày đề danh bảng vàng, vinh hoa phú quý.

8 năm sau Lữ gia xảy ra hỏa hoạn, nhà cửa cháy hết. Hai vợ chồng bàn nhau đến nhờ cậy Cẩu Yểu. Thế là Lữ Đồng Tân ngàn dặm đến phủ Cẩu Yểu kể chuyện. Cẩu Yểu rất đồng tình, giữ Lữ Đồng Tân ở lại một tháng. Nhưng một tháng đó lại không đưa cho Lữ Đồng Tân một đồng nào. Cho rằng Cẩu Yểu lấy oán báo ân, Lữ Đồng Tân quyết ý quay về.

Về đến nhà thấy nhà cửa khang trang, lại thấy giấy trắng rơi đầy, biết là trong nhà có tang . Vào nhà vợ nhìn thấy kinh ngạc hỏi "Chàng là người hay ma" . Lữ Đồng Tân hỏi rõ ngọn ngành, thì ra cách đây không lâu, có một nhóm người đến làm nhà mới. Họ còn mang theo cỗ quan tài, bảo là Lữ Đồng Tân đã bệnh chết ở phủ Cẩu Yểu. Lữ Đồng Tân biết ngay là trò của Cẩu Yểu, tức giận tiến đến quan tài đập tan làm hai, trong đó toàn là vàng bạc châu báu và một phong thư. Y mở ra thì thấy "Cẩu Yểu chẳng phải là người phụ tâm, dâng tặng vàng bạc châu báu. Huynh bắt vợ đệ phòng không ba đêm, đệ bắt vợ huynh khóc chồng đoạn trường". Lữ Đồng Tân cười khổ một tiếng "Hiền đệ, người giúp ta thật là khổ".

Từ đó hai người thân thiết vô cùng . Người sau mới có câu " Cẩu Yểu Lữ Đồng Tân, không biết lòng người tốt" để nói về việc nghĩ xấu cho lòng tốt của người khác. Vì chữ Cẩu Yểu (Gou yao) đồng âm với "cẩu giảo" (chó cắn) nên truyền tới truyền lui thành ra "Chó cắn Lữ Đồng Tân"

Ngoài ra còn có một tích nữa là:

"Sau khi Lữ Đồng Tân thành tiên, một ngày đi qua sông thấy một người chết đuối. Ông ta liền vớt lên, giết một con chó, lấy tim thay vào cứu người đó. Người đó sống lại lại mắng "Ta đang muốn chết, ông cứu ta làm gì?".
Rồi ông lại lấy bùn đất nặn ra tim phổi bỏ vào bụng chó. Con chó sống lại lại cắn Lữ Đồng Tân." (Nguồn:Vietstamp.net)
Tài sản của Chim Ruồi
Thiên Ma Địa nhân
Chữ ký của Chim Ruồi
林 光 荣
Trả Lời Với Trích Dẫn
Đã có 2 Thành viên nói CÁM ƠN đến bài viết rất có ích của Chim Ruồi
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
36 bai tho ruou, điển cố ba thu, điển cố thuong gap, điển cố vui, bai tho dao hoa am ca, bài thơ phong hầu, cac thanh ngu dien co, cac thanh ngu va dien co, các Điển cố hay, cau tho co thanh ngu, các điển cố, các điển cố hay, , doan tho co thanh ngu, những điển cố hay, nhung bai tho co thanh, nhung cau tho dien co, nhưng thanh ngu dien co, phim bo lu dong tan, thanh ngu dien co, thanh ngu thuong gap, thanh ngu trong tho, thành ngữ, tho co thanh ngu, tho dien co thuong gap, tho phu du, thơ điển cố, thơ điển tích, thơ có điển cố, thơ tinh hieusol dich



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™