Ghi chú đến thành viên
Gởi Ãá» Tài Má»›i Trả lá»i
 
Ãiá»u Chỉnh
  #61  
Old 16-04-2008, 10:26 PM
tarta12a's Avatar
tarta12a tarta12a is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 1,035
Thá»i gian online: 35 phút 40 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 35 Times in 18 Posts
ChÆ°Æ¡ng 60:

Bên nước Pháp.



Ná»—i lo sợ đầu tiên của Vua nÆ°á»›c Anh, Charles đệ nhất, khi được tin cái chết ấy, là sợ cái tin vô cùng khủng khiếp ấy sẽ làm quân Rochelle mất hết lòng can đảm. Richelieu viết trong những hồi ký của mình là Vua Anh cố giấu há» càng lâu càng tất, cho đóng cá»­a toàn bá»™ các hải cảng của vÆ°Æ¡ng quốc Anh, canh phòng rất cẩn thận không cho tàu nào ra khá»i, cho đến khi đạo quân mà Buckingham đã chuẩn bị trÆ°á»›c đó lên Ä‘Æ°á»ng. Nhà Vua, thay vì Buckingham, sẽ đích thân đảm nhiệm giám sát việc khởi hành.
Nhà Vua còn đẩy lệnh này nghiệt ngã lên đến mức giữ lại ở Anh quốc sứ thần Äan Mạch đã cáo biệt vì hết nhiệm kỳ, và sứ thần Ä‘Æ°Æ¡ng nhiệm Hà Lan phải Ä‘Æ°a trở vá» cảng FlétxinhgÆ¡ những chủ nhiệm tàu Ấn Äá»™ mà Vua Charles đệ nhất trao trả.
NhÆ°ng vì ông chỉ nghÄ© tá»›i việc ban ra lệnh ấy sau biến cố kia những năm tiếng đồng hồ nghÄ©a là vào khoảng hai giá» chiá»u, hai chiếc tàu đã ra khá»i cảng. Má»™t chiếc mang theo Milady(1). Lúc đầu mụ còn nghi ngá» vá» biến cố, nhÆ°ng khi nhìn thấy cá» Ä‘en xõa trên cá»™t buồm tàu đô đốc, mụ lại càng tin chắc hÆ¡n.
Còn con tàu thứ hai, nó chở ai đi và ra đi thế nào, sẽ nói sau.
HÆ¡n nữa, trong thá»i gian đó, chẳng có gì má»›i ở trận tuyến Rochelle. Chỉ có nhà Vua là vẫn cứ phiá»n não nhÆ° má»i khi, mà có lẽ có đôi chút phiá»n não hÆ¡n ở nÆ¡i trận truyến nên quyết định cải trang Ä‘i tham dá»± các lá»… há»™i Thánh Louis và Thánh Germain và đã yêu cầu Giáo chủ chuẩn bị cho mình má»™t Ä‘oàn há»™ tống Ä‘á»™ hai mÆ°Æ¡i ngá»± lâm quân thôi. Giáo chủ đôi khi cÅ©ng bị lây ná»—i phiá»n muá»™n của nhà Vua, nên rất vui vẻ cho viên phụ tá của mình nghỉ phép để Ä‘i cùng nhà Vua, ông này hứa sẽ trở vá» ngày 15 tháng chín.
Ông De Treville được Giáo chủ báo trÆ°á»›c, liá»n chuẩn bị hành lý và vì, không rõ tại sao ông lại biết được cái nguyện vá»ng tha thiết, thậm chí là nhu cầu khẩn yếu của các bạn trẻ của mình là được trở vá» Paris, nên không cần nói cÅ©ng biết ông chỉ định há» tham gia Ä‘oàn há»™ tống.
Bốn chàng biết tin sau ông De Treville mÆ°á»i lăm phút, bởi há» là những ngÆ°á»i đầu tiên được ông thông báo, lúc này D Artagnan má»›i thấy quý sá»± biệt đãi mà Giáo chủ đã ban cho chàng được chuyển sang ngá»± lâm quân, không có chuyện đó chàng đã buá»™c phải ở lại trận tuyến trong khi các bạn ra Ä‘i.
Không nói cÅ©ng rõ việc nóng ruá»™t trở vá» Paris có nguyên nhân là mối nguy hiểm mà bà Bonacieux sẽ gặp phải khi chạm trán vá»›i Milady, kẻ tá»­ thù của bà ở tu viện Bêtuyn. Vì vậy Aramis đã viết ngay thÆ° cho Marie Mítsông, cô thợ may ở Tours vốn có những mối quen biết rất thần thế, để xin hoàng hậu cho phép bà Bonacieux được ra khá»i tu viện, rút lui vá» sống ở Lôren hoặc ở Bỉ. Chẳng phải đợi lâu tám chín ngày sau Aramis đã nhận được thÆ° trả lá»i.
"Anh hỠthân yêu của em.
Äây là giấy phép của chị em cho rút cô bé nữ tì của chúng ta ra khá»i tu viện Bêtuyn, mà anh thấy không khí ở đấy không hợp vá»›i cô bé. Chị em gừi cho anh giấy phép này mà trong lòng rất vui bởi chị ấy yêu cô bé lắm, và vẫn dành cho cô bé sá»± giúp đỡ sau này".
Kèm theo thư là một giấy phép như sau:
"Bà nhất tu viện Bêtuyn sẽ trao tận tay ngÆ°á»i trao cho bà giấy này, nữ tu sÄ© má»›i tá»›i và đã vào tu viện của bà dÆ°á»›i sá»± ủy nhiệm và bảo trợ của ta.
Äiện Louvre ngày 10 tháng 8 năm 1628
Anne"
NgÆ°á»i ta thừa hiểu mối quan hệ há» hàng giữa Aramis và cô thợ may gá»i Hoàng hậu bằng chị đã làm mấy ngÆ°á»i bạn trẻ hứng thú đến thế nào.
NhÆ°ng Aramis, sau hai ba lần Ä‘á» mặt đến tận lòng trắng con mắt trÆ°á»›c những câu đùa tục tÄ©u của Porthos, đã yêu cầu các bạn mình đừng trở lại chủ đỠấy nữa và tuyên bố nếu còn nói vá»›i chàng dù chỉ má»™t lá»i vá» chuyện này, chàng sẽ không sá»­ dụng cô em há» mình làm trung gian cho những việc loại này nữa.
Vậy là không còn vấn Ä‘á» Marie Mítsông giữa bốn chàng ngá»± lâm nữa, vả lại hỠđã có được Ä‘iá»u há» mong muốn, đó là lệnh rút bà Bonacieux ra khá»i tu viện những nữ tu sÄ© Cácmel ở Bêtuyn.
Äúng là, cái lệnh đó sẽ chẳng giúp được há» bao nhiêu nếu há» vẫn còn ở trận tuyến La Rochelle, nghÄ©a là ở đầu kia nÆ°á»›c pháp.
Vì vậy D Artagnan đã toan xin ông De Treville cho nghỉ phép, bằng cách thổ lá»™ hết vá»›i ông tầm quan trá»ng của việc ra Ä‘i, thì cái tin nhà Vua sắp Ä‘i Paris vá»›i má»™t Ä‘oàn há»™ tống hai mÆ°Æ¡i ngá»± lâm quân và D Artagnan cùng các bạn được tham gia Ä‘oàn, được chuyển tá»›i mấy ngÆ°á»i.
Niá»m vui thật lá»›n lao. Há» sai những ngÆ°á»i hầu Ä‘i trÆ°á»›c cùng vá»›i hành lý và há» lên Ä‘Æ°á»ng sáng hôm sau.
Giáo chủ ra tiễn Hoàng thượng từ Xuyếcgie đến Môzê và đến đó, nhà Vua và Giáo chủ từ biệt nhau rất thân tình.
Nhà Vua mặc dầu muốn càng Ä‘i nhanh càng tốt để ngày 23 vỠđến Paris, nhÆ°ng lại thích giải phiá»n, nên dá»c Ä‘Æ°á»ng thỉnh thoảng lại dừng lại săn chim ác là, má»™t trò tiêu khiển trÆ°á»›c đây chịu ảnh hưởng của Công tÆ°á»›c LuynÆ¡(2) mà nhà Vua vẫn luôn luôn ham thích. Trong số hai mÆ°Æ¡i ngá»± lâm quân, thì mÆ°á»i sáu ngÆ°á»i rất lấy làm vui thích má»—i khi dừng lại nhÆ° thế, còn bốn ngÆ°á»i kia thì lại không tiếc lá»i nguyá»n rủa. Nhất là D Artagnan, lúc nào cÅ©ng nhÆ° có tiếng ong ong trong tai, Ä‘iá»u đó được Porthos giải thích:
- Một vị đại phu nhân bảo tớ, thế là có ai đó đang mong cậu đấy!
Rốt cuá»™c, Ä‘oàn há»™ tống cÅ©ng vào Paris đêm 23. Nhà vua cám Æ¡n ông De Treville và cho phép ông được cho quân mình nghỉ bốn ngày phép vá»›i Ä‘iá»u kiện không má»™t ai trong số được đặc ân ấy lá»™ mặt ở nÆ¡i công cá»™ng, nếu không sẽ phạt tá»™i tống ngục Bastille.
Bốn ngÆ°á»i đầu tiên được nghỉ phép Ä‘Æ°Æ¡ng nhiên là bốn ngÆ°á»i bạn. HÆ¡n nữa, Athos còn được ông De Treville cho sáu ngày thay vì bốn, lại còn thêm vào đấy hai đêm, hỠđược Ä‘i vào lúc năm giá» chiá»u 24, nhÆ°ng để làm vừa lòng há», ông lại tính phép vào sáng ngày 25.
- Æ  hay, lạy Chúa? - D Artagnan vốn chẳng bao giá» nghi ngá» Ä‘iá»u gì nói - Tôi thấy hình nhÆ° chúng ta Ä‘ang làm rắc rối thêm cái Ä‘iá»u hoàn toàn Ä‘Æ¡n giản. Chỉ cần hai ngày, phi ngá»±a chí tá»­, thay vài ba con (cần cóc gì, tôi có tiá»n mà) là tôi đã đến được Bêtuyn, tôi sẽ trao thÆ° của Hoàng hậu cho bà nhất và tôi sẽ Ä‘Æ°a kho báu thân yêu mà tôi vẫn Ä‘i tìm không phải vá» Lôren, cÅ©ng không vá» Bỉ, mà vá» Paris, ở đấy giấu tốt hÆ¡n, nhất là chừng nào Giáo chủ còn ở La Rochelle. Rồi, má»™t khi đã từ chiến dịch trở vá» thì lúc đó, má»™t phần được sá»± che chở của bà chị há» của nàng, má»™t phần được đặc ân do những gì chúng ta đã làm cho Hoàng hậu, chúng ta sẽ được Hoàng hậu ban cho Ä‘iá»u chúng ta mong muốn. Các vị cứ ở lại đây, làm gì phải Ä‘i đâu cho nó mệt ngÆ°á»i vô ích, chỉ cần tôi và Planchet là đã đủ cho má»™t cuá»™c viá»…n chinh quá Æ° Ä‘Æ¡n giản đến thế.
Nghe vậy, Athos Ä‘iá»m tÄ©nh trả lá»i:
- Thì bá»n mình, bá»n mình cÅ©ng có tiá»n chứ. Bởi mình đã uống hết phần tiá»n bán kim cÆ°Æ¡ng đâu và Porthos, Aramis cÅ©ng Ä‘á»u chÆ°a ăn hết. Chúng mình có thể cho toi đến bốn con má»—i ngÆ°á»i ấy chứ. NhÆ°ng nghÄ© kỹ Ä‘i D Artagnan - Athos nói thêm bằng má»™t giá»ng quá u uất khiến chàng trai nghe cÅ©ng phải rùng mình - hãy nghÄ© rằng Bêtuyn là má»™t thành phố, nÆ¡i Giáo chủ đã có cuá»™c hẹn vá»›i má»™t ngÆ°á»i đàn bà Ä‘i đến đâu mang theo bất hạnh tá»›i đó. D Artagnan, nếu đây là công việc chỉ liên quan đến bốn ngÆ°á»i đàn ông chúng ta, thì tôi sẽ để cậu Ä‘i má»™t mình. NhÆ°ng cậu lại có chuyện vá»›i con mụ ấy, thì chúng ta phải Ä‘i cả bốn đến đó và cầu Chúa phù há»™, cùng vá»›i bốn ngÆ°á»i hầu của chúng ta, chúng ta sẽ đủ chÆ¡i.
- Athos, anh làm tôi phát hoảng đấy - D Artagnan nói - Lạy Chúa, mà anh sợ cái gì mới được chứ?
- Sợ tất - Athos đáp.
D Artagnan quan sát vẻ mặt các bạn, thấy Ä‘á»u nhÆ° Athos cả Ä‘á»u mang dấu lo lắng sâu xa. Thế rồi há» tiếp tục lên Ä‘Æ°á»ng, cho ngá»±a phóng hết cỡ, không nói thêm má»™t lá»i.
Chiá»u ngày 25, khi Ä‘i vào Arát, và khi D Artagnan vừa má»›i xuống ngá»±a ở quán Chiếc bừa vàng để uống má»™t cốc vang, thì má»™t kỵ sÄ© cÅ©ng vừa từ sân má»™t bÆ°u trạm Ä‘i ra, có lẽ vừa thay ngá»±a, và cho con ngá»±a má»›i phi nÆ°á»›c đại vá» phía Paris. Lúc hắn phi qua chiếc cổng lá»›n ra Ä‘Æ°á»ng phố, gió tốc vạt áo choàng hắn khoác mặc dầu Ä‘ang tháng tám, và định cuốn bay chiếc mÅ©, hắn Ä‘Æ°a tay giữ lấy, lúc chiếc mÅ© vừa rá»i khá»i đầu, và kéo sụp xuống mắt.
D Artagnan mắt vẫn chăm chăm nhìn con ngÆ°á»i ấy bá»—ng tái mặt, đánh rÆ¡i cả chiếc cốc.
- Ông sao vậy, ông chủ? - Lăngsê há»i.
- Ôi, kìa, lại đây ngay, các ông, ông chủ tôi bị ốm rồi kìa!
Ba ngÆ°á»i bạn chạy ngay đến và thấy D Artagnan chẳng những không sao, lại còn chạy đến chá»— ngá»±a mình. Há» giữ chàng lại ở ngưỡng cá»­a.
Athos quát:
- Hay nhỉ, cậu định đi quái quỷ đâu thế này?
- Chính hắn! - D Artagnan mặt tái đi tức giận, lấm tấm mồ hôi trán kêu lên - Chính hắn? Cứ để tôi đuổi theo nó?
- NhÆ°ng hắn là ai? - Athos há»i.
- Hắn, cái ngÆ°á»i ấy?
- Cái ngÆ°á»i nào?
- Cái tên trá»i đánh, cái tên ác thần của tôi, mà bao giá» gặp nó tôi cÅ©ng có nguy cÆ¡ gặp tai há»a, cái tên Ä‘i cùng con mụ khủng khiếp lần đầu tiên tôi gặp mụ ấy, cái tên tôi Ä‘ang Ä‘uổi theo tìm nó thì đụng phải anh Athos ấy, cÅ©ng là cái tên tôi nhìn thấy đúng sáng hôm bà Bonacieux bị bắt cóc ấy. Tôi đã thấy hắn, đúng là hắn! Tôi nhận ra hắn khi gió tốc áo chàng của hắn lên.
- Quỷ sứ đấy! - Athos mơ màng nói.
- Lên yên, các vị, lên yên thôi. Ta đuổi theo hắn, và sẽ đuổi kịp hắn.
- Bạn thân mến - Aramis nói - Nên nhá»› hắn Ä‘i vá» phía đối diện chúng ta Ä‘ang Ä‘i, hắn lại có ngá»±a má»›i thay, còn ngá»±a của chúng ta thì đã mệt, do đó có phi đến quỵ ngá»±a cÅ©ng chẳng có cÆ¡ may Ä‘uổi kịp hắn. Thôi mặc xác tên đàn ông đó, chúng ta hãy cứu ngÆ°á»i phụ nữ đã.
- Ê, ông Æ¡i! - Má»™t gã coi ngá»±a vừa Ä‘uổi theo ngÆ°á»i lạ mặt vừa kêu lên - Ông Æ¡i! Có mẩu giấy rÆ¡i ra từ mÅ© ông đây này? Ê, ông Æ¡i!
- Anh bạn? - D Artagnan nói - Äồng ná»­a pítxtôn cho mẩu giấy ấy đây?
- Rất vui lòng, thưa ông, nó đây!
Gã coi ngựa rất vui gặp một ngày may mắn, trở lại sân lữ điếm. D Artagnan mở mẩu giấy ra.
- Thế nào? - Các bạn vừa quây lại vừa há»i.
- Mỗi một chữ! - D Artagnan nói.
- Phải, Aramis nói - nhưng cái tên đó là tên một thị trấn hay tên làng đấy.
- Armandchie – Porthos Ä‘á»c - Armandchie, tôi không biết cái tên ấy?
- Nhưng tên thị trấn hay tên làng cũng là do tay con mụ đó viết. - Athos kêu lên.
D Artagnan nói:
- Thôi được rồi, chúng ta cứ giữ cẩn thận mẩu giấy đó. Có lẽ tôi sẽ chẳng mất toi đồng nửa pítxtôn cuối cùng của tôi đâu. Lên ngựa, các bạn lên ngựa thôi?
Và bốn ngÆ°á»i bạn phi nÆ°á»›c đại trên con Ä‘Æ°á»ng tá»›i Bêtuyn.
Chú thích:
(1) Ở đây, con thuyá»n Ä‘Æ°a Milady vá» Pháp, lúc đầu tác giả gá»i là Sloop, tiếng Anh là thuyá»n má»™t buồm. Cuối chÆ°Æ¡ng 58 lại gá»i là Petit batiment, là con tàu nhá». Cuối chÆ°Æ¡ng 59 lại gá»i là barque con thuyá»n, đến đây lại gá»i là Navire: tàu lá»›n, hạm tàu(?).
(2) Thống tÆ°á»›ng Albe Luyn (chức này sau bị Richelieu xóa bá») sủng thần của Louis XIII, ngÆ°á»i chồng trÆ°á»›c của nữ Công tÆ°á»›c De Chevreuse mà trong truyện là ngÆ°á»i tình của Aramis, thÆ°á»ng được gá»i là cô em há».
Tài sản của tarta12a

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #62  
Old 16-04-2008, 10:42 PM
tarta12a's Avatar
tarta12a tarta12a is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 1,035
Thá»i gian online: 35 phút 40 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 35 Times in 18 Posts
ChÆ°Æ¡ng 61

Tu viện nữ tu sĩ Cácmel ở Bêtuyn.



Những kẻ phạm trá»ng tá»™i thÆ°á»ng mang trong mình má»™t loại tiá»n định cho phép chúng vượt qua má»i hiểm nguy, cho tá»›i khi Chúa cứu thế đã quá mệt má»i liá»n đánh dấu cho tiêu ma cái vận mạng vô đạo của chúng.
TrÆ°á»ng hợp Milady là nhÆ° thế. Mụ đã lá»t qua được tàu tuần dÆ°Æ¡ng của cả hai nÆ°á»›c, và đến BulônhÆ¡ bình yên vô sá»±.
Lên cảng Portsmouth, Milady là má»™t phụ nữ Anh bị những sá»± bạo ngược ở Pháp xua Ä‘uổi khá»i Rochelle. Lên bá» BulônhÆ¡, sau hai ngày vượt biển, mụ lại biến thành má»™t ngÆ°á»i đàn bà Pháp bị ngÆ°á»i anh ở Portsmouth vì mang mối hận thù chống lại nÆ°á»›c Pháp quấy nhiá»…u.
Vả lại Milady có má»™t thứ há»™ chiếu có hiệu lá»±c nhất, đó là sắc đẹp của mụ, dáng vẻ cao quý và sá»± hào phóng vung tiá»n của mụ.
Vượt qua những thủ tục thông thÆ°á»ng bằng nụ cÆ°á»i đáng yêu và những cá»­ chỉ lả lÆ¡i tình tứ, viên trấn thủ cảng còn hôn tay mụ, vì vậy mụ chỉ ở lại BulônhÆ¡ đủ thá»i gian để bá» vào bÆ°u trạm bức thÆ° nhÆ° sau:
"Kính gá»­i Äức ông Giáo chủ De Richelieu, tại mặt trận La Rochelle.
ThÆ°a Äức ông, xin Äức ông yên tâm, Quận công De Buckingham sẽ không đến nÆ°á»›c Pháp được đâu.
BulônhÆ¡ chiá»u 25.
Milady de…"
T.B. Theo ý muốn của Äức ông, tôi Ä‘ang trở vá» tu viện Bêtuyn, và sẽ đợi lệnh ngài ở đấy.
Quả nhiên ngay chiá»u hôm đó, Milady lên Ä‘Æ°á»ng. Äêm xuống. Mụ dừng lại và ngủ trong má»™t quán trá», rồi năm giá» sáng hôm sau, lại ra Ä‘i, sau ba tiếng đồng hồ, đến Bêtuyn.
Mụ há»i thăm tu viện các nữ tu sÄ© Cácmel, và vào ngay đó. Bà nhất ra gặp mụ. Milady Ä‘Æ°a cho bà lệnh của Giáo chủ. Bà tu viện trưởng sai dá»n cho mụ má»™t phòng và bữa Ä‘iểm tâm.
Má»i cái thuá»™c vá» quá khứ đã được xóa nhòa trÆ°á»›c mắt ngÆ°á»i đàn bà đó, và mắt chăm chăm hÆ°á»›ng vá» tÆ°Æ¡ng lai, mụ chỉ thấy cái vận mệnh cao sang mà Giáo chủ sẽ đành cho, chỉ thấy phục vụ Giáo chủ quá may mắn khiến tên ông không dính dáng gì vào toàn bá»™ cái vụ việc đẫm máu đó. Những Ä‘am mê luôn luôn má»›i mẻ làm mụ kiệt quệ sức lá»±c, lại Ä‘em lại cho cuá»™c Ä‘á»i mụ cái vẻ bá» ngoài của những đám mây bay trên trá»l phản ánh lúc thì màu xanh biếc, lúc thì màu lá»­a Ä‘á», khi thì màu Ä‘en u ám của bão tố và chỉ để lại trên mặt đất những vết tích của tàn phá và chết chóc.
Sau bữa Ä‘iểm tâm, bà tu viện trưởng tá»›i thăm mụ. Ở nhà tu kín chẳng có mấy trò tiêu khiển, và bà nhất hiá»n lành phúc hậu đã vá»™i đến làm quen vá»›i ngÆ°á»i khách trá» má»›i của mình.
Milady muốn làm bà tu viện trưởng vui lòng. Äiá»u đó thật dá»… đối vá»›i má»™t ngÆ°á»i đàn bà thá»±c sá»± thuá»™c tầng lá»›p trên nhÆ° thế.
Mụ cố làm ra vẻ dá»… thÆ°Æ¡ng. Mụ kiá»u diá»…m và quyến rÅ© bà nhất phúc hậu bằng những câu chuyện rất Ä‘a dạng và bằng những nét duyên dáng trên khắp ngÆ°á»i mình.
Nữ tu viện trưởng, má»™t tiểu thÆ° xuất thân từ gia đình quý tá»™c nên càng thích nghe những chuyện triá»u đình hiếm khi lan đến những nÆ¡i tận cùng của vÆ°Æ¡ng quốc và nhất là phải khó khăn lắm má»›i vượt qua được những bức tÆ°á»ng của các tu viện, nÆ¡i những dÆ° luận thế gian chỉ đến được ngưỡng cá»­a là đã thở hắt ra rồi.
Milady, trái lại, lại thông tá» má»i mÆ°u mô của giá»›i quý tá»™c, mà mụ đã từng sống giữa những thủ Ä‘oạn đó năm sáu năm nay, bèn kể cho bà tu viện trưởng phúc hậu kia những thói tục thá»i lÆ°u của triá»u đình Pháp, xen lẫn những cuồng nhiệt quá đáng của nhà Vua. Mụ liệt kê ra cái biên niên sá»­ đầy bê bối của các vị vÆ°Æ¡ng hầu và các phu nhân trong triá»u đình, mà bà tu viện trưởng Ä‘á»u biết mặt biết tên, Ä‘á»™ng nhẹ cả tá»›i mối tình của Hoàng hậu và ông Bôtany, nói rất nhiá»u để moi ngÆ°á»i ta nói ra chút ít.
NhÆ°ng bà tu viện trưởng chỉ biết nghe và mỉm cÆ°á»i, mà không đáp lại.
Tuy nhiên, vì Milady thấy bà có vẻ rất thích những loại chuyện ấy, liá»n tiếp tục. Có Ä‘iá»u mụ dồn câu chuyện vào Giáo chủ.
NhÆ°ng mụ rất lúng túng vì không biết bà nhất thuá»™c phe nhà Vua hay phe Giáo chủ, nên mụ phải giữ thái Ä‘á»™ trung dung thận trá»ng. NhÆ°ng bà nhất, vá» phía mình lại còn thận trá»ng hÆ¡n, chỉ biết kính cẩn cúi đầu má»—i khi nữ du khách nói đến tên của Giáo chủ.
Milady bắt đầu tin bà ta cÅ©ng rất phiá»n muá»™n phải sống trong tu viện. Mụ quyết định thá»­ liá»u má»™t chút là biết ngay phải nhÆ° thế nào. Muốn biết sá»± kín đáo của bà tu viện trưởng phúc hậu này đến mức nào, mụ liá»n nói tá»›i má»™t Ä‘iá»u xấu xa lúc đầu còn rất giấu giấu giếm giếm, vá» sau thì rõ rành rành của Giáo chủ, kể lại những mối tình của Thủ tÆ°á»›ng Richelieu vá»›i các bà De Eghiông, Mariông Ä‘á» LócmÆ¡ và má»™t vài phụ nữ phong tình khác nữa.
Bà nhất nghe chăm chú hÆ¡n, dần dần có vẻ thích thú hÆ¡n và mỉm cÆ°á»i.
"Tốt, Milady nghĩ, bà ta có vẻ thích chuyện mình nói. Nếu bà ta thuộc phe Giáo chủ, ít nhất cũng không thuộc loại cuồng tín".
Thế là mụ liá»n chuyển sang những hành vi bạo ngược của Giáo chủ vá»›i kẻ thù của mình. Bà tu viện trưởng chỉ làm dấu thánh không tán thành cÅ©ng không phản đối.
Äiá»u đó khiến Milady khẳng định bà ta thuá»™c phái nhà Vua hÆ¡n là phái Giáo chủ. Milady tiếp tục, má»—i lúc má»™t thêm thắt vào.
- Tôi hoàn toàn mô tê mù tịt vá» tất cả những chuyện ấy - Cuối cùng bà nhất cÅ©ng nói - nhÆ°ng dù có ở cách xa triá»u đình đến mấy, có đặt ra ngoài những lợi ích của ngÆ°á»i Ä‘á»i trong vị trí của chúng tôi đến mấy thì những gì mà bà kể cho chúng tôi nghe cÅ©ng là những tấm gÆ°Æ¡ng rất đáng buồn và má»™t trong số những khách trá» của chúng tôi đã từng Ä‘au khổ biết mấy trÆ°á»›c những sá»± trả thù và ngược đãi của Giáo chủ.
- Má»™t trong những khách trá» của bà Æ° - Milady nói - Ờ! Chúa Æ¡i! Tá»™i nghiệp ngÆ°á»i đàn bà đó. Tôi thấy thÆ°Æ¡ng cho cô ta.
- Và bà nói có lý đấy, bởi cô ấy rất đáng thÆ°Æ¡ng. Nhà tù, hăm dá»a, đối xá»­ tệ hại, cô ấy Ä‘au khổ má»i Ä‘iá»u. NhÆ°ng suy cho cùng - bà nhất nói tiếp - Giáo chủ có lẽ có những lý do khả dÄ© tin cậy để hành Ä‘á»™ng nhÆ° thế, và cho dù cô ta có phong thái của má»™t thiên thần, cÅ©ng không bao giá» nên đánh giá con ngÆ°á»i theo dáng vẻ bá» ngoài.
"Tốt - Milady tá»± nhủ - ai biết đâu đấy! Có lẽ ta sắp phát hiện ra được Ä‘iá»u gì ở đây, ta gặp may rồi".
Và mụ tạo cho mình một bộ mặt hoàn toàn ngây thơ.
- Ôi! - Milady nói - Tôi biết chứ. NgÆ°á»i ta vẫn nói, mặt ngÆ°á»i dạ thú đấy thôi. NhÆ°ng biết tin vào cái gì đây, nếu không tin vào cái công trình đẹp nhất của Thượng đế! Vá» phần tôi, có lẽ suốt Ä‘á»i tôi sẽ bị nhầm. NhÆ°ng tôi sẽ luôn luôn tin vào ngÆ°á»i nào mà bá»™ mặt gợi cảm tình cho tôi.
Bà tu viện trưởng nói:
- Vậy thì bà sẽ tin là thiếu phụ ấy vô tội mất thôi.
- Ngài Giáo chủ không chỉ truy cứu các tội ác - Mụ nói - Có một số những đức hạnh ngài còn truy cứu nghiêm khắc hơn cả tội lỗi nữa đấy.
- Cho phép tôi, thưa bà được biểu lộ sự kinh ngạc của tôi đấy - Bà nhất nói.
- Và vá» Ä‘iá»u gì? - Milady vá» ngây thÆ¡ há»i.
- Ồ, vỠkhẩu khí của bà ấy.
Milady mỉm cÆ°á»i há»i.
- Bà thấy khẩu khí của tôi đáng ngạc nhiên ở chỗ nào?
- Bà là bạn của Giáo chủ, vì ông ấy phái bà đến đây, tuy nhiên…
- Tuy nhiên tôi lại nói xấu vỠông ấy - Milady nói tiếp suy nghĩ của bà nhất.
- Ãt nhất bà cÅ©ng chẳng nói tốt gì cho ngài.
- Äó là vì tôi không phải là bạn - Mụ vừa nói vừa thở dài - mà là nạn nhân của ông ấy.
- Tuy nhiên bức thư mà ngài trao cho bà gửi cho tôi thì sao đây?
- Là lệnh giữ tôi trong một loại nhà tù mà ông ấy sẽ cho tay chân đến lôi tôi ra.
- Nhưng tại sao bà không trốn?
- Trốn Ä‘i đâu được? Bà tưởng có má»™t địa Ä‘iểm nào trên trái đất này mà Giáo chủ không vá»›i tá»›i được Æ°, nếu nhÆ° ngài chịu khó ra tay? Nếu tôi là má»™t ngÆ°á»i đàn ông, bần cùng lắm, còn có thê làm nhÆ° thế, nhÆ°ng má»™t ngÆ°á»i đàn bà nhÆ° tôi, bà bảo phải làm gì? Cái cô khách trá» trẻ mà bà cho ở đây có ý định chạy trốn không?
- Không, đúng vậy, với cô ta, lại là chuyện khác, tôi tin rằng cô ấy ở lại Pháp là vì một mối tình nào đó.
Milady thở dài:
- Nếu cô ta yêu, cô ta đâu phải hoàn toàn bất hạnh.
- Như thế có nghĩa - bà tu viện trưởng vừa nói vừa nhìn Milady thêm thiện cảm - tôi lại gặp thêm một phụ nữ đáng thương bị ngược đãi ư?
- Than ôi, đúng như thế đấy bà ạ - Milady nói.
Bà tu viện trưởng nhìn Milady một lúc với vẻ lo lắng như thể có một ý nghĩ mới vừa nẩy ra trong óc bà.
- Bà không phải là kẻ thù của đức tin thần thánh của chúng tôi đấy chứ? - Bà nhất lúng túng há»i.
- Tôi ư? - Milady kêu lên - Tôi mà Tin lành ư? Ồ, không đâu, xin chúa chứng giám và thấu hiểu cho tôi, trái lại, tôi còn là một tín đồ Cơ đốc giáo đầy nhiệt huyết.
- Thế thì - bà nhất mỉm cÆ°á»i nói - bà cứ yên tâm. Ngôi nhà mà bà Ä‘ang ở đây sẽ không phải là má»™t nhà tù quá khắc nghiệt, và chúng tôi sẽ làm tất những gì cần làm để bà yêu mến cảnh giam cầm này. Thêm nữa, bà sẽ gặp ở nÆ¡i đây thiếu phụ bị ngược đãi chắc hẳn do má»™t âm mÆ°u nào đó tiếp theo ở triá»u đình, cô ấy thật đáng yêu và duyên dáng.
- Bà gá»i tên cô ta thế nào?
- Cô ấy được má»™t vị nào đó quyá»n chức rất cao gá»­i gắm tá»›i dÆ°á»›i cái tên là Ketty. Tôi cÅ©ng chẳng muốn biết tên khác của cô ấy là gì.
- Ketty? - Milady reo lên - Sao! Bà chắc nhÆ° thế chứ? Rằng cô ấy được gá»i tên nhÆ° thế có phải không?
- Phải đấy. Ra bà cũng biết cô ấy?
Milady mỉm cÆ°á»i vá»›i chính mình và vá»›i ý nghÄ© vừa chợt đến vá»›i mình là thiếu phụ đó có thể là thị tì cÅ© của mình. Ká»· niệm vá» cô gái này nối liá»n vá»›i ká»· niệm giận dữ, và má»™t ý muốn trả thù đã làm Milady biến sắc, nhÆ°ng ngÆ°á»i đàn bà có tá»›i trăm bá»™ mặt này trong khoảnh khắc đã lấy lại ngay vẻ bình thản và nhân ái.
- Khi nào tôi có thể gặp được ngÆ°á»i thiếu phụ, con ngÆ°á»i mà tôi đã cảm thấy ngay có rất nhiá»u cảm tình ấy? - Milady há»i.
- Tối nay thôi - Bà tu viện trưởng nói - ná»™i nhật hôm nay thôi. NhÆ°ng bà vừa dong duổi bốn ngày trá»i, chính bà đã nói vá»›i tôi nhÆ° thế, sáng nay bà lại dậy từ năm giá» bà cần phải nghỉ ngÆ¡i đã. Bà Ä‘i nằm rồi ngủ Ä‘i, đến giỠăn trÆ°a, chúng tôi sẽ đánh thức bà dậy.
Cho dù Milady rất có thể bá» qua không cần ngủ nghê gì do cuá»™c phiêu lÆ°u má»›i đã gây nên những kích thích cho con tim luôn thèm khát những âm mÆ°u, mụ vẫn chấp nhận nhã ý của bà nhất. Từ mÆ°á»i hai đến mÆ°á»i lăm ngày nay mụ đã trải qua biết bao nhiêu những cảm xúc khác nhau đến ná»—i nếu tấm thân gang thép của mụ còn có thể chịu Ä‘á»±ng được sá»± mệt má»i, thì tâm hồn mụ cÅ©ng cần phải nghỉ ngÆ¡i.
Mụ cáo từ bà nhất Ä‘i nằm và được êm ru trong những ý nghÄ© trả thù dÄ© nhiên là hÆ°á»›ng tá»›i cái tên Ketty. Mụ nhá»› lại cái lá»i hứa hầu nhÆ° vô giá»›i hạn của giáo chủ nếu mụ thành công trong việc mÆ°u sát. Mụ đã thành công, vậy D Artagnan phải được để cho mụ xá»­.
Äiá»u duy nhất làm mụ sợ hãi, đó là ká»· niệm vá» chồng mụ.
Äó là Bá tÆ°á»›c de la FerÆ¡, mà mụ cứ tưởng đã chết hoặc ít nhất cÅ©ng đã Ä‘i biệt xứ, và bây giá» mụ lại gặp lại trong Athos, ngÆ°á»i bạn thân thiết nhất của D Artagnan.
Cho nên, nếu đã là bạn của D Artagnan, thì hắn phải sẵn sàng tham dá»± vào những thủ Ä‘oạn của gã mà nhá» thế Hoàng hậu đã phá vỡ được những mÆ°u toan của Giáo chủ, nếu hắn đã là bạn của D Artagnan thì hắn phải là kẻ thù của Giáo chủ và chắc chắn mụ sẽ chùm luôn cả hắn vào việc trả thù mà mụ vẫn hy vá»ng sẽ bóp chết chàng ngá»± lâm trẻ.
Tất cả những hy vá»ng đó Ä‘á»u là những ý nghÄ© êm dịu đối vá»›i Milady, được ru bằng những ý nghÄ© đó chẳng mấy chốc mụ đã ngủ thiếp Ä‘i.
Mụ được đánh thức bằng má»™t giá»ng nói dịu dàng ngay phía cuối gÆ°á»ng. Mụ mở mắt và thấy bà tu viện trưởng Ä‘i cùng má»™t thiếu phụ tóc hoe vàng, da rất mịn, Ä‘ang chăm chú nhìn mụ bằng con mắt tò mò đầy thiện ý.
Khuôn mặt thiếu phụ hoàn toàn xa lạ đối vá»›i mụ. Cả hai Ä‘á»u vừa chào há»i xã giao nhau - vừa thận trá»ng dè dặt dò xét nhau.
Cả hai Ä‘á»u rất đẹp, nhÆ°ng hai sắc đẹp hoàn toàn khác biệt nhau. Tuy nhiên Milady mỉm cÆ°á»i nhận ra mình trá»™i hÆ¡n nhiá»u vá» vẻ quyá»n quý và những kiểu cách quý tá»™c. Mà cÅ©ng đúng, áo quần của ngÆ°á»i má»›i xuất gia mà thiếu phụ Ä‘ang mặc không có lợi lắm trong cuá»™c thi sắc này.
Bà tu viện trưởng giá»›i thiệu hai ngÆ°á»i vá»›i nhau. Rồi khi má»i thủ tục đã xong, vì phải làm những bổn phận của mình ở giáo Ä‘Æ°á»ng, bà để mặc hai thiếu phụ lại vá»›i nhau.
NgÆ°á»i phụ nữ má»›i xuất gia thấy Milady vẫn nằm, định Ä‘i theo bà nhất, nhÆ°ng Milady giữ lại.
- Sao vậy thÆ°a bà, - mụ nói vá»›i nàng - tôi vừa má»›i được thấy bà, mà bà đã định tÆ°á»›c mất của tôi niá»m hân hạnh được tiếp kiến bà Æ°. Xin thú thá»±c vá»›i bà, tôi vẫn mong có được Ä‘iá»u đó trong thá»i gian phải lÆ°u lại ở đây.
- Không, thÆ°a bà - ngÆ°á»i má»›i xuất gia trả lá»i - có Ä‘iá»u tôi e đã đến không đúng lúc: bà còn Ä‘ang ngủ và còn mệt.
- Thế à? - Milady nói - NgÆ°á»i Ä‘ang ngủ có thể đòi há»i Ä‘iá»u gì nào? Äó là được tỉnh giấc khoan khoái. Bà đã làm cho tôi được tỉnh giấc nhÆ° thế đấy. Bà hãy cho tôi được thoải mái hưởng cái thú khoan khoái đó.
- Và cầm lấy tay nàng, kéo đến ngồi trên chiếc ghế bành cạnh giÆ°á»ng ngủ của mình.
Thiếu phụ ngồi xuống.
- Lạy Chúa! - Nàng nói - sao mà tôi khốn khổ đến thế! Thế là đã sáu tháng tôi ở đây, không má»™t chút bóng dáng thú vui, bà đến đây, sá»± hiện diện của bà làm tôi sắp có được má»™t ngÆ°á»i bạn yêu kiá»u, ấy thế mà, rất có thể, chÆ°a biết lúc nào, tôi sắp rá»i khá»i tu viện.
- Sao thế? - Milady nói - bà sắp ra khá»i đây Æ°?
- Ãt ra tôi cÅ©ng mong nhÆ° thế - Nàng vừa nói vừa biểu lá»™ má»™t niá»m vui chẳng há» tìm cách ngụy trang.
- Tôi tin là mình đã được biết bà đã từng đau khổ vì Giáo chủ - Milady tiếp tục - cái đó cũng lại thêm một lý do để chúng ta có sự thông cảm với nhau.
- Äiá»u mà mẹ nhất của chúng ta nói vá»›i tôi vậy cÅ©ng là sá»± thật nghÄ©a là bà cÅ©ng là nạn nhân của lão thầy tu Ä‘á»™c ác đó sao?
- Suỵt! - Milady nói - ngay ở đây, chúng ta cÅ©ng đừng nói ông ta nhÆ° thế. Má»i ná»—i bất hạnh của tôi chính cÅ©ng xuất phát từ chá»— Ä‘i nói gần nhÆ° bà vừa nói vá»›i tôi ấy trÆ°á»›c má»™t ngÆ°á»i đàn bà tôi vẫn coi là bạn, ai ngỠđã phản bá»™i tôi. Và chắc bà cÅ©ng vậy, bà cÅ©ng là nạn nhân của má»™t sá»± phản bá»™i?
- Không - thiếu phụ đáp - mà là sá»± tận tâm của tôi, tận tâm vá»›i má»™t ngÆ°á»i đàn bà mà tôi yêu, vá»›i bà, tôi đã cống hiến cả Ä‘á»i mình và vá»›i bà, tôi sẽ còn cống hiến thêm nữa.
- Và ngÆ°á»i đó đã bá» rÆ¡i bà, thế chứ gì?
- Tôi đã từng khá bất công để tin nhÆ° thế, nhÆ°ng từ hai ba hôm nay tôi đã thu được bằng chứng ngược lại và tôi đã cảm Æ¡n Chúa vá» Ä‘iá»u đó.
- Tôi đáng bị trả giá vá» việc Ä‘i tin rằng bà đã quên tôi. NhÆ°ng bà, thÆ°a bà - thiếu phụ tiếp tục - tôi thấy hình nhÆ° bà được tá»± do và nếu nhÆ° bà định trốn, có Ä‘iá»u gì ngăn cấm bà đâu.
- Bà muốn tôi trốn Ä‘i đâu, không bạn bè, không tiá»n bạc, đến má»™t miá»n của nÆ°á»›c Pháp mà tôi không hay biết và chÆ°a bao giỠđặt chân tá»›i Æ°?
- á»’! - Thiếu phụ kêu lên - vá» chuyện bạn bè thì ở đâu bà chẳng có khi bà tá» ra hiá»n hậu, và trông bà lại đẹp đến thế kia!
Milady vừa nói vừa nặn ra má»™t nụ cÆ°á»i dịu dàng hÆ¡n cho có vẻ thiên thần:
- Äiá»u đó cÅ©ng không tránh cho tôi khá»i bị Ä‘Æ¡n Ä‘á»™c và bị ngược đãi.
- Bà hãy nghe tôi - thiếu phụ nói - cần phải hy vá»ng vào trá»i. Làm Ä‘iá»u tốt rồi thế nào cÅ©ng có lúc Chúa thấu hiểu, mà có thể đây cÅ©ng là dịp may của bà chăng, tuy tôi hèn má»n và không thần thế gì, nhÆ°ng bà đã gặp tôi, nếu tôi ra khá»i đây, lúc đó, tôi sẽ có mấy ngÆ°á»i bạn khá mạnh sau khi đã tiến hành vận Ä‘á»™ng cho tôi, cÅ©ng có thể vận Ä‘á»™ng cho bà.
- á»’, khi tôi nói rằng tôi Ä‘Æ¡n Ä‘á»™c - Milady nói vá» bản thân mình, hy vá»ng ngÆ°á»i nữ tu má»›i xuất gia cÅ©ng phải bật ra vá» cô ta - không phải tôi không có má»™t số chá»— quen biết rất cao, nhÆ°ng ngay chính há» cÅ©ng run sợ trÆ°á»›c Giáo chủ. Kể cả Hoàng hậu nữa cÅ©ng không dám chống lại vị thủ tÆ°á»›ng khủng khiếp ấy cÆ¡ mà.
- Tôi có bằng chứng Hoàng hậu mặc dầu có tấm lòng nhân hậu tuyệt vá»i đã mấy lần phải để mặc cho Giáo chủ trút giận dữ lên những ngÆ°á»i đã phục vụ mình.
- ThÆ°a bà, xin hãy tin tôi, Hoàng hậu có thể làm ra vẻ bá» rÆ¡i những con ngÆ°á»i đó, nhÆ°ng ta không nên tin ở bá» ngoài, há» càng bị ngược đãi bà càng nghÄ© đến há», và thÆ°á»ng thÆ°á»ng đúng lúc há» trông chỠở bà ít nhất, há» lại có được bằng chứng vá» việc bà rất nhá»› đến há».
- Ôi! - Milady nói - Tôi tin chứ. Hoàng hậu thật quá tất.
- á»’? Thế ra bà cÅ©ng quen biết Hoàng hậu Æ°? - Thiếu phụ cuồng nhiệt reo lên - Hoàng hậu kiá»u diá»…m và cao quý, bà cÅ©ng nói vá» Hoàng hậu nhÆ° thế Æ°?
- NghÄ©a là - Milady bị đẩy vào thế phòng thủ nói - vá» cá nhân tôi, tôi không có được cái vinh dá»± quen biết Hoàng hậu, nhÆ°ng tôi quen biết khá nhiá»u bạn bè thân thiết của bà. Tôi quen ông De PuytănggiÆ¡ này, tôi quen ở anh ông Äuyja. Tôi quen ông De Treville.
- Ông De Treville? - Thiếu phụ reo lên - Bà quen cả ông De Treville?
- Vâng, hoàn toàn, nhiá»u nữa ấy chứ.
- Äại úy ngá»± lâm quân của nhà Vua?
- Äúng, đại úy ngá»± lâm quân của nhà vua.
- Ồ, vậy thì rồi bà sẽ thấy - thiếu phụ vẫn reo lên - Vừa mới quen biết nhau xong mà hầu như đã là bạn của nhau rồi. Nếu bà quen biết ông De Treville, chắc bà đã đến nhà ông ấy?
- Luôn luôn? - Milady nói vậy, vì đã trót rồi, lại thấy nói dối cũng có kết quả nên định nói dối đến cùng.
- Tại chỗ ông ấy, chắc bà phải gặp một vài lính ngự lâm của ông ấy?
- Gặp tất cả những ngÆ°á»i mà ông ấy tiếp thÆ°á»ng xuyên? - Milady trả lá»i, vì thấy câu chuyện xoay ra có lợi.
- Bà thá»­ kể tên má»™t vài ngÆ°á»i bà quen biết xem sao nào, và bà sẽ thấy há» cÅ©ng thuá»™c trong số ngÆ°á»i bạn của tôi.
- Nhưng - Milady lúng túng nói - Tôi quen ông De Xuvinhi, ông De Cuốctivrông, ông De Fréjusxắc.
Thiếu phụ để cho mụ nói, rồi thấy mụ dừng lại nàng há»i:
- Thế bà không quen một nhà quý tộc tên là Athos ư?
Milady mặt xám ngoét Ä‘i nhÆ° màu thảm trải giÆ°á»ng mụ nằm, và dù đã rất tá»± chủ, không tránh khá»i vừa thốt ra má»™t tiếng kêu, vừa nắm lấy tay ngÆ°á»i Ä‘ang trò chuyện vá»›i mình, vừa nhìn nhÆ° muốn nuốt sống ngÆ°á»i ta.
- Sao? Bà sao vậy? Ôi, lạy Chúa - NgÆ°á»i phụ nữ đáng thÆ°Æ¡ng há»i - tôi đã nói Ä‘iá»u gì xúc phạm đến bà Æ°?
- Không, nhÆ°ng cái tên đó đã tác Ä‘á»™ng mạnh đến tôi, bởi vì tôi, tôi cÅ©ng quen biết nhà quý tá»™c đó, nhÆ°ng tôi lấy làm lạ khi thấy có ngÆ°á»i lại quen biết ông ta nhiá»u đến thế.
- á»’, đúng! Nhiá»u! Rất nhiá»u! Không những ông ấy mà còn cả các bạn ông ấy nữa: các ông Porthos và Aramis?
- Thật ra, tôi cũng quen cả mấy ông này! - Milady nói mà cảm thấy lạnh thấu tim.
- Thế thì… Nếu bà đã quen biết há», hẳn bà phải biết há» là những ngÆ°á»i bạn tất và trung thá»±c, và sao bà không ngỠý vá»›i há», nếu bà cần chá»— dá»±a?
- NghÄ©a là - Milady ấp úng - tôi không thá»±c sá»± kết giao vá»›i bất kỳ ai trong số há». Tôi biết há» vì được má»™t ngÆ°á»i bạn há», ông D Artagnan, đã nói rất nhiá»u vá» há» thôi.
- Vậy bà quen ông D Artagnan? - Äến lượt thiếu phụ nói nhÆ° thét lên. Nắm lấy tay Milady vá»›i đôi mắt ngốn ngấu. Rồi nhận thấy biểu hiện lạ lùng trong con mắt của Milady:
- Xin lỗi bà, bà quen ông ấy với danh nghĩa gì?
- Ồ - Milady bối rối - Ồ, danh nghĩa bạn bè thôi.
- Bà lừa tôi, thÆ°a bà -ngÆ°á»i nữ tu má»›i nói - bà từng là ngÆ°á»i tình của ông ấy.
- Chính bà má»›i từng là ngÆ°á»i tình của ông ấy - Äến lượt Milady hét lên.
- Tôi ư? - Thiếu phụ nói.
- Phải, bà, bây giỠthì tôi biết bà rồi: bà là bà Bonacieux.
Thiếu phụ lùi lại hết sức kinh ngạc và hoảng sợ.
- á»’! Äừng chối nữa! Trả lá»i Ä‘i! - Milady tiếp - Äược! Thì đúng đấy? - Thiếu phụ nói - Chúng ta là tình địch của nhau?
Mắt Milady tóe lên ngá»n lá»­a hết sức hoang dại mà trong má»i trÆ°á»ng hợp khác bà Bonacieux đã vá»™i chạy trốn vì hoảng sợ, nhÆ°ng mà nàng cÅ©ng Ä‘ang hoàn toàn lên cÆ¡n ghen.
- Nào, bà nói Ä‘i - Bà Bonacieux nói vá»›i má»™t nghị lá»±c mà ngÆ°á»i ta không thể ngá» tá»›i - bà từng là hay Ä‘ang là ngÆ°á»i tình của ông ấy?
- á»’, không! - Milady hét lên bằng má»™t giá»ng không thể ngỠđược vá» sá»± chân thá»±c - Không bao giá»! Không bao giá»!
- Tôi tin bà, bà Bonacieux! Nhưng tại sao bà cũng thét lên như thế?
- Sao, bà không hiểu Æ°? - Milady lúc này đã bình tÄ©nh trở lại và lại ứng phó nhanh nhÆ° trÆ°á»›c, mụ há»i vậy.
- Bà muốn tôi phải hiểu thế nào đây? Tôi chẳng biết gì cả.
- Thế là bà không hiểu ông D Artagnan là bạn của tôi, và ông ấy coi tôi là bạn tâm tình ư?
- Thật thế sao?
- Bà không hiểu là tôi biết hết Æ°. Từ việc bắt cóc bà tại ngôi nhà nhỠở Saint-Germain, sá»± thất vá»ng của ông ấy, của các bạn ông ấy, đến những việc tìm kiếm vô ích của há» từ khi ấy? Và làm sao tôi lại không ngạc nhiên được, khi mà tôi Ä‘inh ninh mình Ä‘ang ở trÆ°á»›c mặt bà, ngÆ°á»i mà chúng tôi thÆ°á»ng cùng nhau nói đến, ngÆ°á»i mà ông ấy làm cho tôi phải yêu trÆ°á»›c cả khi tôi được gặp bà? Ôi! Constance thân mến, thế là tôi đã tìm được bà, cuối cùng thì tôi cÅ©ng đã gặp bà!
Và Milady dang hai cánh tay ra cho bà Bonacieux đã bị thuyết phục bởi những gì mụ vừa nói, và chỉ còn thấy ngÆ°á»i đàn bà mà má»›i chỉ má»™t phút trÆ°á»›c đây nàng còn tưởng là tình địch ấy, má»™t ngÆ°á»i bạn thật thà và hết lòng vá»›i mình.
- á»’i, thứ lá»—i cho em? Thứ lá»—i cho em? - Nàng vừa kêu lên vừa ngả ngÆ°á»i vào vai Milady - Em yêu chị biết mấy!
Hai ngÆ°á»i ôm lấy nhau trong giây lát. Chắc hẳn, nếu sức lá»±c của Milady có thể lên cao ngang vá»›i ná»—i căm hận của mụ thì ôm nhau xong bà Bonacieux đã chết ngạt rồi. NhÆ°ng vì không bóp chết ngạt được, mụ cÆ°á»i vá»›i nàng.
- Ôi ngÆ°á»i đẹp thân mến? Cô bé hiá»n hậu thân mến! - Milady nói - Äược gặp cô tôi sung sÆ°á»›ng biết mấy! Nào để tôi nhìn cô nào! - Và vừa nói ra những câu ấy, mụ vừa hau háu nhìn nàng - Phải, đúng là cô rồi! Chà! Theo nhÆ° lá»i ông ấy đã nói vá»›i tôi, lúc này tôi nhận ra cô rồi, tôi hoàn toàn nhận ra cô.
NgÆ°á»i phụ nữ tá»™i nghiệp không thể ngá» tá»›i những gì Ä‘ang diá»…n ra vô cùng ghê rợn và hung dữ đằng sau cái chiến lÅ©y là vầng trán trong trắng là đôi mắt sáng long lanh đến thế làm cho nàng chỉ thấy thích thú và cảm tình.
- Thế thì chị cũng biết em đã từng đau khổ thể nào - Bà Bonacieux nói - một khi chàng đã nói với chị những gì chàng đau khổ, thì đau khổ vì chàng, chính lại là hạnh phúc.
Milady lắp lại má»™t cách máy móc vì Ä‘ang nghÄ© đến Ä‘iá»u khác:
- Phải, chính lại là hạnh phúc.
- Và rồi, - Bà Bonacieux tiếp tục - nỗi thống khổ của tôi cũng đến hồi kết thúc rồi, ngày mai, có lẽ ngay tối nay cũng nên, tôi sẽ gặp lại chàng và thế là quá khứ sẽ không tồn tại nữa.
- Tối nay Æ°? Ngày mai Æ°? - Nghe những lá»i nói ấy Milady nhÆ° hết mÆ¡ màng, thét lên - cô muốn nói sao? Cô Ä‘ang đợi tin tức của ông ấy à?
- Tôi đợi chính bản thân chàng.
- Chính chàng! D Artagnan, ở đây ư?
- Chính chàng.
- Nhưng, không thể thế được? Ông ấy đang cùng với Giáo chủ vây thành La Rochelle kia mà? Ông ấy sẽ chỉ trở vỠsau khi chiếm được thành?
- Chị cứ tưởng thế đấy thôi chứ làm gì có cái gì lại không có thể vá»›i chàng D Artagnan của em, con ngÆ°á»i quý tá»™c trung thá»±c và cao quý ấy.
- Ồ, tôi không thể tin nổi cô đâu?
- Vậy thì, chị Ä‘á»c Ä‘i!
Trong lúc quá vui mừng và kiêu hãnh, ngÆ°á»i phụ nữ trẻ khốn khổ chìa ngay má»™t bức thÆ° cho Milady.
"Nét chữ của bà De Chevreuse rồi! - Milady tự nhủ - chà, mình vẫn tin chắc chúng thông đồng với nhau vỠchuyện này mà?".
Và mụ Ä‘á»c ngốn ngấu mấy dòng chữ đó:
"Em yêu quý, em hãy chuẩn bị sẵn sàng, ngÆ°á»i bạn của chúng ta sắp tá»›i gặp em rồi, và chàng đến gặp em là chỉ để kéo em ra khá»i cảnh giam cầm mà vì sá»± an toàn của em buá»™c phải giấu em ở đấy Vậy em hãy chuẩn bị lên Ä‘Æ°á»ng và đừng bao giá» thất vá»ng vá» bá»n ta.
Chàng Gátxông đáng yêu của chúng ta đến để tá» ra là vẫn luôn can trÆ°á»ng và trung thành nhÆ° má»i khi, em hãy nói vá»›i chàng là ngÆ°á»i ta rất biết Æ¡n chàng vá» thông báo chàng đã Ä‘Æ°a ra".
- Phải, phải, - Milady nói - Phải, bức thư rất rõ ràng. Cô có biết thông báo đó là vỠcái gì không?
- Không, em chỉ ngỠrằng chàng đã báo cho Hoàng hậu vỠmột âm mưu mới nào đấy của Giáo chủ.
- Phải, chắc là như thế! - Milady vừa nói vừa trả lại bức thư cho bà Bonacieux rồi gục đầu xuống trầm ngâm.
Äúng lúc ấy có tiếng vó ngá»±a.
- Ồ! Bà Bonacieux vừa reo lên vừa lao ra cửa sổ - Chàng đã đến rồi ư?
Milady vẫn Ä‘ang ở trong giÆ°á»ng, Ä‘á» ngÆ°á»i ra vì kinh ngạc.
Bao nhiêu chuyện bất ngỠbỗng đến với mụ, và lần này thì mụ thật sự hoang mang. Mụ lẩm bẩm:
- Hắn! Hắn ư? Thật hắn ư?
NhÆ°ng mụ vẫn ở lì trên giÆ°á»ng, mắt chăm chăm.
- Ôi! Không phải - Bà Bonacieux nói - Äó là má»™t ngÆ°á»i đàn ông, em không quen biết, có vẻ nhÆ° Ä‘ang đến đây. Äúng, ông ta cho ngá»±a chạy chậm lại, dừng ở trÆ°á»›c cá»­a và giật chuông.
Milady nhảy ngay ra khá»i giÆ°á»ng và há»i:
- Cô có thật tin chắc không phải chàng không?
- Ồ, vâng, chắc quá đi chứ?
- Cô nhìn nhầm chăng?
- Ồ, em chỉ thấy lông cài mũ và vạt áo chàng là em đã nhận được ngay ra chàng mà.
Milady vẫn cứ mặc quần áo vào.
- Không sao! Cô bảo ngÆ°á»i đàn ông đó đến đây?
- Phải, ông ta đã vào rồi.
- Thế thì hoặc để gặp cô hoặc để gặp tôi.
- Ôi, Chúa ơi! Sao trông chị có vẻ bồn chồn thế
- Äúng, tôi xin thú thá»±c, tôi không có được lòng tin nhÆ° cô, tôi sợ Giáo chủ đủ thứ.
- Suỵt! - Bà Bonacieux - hỠtới đấy!
Quả nhiên, cá»­a mở và bà nhất bÆ°á»›c vào há»i Milady:
- Có phải bà từ Bulônhơ đến không?
- Vâng, chính tôi - Mụ trả lá»i, cố giữ bình tÄ©nh -Ai há»i tôi Æ°?
- Má»™t ngÆ°á»i không muốn nói tên ra, nhÆ°ng là ngÆ°á»i do Giáo chủ phái đến.
- Và muốn nói chuyện với tôi?
- Muốn nói chuyện với một bà từ Bulônhơ đến.
- Thế thì tôi xin bà, bà để ông ấy vào đi.
- Ôi lạy Chúa! Lạy Chúa! - Bà Bonacieux nói - Hay là lại có một tin dữ nào ư?
- Tôi sợ là như thế.
- Vậy em để chị gặp ngÆ°á»i lạ mặt đó, nhÆ°ng ngay khi ngÆ°á»i ấy Ä‘i khá»i, nếu chị cho phép, em sẽ trở lại.
- Sao lại không chứ! Tôi mong cô đến đấy.
Milady còn lại má»™t mình, mắt chăm chăm nhìn ra cá»­a, má»™t lát sau, có tiếng Ä‘inh thúc ngá»±a vang lên trên cầu thang rồi tiếng bÆ°á»›c chân lại gần, cá»­a mở, và má»™t ngÆ°á»i đàn ông hiện ra.
Milady reo lên mừng rỡ, ngÆ°á»i đàn ông đó chính là Bá tÆ°á»›c De Rochefort, linh hồn tá»™i lá»—i của Giáo chủ.
Tài sản của tarta12a

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #63  
Old 16-04-2008, 10:43 PM
tarta12a's Avatar
tarta12a tarta12a is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 1,035
Thá»i gian online: 35 phút 40 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 35 Times in 18 Posts
ChÆ°Æ¡ng 62

Hai giống yêu quái



- Kìa!
Cả Milady lẫn Rochefort cùng reo lên.
- Thì ra ông!
- Vâng, chính tôi.
- Ông từ đâu đến? - Milady há»i.
- Từ La Rochelle, còn bà?
- Từ nước Anh.
- Buckingham sao rồi?
- Chết hoặc bị thÆ°Æ¡ng nặng(1) vì tôi đã Ä‘i trÆ°á»›c nên không nắm được Ä‘iá»u gì rõ ràng vá» hắn, má»™t tên cuồng tín vừa ám sát hắn.
- Chà! - Rochefort nở má»™t nụ cÆ°á»i - Má»™t sá»± run rủi quá may mắn rồi! Và Äức ông chắc sẽ hài lòng lắm! Bà đã báo cho ngài chÆ°a?
- Từ Bulônhơ tôi đã viết cho ngài rồi. Nhưng làm thế nào ông lại đến được đây?
- Äức ông lo lắng đã phái tôi Ä‘i tìm bà.
- Tôi mới đến từ hôm qua.
- Và bà làm gì từ hôm qua đến gi�
- Tôi chẳng để phí thá»i gian đâu.
- Ồ cái đó thì tôi không nghi ngỠgì rồi?
- Ông có biết tôi gặp ai ở đây không?
- Không.
- Ông đoán xem.
- Làm sao tôi đoán nổi.
- Cái cô ả mà Hoàng hậu đã kéo ra khá»i nhà tù đó.
- Tình nhân của thằng ranh D Artagnan?
- Äúng vậy, vợ lão Bonacieux mà Giáo chủ không biết trốn ở đâu ấy!
- Ồ! – Rochefort nói - Thế thì lại thêm một sự run rủi có thể sánh đôi với sự run rủi kia rồi. Giáo chủ đúng thật là may mắn.
- Ông có biết tôi ngạc nhiên đến thế nào khi tôi thấy mình đối mặt với con mụ ấy không?
- Mụ biết bà à?
- Không.
- Vậy mụ ta coi bà là má»™t ngÆ°á»i xa lạ?
Milady mỉm cÆ°á»i?
- Tôi là bạn chí thiết của mụ?
- Xin lấy danh dự ra thỠđấy - Rochefort nói - chỉ có nữ Bá tước thân mến của tôi mới làm nổi những kỳ tích đó.
- Và phen này thì tôi tính sổ được rồi, ông hiệp sĩ ạ - Milady tiếp tục - bởi vì ông có biết xảy ra chuyện gì không?
- Không.
- Ngày mai hoặc ngày kia, ngÆ°á»i ta sẽ Ä‘em lệnh của Hoàng hậu đến đây tìm mụ.
- Thật à! Và ai đến?
- D Artagnan và lũ bạn hắn.
- Äúng là chúng gây ra bao nhiêu chuyện, phải tống chúng vào ngục Bastille thôi.
- Tại sao còn chưa làm cái việc ấy?
- Bà muốn sao! Giáo chủ có má»™t Ä‘iểm yếu nào đó đối vá»›i những con ngÆ°á»i này mà tôi không hiểu nổi.
- Thật à?
- Thật đấy.
- Thế thì ông phải nói vá»›i Giáo chủ Ä‘iá»u này, ông Rochefort ạ. Ông hãy nói vá»›i Giáo chủ câu chuyện giữa tôi và Giáo chủ ở quán Chuồng chim câu ÄỠđã bị bốn kẻ ấy nghe trá»™m, sau khi ngài Ä‘i, má»™t kẻ đã lên chá»— tôi và dùng bạo lá»±c giật mất của tôi tá» thông hành đặc biệt ngài cho tôi. Nói vá»›i ngài chúng đã báo trÆ°á»›c cho De Winter vá» việc tôi sang Anh, chúng đã làm thất bại nhiệm vụ của tôi cÅ©ng nhÆ° chúng đã từng làm thất bại vụ nút kim cÆ°Æ¡ng. Nói vá»›i ngài trong bốn tên, chỉ hai tên là đáng sợ là D Artagnan và Athos. Tên thứ ba Aramis là tình nhân của bà De Chevreuse nên để cho tên ấy sống, biết được bí mật của nó, nó có thể có ích. Còn tên thứ tÆ°, Porthos, má»™t thằng ngu, má»™t tên hợm hÄ©nh và ngá»› ngẩn, chẳng thèm để ý làm gì.
- Nhưng cả bốn tên ấy lúc này đang ở chỗ vây hãm La Rochelle kia mà.
- Tôi cũng đã tin thế như ông. Nhưng bức thư vợ lão Bonacieux nhận được của bà thống tướng, và ả đã khỠkhạo đưa cho tôi xem, trái lại đã khiến tôi biết bốn tên đó đang đến đây để mang ả đi.
- Trá»i? Làm thế nào đây?
- Giáo chủ nói với ông thế nào vỠtôi?
- Rằng tôi phải mang những báo cáo bằng văn bản hoặc bằng miệng của bà trở vỠbằng ngựa trạm, và khi ngài biết được bà đã làm được những gì, ngài sẽ thông báo bà phải làm gì.
- Vậy tôi phải lưu lại đây à?
- Äây hoặc quanh đây.
- Ông không thể mang tôi đi cùng?
- Không, lệnh là lệnh. Ở vùng quanh đấy, việc đó phÆ°Æ¡ng hại đến Äức ông.
- Vậy tôi phải đợi ở đây hay vùng quanh đây?
- Chỉ cần bà nói trước cho tôi biết bà đợi tin của Giáo chủ ở đâu, để tôi biết chỗ tìm bà.
- Ông này, có lẽ tôi không thể ở lại đây.
- Tại sao?
- Ông quên bá»n kẻ thù của tôi, sá»›m muá»™n gì cÅ©ng đến đây Æ°?
- Äúng vậy, nhÆ°ng thế thì con mụ hạ tiện kia sẽ thoát khá»i tay Giáo chủ Æ°?
- Vá»› vẩn? - Milady nở má»™t nụ cÆ°á»i chỉ riêng mình hiểu - Ông quên tôi là bạn chí thiết của ả Æ°?
- Ồ, đúng rồi! Vậy tôi có thể nói với Giáo chủ, đối với mụ đàn bà này…
- Ngài cứ yên tâm.
- Thế thôi ư?
- Ngài sẽ biết tôi muốn nói gì.
- Chắc là ngài sẽ đoán ra. Còn bây giỠtôi phải làm gì đây?
- Phải đi ngay đi. Tôi thấy những tin tức ông mang vỠbõ công đi sao cho thật nhanh đấy.
- Thế thì đến Liliê xe ngựa tôi gãy bánh mất.
- Càng tuyệt!
- Càng tuyệt là thế nào?
- Äúng, vì tôi cần cá»— xe của ông mà.
- Thế thì tôi đi bằng gì bây gi�
- Bằng ngựa trạm.
- Bà nói dễ nghe nhỉ. Một trăm tảm mươi dặm đấy.
- Thế thì đã sao?
- Äược tôi sẽ Ä‘i bằng ngá»±a trạm. Rồi sau đó?
Sau đó, khi qua Liliê, ông sẽ lệnh cho gia nhân đánh xe vỠđây cho tôi.
- Äược! Chắc ông có sẵn má»™t tá» lệnh nào đó của Giáo chủ trong ngÆ°á»i chứ?
- Tôi có toàn quyá»n.
- Ông hãy ra lệnh cho bà tu viện trưởng, bảo bà ta rằng hôm nay hoặc ngày mai ông sẽ cho ngÆ°á»i đến tìm tôi, và tôi sẽ phải Ä‘i theo ngÆ°á»i đó.
- Äược!
- Ông đừng quên tỠra cứng rắn với tôi khi nói với bà tu viện trưởng. Thì tôi là nạn nhân của Giáo chủ mà. Tôi rất cần gây được lòng tin với cái bà Bonacieux bé nhỠtội nghiệp kia.
- Äúng vậy. Bây giá» bà có thể làm cho tôi má»™t báo cáo vá» tất cả những gì đã xảy đến không?
- Tôi đã chả kể hết cho ông nghe các biến cố rồi là gì. Ông có trí nhá»› tốt, ông cứ nhắc lại má»i Ä‘iá»u tôi đã nói vá»›i ông là được rồi. Giấy tá» nguy lắm.
- Bà nói đúng, có Ä‘iá»u tôi phải biết chính xác tìm bà ở đâu, để tôi khá»i phải chạy Ä‘i tìm khắp xung quanh vô ích.
- Äúng, ông chá» tí nhé.
- Bà cần bản đồ không?
- Ồ tôi thuộc vùng này như trong lòng bàn tay ấy chứ.
- Bà thuộc ư? Vậy bà ở đây khi nào?
- Tôi lớn lên ở đây mà.
- Thật ư?
- Ông thấy đấy, lớn lên ở đâu mà chẳng có đôi chút ích lợi.
- Vậy bà đợi tôi ở đâu?
- Äể tôi nghÄ© má»™t chút. À, ở Acmăngchie ông ạ.
- Acmăngchie là chỗ nào nhỉ?
- Một thị trấn nhỠtrên sông Lítx, tôi chỉ việc qua sông là đã sang nước ngoài rồi.
- Và trong trÆ°á»ng hợp ấy, làm thế nào để tôi biết được bà ở đâu?
- Ông không cần ngÆ°á»i hầu của ông đấy chứ?
- Không.
- Có tin được không?
- Äã được thá»­ thách nhiá»u.
- Hãy trao nó cho tôi. Không ai quen biết nó. Tôi để nó lại chá»— tôi đã rá»i Ä‘i, nó sẽ dẫn ông tá»›i nÆ¡i tôi ở.
- Và bà nói đợi tôi Acmăngchie.
- Ở Acmăngchie.
- Bà hãy viết cái tên đó lên mẩu giấy, sợ tôi quên mất, bởi cũng chẳng có hại gì, một cái tên thị trấn thôi, có phải không?
- Ồ biết đâu đấy? Thôi cóc cần - Milady vừa nói, vừa ghi tên đó lên nửa tỠgiấy - Thế này là tôi hại tôi đây.
- Tốt - Rochefort vừa nói vừa cầm lấy mẩu giấy, gập lại và nhét vào mÅ© - vả lại, bà yên tâm, tôi sẽ làm nhÆ° lÅ© trẻ con và trong trÆ°á»ng hợp đánh mất mẩu giấy, tôi sẽ nhắc Ä‘i nhắc lại suốt dá»c Ä‘Æ°á»ng. Giá» thì xong tất cả rồi chứ.
- Tôi nghĩ vậy.
- Tôi kiểm tra lại má»™t chút nhé: Buckingham bị chết hoặc bị thÆ°Æ¡ng nặng. Cuá»™c trao đổi giữa bà vá»›i Giáo chủ đã bị bốn tên ngá»± lâm quân nghe trá»™m. De Winter đã được báo trÆ°á»›c việc bà đến Portsmouth. Tống Athos D Artagnan vào Bastille. Aramis là tình nhân của bà De Chevreuse. Porthos là má»™t tên hợm hÄ©nh. Äã tìm thấy vợ lão Bonacieux. Gá»­i lại ngay cho bà cá»— xe càng sá»›m càng tốt. Cho ngÆ°á»i hầu của tôi đến hầu bà. Làm nhÆ° bà là nạn nhân của Giáo chủ, để bà tu viện trưởng khá»i nghi. Acmăngchie trên bá» sông Litx. Äủ chÆ°a nào?
- Ông hiệp sÄ© thân mến của tôi Æ¡i, đúng là ông có má»™t trí nhá»› thần kỳ. Nhân tiện, thêm má»™t Ä‘iá»u…
- Äiá»u gì?
- Tôi thấy có những mảnh rừng nhá» rất đẹp nối liá»n vá»›i khu vÆ°á»n cây của tu viện, hãy bảo há» cho tôi được phép Ä‘i dạo trong những mảnh rừng ấy, biết đâu tôi lại chẳng cần ra bằng lối cổng sau.
- Bà chu đáo lắm.
- Và ông quên má»™t Ä‘iá»u…
- Äiá»u gì?
- Há»i tôi xem tôi có cần tiá»n không?
- Äúng vậy, bà cần bao nhiêu?
- Tất cả số vàng ông có.
- Tôi có khoảng xấp xỉ năm trăm Pítxtôn.
- Tôi cÅ©ng có ngần ấy. Vá»›i má»™t nghìn Pítxtôn, có thể đối mặt vá»›i má»i thứ. Nào ông dốc túi ra Ä‘i.
- Äây!
- Tốt, và ông đi chứ?
- Khoảng má»™t giá» nữa. Äủ thá»i gian để có chút gì vào bụng.
- Trong thá»i gian đó tôi sẽ Ä‘i tìm má»™t con ngá»±a trạm. Tuyệt lắm! Tạm biệt ông hiệp sÄ©!
- Tạm biệt nữ Bá tước?
- Cho tôi gá»­i lá»i thăm há»i Giáo chủ.
- Cho tôi gá»­i lá»i thăm quá»· Satan.
Milady và Rochefort mỉm cÆ°á»i vá»›i nhau và chia tay. Má»™t giá» sau, Rochefort phi ngá»±a nÆ°á»›c đại ra Ä‘i.
Năm giá» chiá»u hắn Ä‘i qua Arratx.
Ở đó hắn đã bị D Artagnan nhận mặt, vì vậy đã khÆ¡i gợi những mối lo ngại cho bốn chàng ngá»± lâm, và đã Ä‘em lại má»™t Ä‘á»™ng lá»±c má»›i cho cuá»™c hành trình của há».
Chú thích:
(1) Chá»— này tác giả lại quên vì khi Milady rá»i khá»Ã¬ Portsmouth đã thấy cá» tang trên tàu Äô đốc.
Tài sản của tarta12a

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #64  
Old 16-04-2008, 10:44 PM
tarta12a's Avatar
tarta12a tarta12a is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 1,035
Thá»i gian online: 35 phút 40 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 35 Times in 18 Posts
ChÆ°Æ¡ng 63

Giá»t nÆ°á»›c.



Rochefort vừa Ä‘i khá»i, bà Bonacieux đã trở lại, nàng thấy Milady mặt mÅ©i tÆ°Æ¡i cÆ°á»i.
- Thế nào! - Thiếu phụ nói - Äiá»u mà chị lo sợ vậy là đã đến rồi chứ? Tối nay hay ngày mai Giáo chủ sẽ cho ngÆ°á»i đến bắt chị?
- Ai bảo em nhÆ° vậy nào, cô bé của tôi? - Milady há»i.
- Em nghe nói từ miệng của viên sứ giả.
- Lại đây, ngồi gần chị vào - Milady nói.
- Em đây.
- Hãy khoan, để chị xem có ai nghe được chúng ta không đã.
- Tại sao phải đỠphòng như vậy?
- Rồi em sẽ biết.
Milady đứng lên đi ra mở cửa, nhìn hành lang, rồi trở lại ngồi bên bà Bonacieux. Mụ nói:
- Thế là ông ta đã diễn tốt vai của mình rồi.
- Ai cơ?
- NgÆ°á»i tá»± xÆ°ng vá»›i bà tu viện trưởng là phái viên của Giáo chủ đấy.
- Vậy là ông ta diễn trò ư?
- Äúng, cô em ạ.
- Vậy, ngÆ°á»i đó không phải là…
- NgÆ°á»i đó - Milady hạ giá»ng - là ông anh của chị.
- Ông anh của chị! - Bà Bonacieux kêu lên.
- Chứ sao! Chỉ mình em biết bí mật này thôi đấy nhé, em bé ạ. Nếu em để lộ cho bất kỳ ai là chị nguy đấy, cả em cũng vậy.
- Ôi lạy Chúa tôi!
Nghe đây, chuyện là nhÆ° thế này, anh chị đến cứu chị ra khá»i đây bằng vÅ© lá»±c, nếu cần, nhÆ°ng gặp phải phái viên của Giáo chủ đến tìm chị. Anh chị Ä‘i theo hắn ta, đến má»™t chá»— Ä‘Æ°á»ng vắng và hẻo lánh, anh ấy rút gÆ°Æ¡m ra lệnh cho tên phái viên phải trao hết giấy tá» mang theo, tên kia định kháng cá»±, anh ấy đã giết chết hắn.
- Ôi! - Bà Bonacieux rùng mình kêu lên.
Äó là cách duy nhất, em cứ thá»­ nghÄ© xem. Thế là ông anh chị quyết định thay sức mạnh bằng mÆ°u kế, anh ấy lấy hết giấy tá» ra mắt ở đây nhÆ° chính bản thân phái viên của Giáo chủ, và trong khoảng má»™t hai tiếng nữa, má»™t cá»— xe sẽ nhân danh Giáo chủ đến bắt chị.
- Em hiểu rồi, chiếc xe đó là do ông anh chị gửi đến cho chị.
- Äúng vậy, nhÆ°ng chÆ°a hết, bức thÆ° mà em nhận được và em tin là của bà De Chevreuse.
- Thì sao?
- Là giả.
- Sao lại thế?
- Phải, giả đấy. Äấy là cái bẫy để em không chống cá»± lại khi ngÆ°á»i ta tá»›i tìm em.
- Nhưng là D Artagnan sẽ đến kia mà.
- Em hãy tỉnh lại đi. D Artagnan và các bạn mình bị giữ lại ở cuộc vây thành La Rochelle kia mà.
- Làm sao chị biết được Ä‘iá»u ấy?
- Anh chị gặp những phái viên của Giáo chủ trong quần áo ngá»± lâm. Há» sẽ gá»i em ra cổng, em sẽ tưởng là có chuyện vá»›i các bạn mình, và há» sẽ bắt em Ä‘Æ°a vá» Paris.
- Ôi, lạy Chúa! Äầu tôi đến nổ tung ra mất vì cái má»› há»—n mang đầy bất công này - Bà Milady lấy hai tay bóp trán nói tiếp - Tôi cảm thấy nếu việc cứ nhÆ° thế này tôi phát Ä‘iên mất - Khoan đã!
- Gì thế?
- Chị nghe tiếng vó ngá»±a, đấy là ông anh chị lại ra Ä‘i đấy. Chị muốn nói lá»i chào tạm biệt cuối cùng vá»›i anh ấy, lại đây.
Milady mở cửa sổ và ra hiệu cho bà Bonacieux ra theo. Thiếu phụ đi đến đấy.
Rochefort phi nước đại đi qua.
- Tạm biệt, anh trai! - Milady nói to.
Kỵ sÄ© ngẩng cao đầu, nhìn thấy hai ngÆ°á»i thiếu phụ và vừa phi vừa giÆ¡ tay ra hiệu chào Milady thân mật.
- Ôi cái anh Gioóc tốt bụng! - Mụ vừa nói đóng cửa sổ lại với vẻ mặt đầy yêu thương và buồn bã.
Rồi mụ trở lại ngồi vào chỗ cũ như thể đang đắm mình trong những suy nghĩ hoàn toàn riêng tư.
- Phu nhân thân mến? - Bà Bonacieux nói - Xin thứ lá»—i cho em đã cắt ngang dòng suy nghÄ© của chị! NhÆ°ng chị khuyên em phải làm gì bây giá»? Chúa Æ¡i! Chị có nhiá»u kinh nghiệm hÆ¡n em, chị hãy nói Ä‘i, em xin nghe đây.
- Trước hết - Milady nói - có thể là chị nhầm lắm chứ và D Artagnan và các bạn của chàng sẽ thực sự đến với em.
- Ôi! thế thì còn gì bằng? - Bà Bonacieux reo lên - chẳng lẽ em lại được hạnh phúc đến thế sao!
- á»’, em nên hiểu, vấn Ä‘á» sẽ chỉ Ä‘Æ¡n giản là thá»i gian, má»™t thứ chạy Ä‘ua xem ai đến trÆ°á»›c thôi. Nếu là các bạn em chạy nhanh hÆ¡n thì em sẽ được cứu thoát, nếu là bá»n tay chân Giáo chủ thì em chết.
- Ồ, phải, phải, chết khốn khổ khốn nạn! Vậy phải làm gì? làm gì?
- Có một cách rất đơn giản, rất tự nhiên…
- Cách gì, chị nói xem nào?
- Là sẽ đợi, ẩn nấp vùng quanh đấy và để biết chắc những ngÆ°á»i đến đây tìm mình là ai?
- Nhưng đợi ở đâu?
- á»’, không thành vấn Ä‘á». Cả chị nữa, chị cÅ©ng định trốn ở chá»— nào cách đây vài dặm để chá» anh chị đến gặp chị cÆ¡ mà. Chị sẽ Ä‘em em Ä‘i theo, chúng ta sẽ cùng trốn, sẽ cùng đợi.
- NhÆ°ng ngÆ°á»i ta không để cho em Ä‘i đâu. Em ở đây gần nhÆ° má»™t nữ tù nhân rồi.
- Vì ngÆ°á»i ta tin là chị Ä‘i theo lệnh của Giáo chủ, nên sẽ không tin em vá»™i vã Ä‘i theo chị đâu.
- Em không hiểu?
- Thế này nhé. Xe sẽ Ä‘á»— ở cổng. Em sẽ ra tạm biệt chị, em sẽ trèo lên bậc xe để ôm chị lần cuối. Tên gia nhân của ông anh chị đến đón chị sẽ được dặn trÆ°á»›c, hắn ra hiệu cho bá»n xà ích, và chúng ta phi luôn.
- Nhưng còn D Artagnan, nhỡ chàng đến?
- Chả nhẽ chúng ta lại không biết sao?
- Làm sao biết được?
- Không gì dá»… hÆ¡n. Chúng ta sẽ cho tên gia nhân của ông anh chị quay lại Bêtuyn, ta có thể tin ở nó. Nó sẽ cải trang, sẽ cÆ° trú đối diện vá»›i tu viện. Nếu bá»n phái viên của giáo chủ đến nó sẽ không cá»±a quậy, nếu là D Artagnan và các bạn, nó sẽ Ä‘Æ°a hỠđến chá»— chúng ta.
- Nó cũng biết hỠư?
Hẳn rồi. Nó đã từng thấy D Artagnan ở nhà chị!
- á»’ phải rồi, phải, chị nói có lý. NhÆ° thế, má»i việc Ä‘á»u ổn cả, má»i việc Ä‘á»u tốt đẹp. NhÆ°ng ta đừng ở xa đây quá.
- Nhiá»u lắm là bảy tám dặm thôi. Chúng ta sẽ ở ngay trên biên giá»›i. Giả dụ, có Ä‘á»™ng tÄ©nh gì, chúng ta ra khá»i nÆ°á»›c Pháp ngay.
- Từ giỠđến lúc đó, ta làm gì?
- Äợi thôi.
- Nhưng nếu chúng đến?
- Xe của ông anh chị sẽ đến trÆ°á»›c bá»n chúng.
- Thế khi hỠđến đón chị, em lại đang ăn trưa, ăn tối, không ở gần chị, chẳng hạn?
- Thì làm một việc gì đó.
- Việc gì?
- Nói với bà nhất phúc hậu rằng để cho chị em mình được gần gũi nhau hơn chút ít, xin bà cho phép được ăn cơm cùng với chị.
- Liệu bà có cho phép không?
- Có vướng gì đâu mà không cho?
- á»’ phải đấy, làm theo cách ấy thì chúng ta không rá»i nhau má»™t giây.
- Vậy thì, em hãy xuống chá»— bà mà xin Ä‘i! Chị cảm thấy nhức đầu, chị Ä‘i quanh vÆ°á»n má»™t lúc.
- Vậy chị đi đi, nhưng em sẽ tìm chị ở đâu?
- Äá»™ má»™t giá» nữa, ở đây thôi.
- Một giỠnữa ở đây ư, ôi, chị tất quá, em cảm ơn chị.
- Làm sao chị lại không quan tâm đến em được? Kể cả em không đẹp và duyên dáng, em chẳng phải là bạn gái của ngÆ°á»i bạn tốt nhất chị sao!
- D Artagnan thân yêu ơi, chàng phải cám ơn chị đến chừng nào!
- Chị rất mong là thế. Thôi nhé, thá»a thuận cả rồi, ta Ä‘i xuống thôi.
- Chị ra vÆ°á»n?
- Ừ!
- Chị đi theo hành lang, một cầu thang nhỠsẽ dẫn chị xuống.
- Tuyệt lắm, cám ơn!
Và hai ngÆ°á»i đàn bà mỉm cÆ°á»i duyên dáng rá»i nhau ra.
Milady nói thật. Mụ nhức đầu, bởi các dự định chồng chéo lên nhau như mớ bòng bong. Mụ cần được một mình để sắp xếp lại những ý nghĩ trong đầu. Mụ thấy tương lai còn mơ hồ. Cần phải có đôi chút yên tĩnh và bình tâm để đem lại cho những ý nghĩ hãy còn rối rắm một khuôn khổ rõ ràng, một kế hoạch dứt khoát.
Äiá»u cần gấp hÆ¡n cả, là bắt cóc được bà Bonacieux Ä‘Æ°a đến má»™t địa Ä‘iểm an toàn, và ở đó trong trÆ°á»ng hợp cần thiết sẽ biến thành má»™t con tin. Milady bắt đầu thấy hoảng cho cái kết cục cuá»™c đấu khủng khiếp mà mụ càng sống mái bao nhiêu thì kẻ thù của mụ càng kiên gan bấy nhiêu.
Hơn nữa, mụ còn có cảm giác như cơn dông ào tới, cái kết cục này đã gần lắm rồi và không thể không khủng khiếp.
- Vậy Ä‘iá»u chủ yếu đối vá»›i mụ là nắm lấy vợ lão Bonacieux trong tay. Vợ lão Bonacieux chính là sinh mạng của D Artagnan, còn hÆ¡n cả sinh mạng của hắn nữa, đó là sinh mạng ngÆ°á»i đàn bà hắn yêu, trÆ°á»ng hợp xấu nhất, đó là phÆ°Æ¡ng sách để thÆ°Æ¡ng nghị và chắc chắn sẽ có lợi thế.
Mà Ä‘iá»u ấy thì đã chắc chắn rồi. Vợ lão Bonacieux, không chút nghi ngá» sẽ Ä‘i theo mụ. Má»™t khi đã trốn cùng mụ ở Acmăngchie, sẽ dá»… làm cho ngÆ°á»i đàn bà đó tin rằng D Artagnan không đến Betuyn. Trong vòng mÆ°á»i lăm ngày hoặc hÆ¡n thế, Rochefort sẽ quay lại, vả lại trong vòng mÆ°á»i lăm ngày ấy, mụ sẽ suy tính phải làm gì để báo thù bốn tên lính ngá»± lâm. Mụ chẳng làm gì phải buồn phiá»n, bởi vì nhá» trá»i, mụ sẽ có được má»™t trò giết thá»i gian ngá»t ngào nhất mà những biến cố có thể Ä‘em đến cho má»™t ngÆ°á»i đàn bà có tính khí nhÆ° mụ, đó là hoàn thiện kế hoạch trả thù.
Trong lúc mÆ¡ màng, mụ vẫn Ä‘Æ°a mắt nhìn quanh, sắp xếp trong đầu địa hình của khu vÆ°á»n, Milady nhÆ° má»™t vị tÆ°á»›ng tài tiên Ä‘oán đồng thá»i cả chiến thắng lẫn thất bại, và tùy theo thá»i cÆ¡ may rủi của trận chiến mà tiến lên hay vừa đáp vừa lùi.
Khoảng má»™t giá» sau, mụ nghe má»™t tiếng nói dịu dàng gá»i mình. Äó là tiếng của vợ lão Bonacieux. Bà tu viện trưởng phúc hậu đã hồn nhiên bằng lòng tất cả, và để bắt đầu, há» sẽ cùng ăn bữa tối nay.
Vừa đến sân, hỠđã nghe thấy tiếng xe đỗ ở ngoài cổng.
Milady lắng nghe:
- Em có nghe thấy gì không?
- Có, tiếng xe lăn bánh.
- Xe anh chị phái đến đấy.
- Ôi! Chúa ơi!
- Kìa, can đảm lên chứ!
NgÆ°á»i ta giật chuông gá»i cá»­a tu viện, Milady đã không nhầm. Mụ nói vá»›i bà Bonacieux:
- Em lên ngay buồng em, em chắc có ít đồ nữ trang phải mang theo chứ.
- Em chỉ có những thư của chàng.
- Thế thì đi lấy đi và đến ngay phòng chị, chúng ta ăn tối thật nhanh vào, có lẽ chúng ta phải đi mất gần hết đêm nay đấy, phải ăn để giữ sức.
- Chúa ơi! - Bà Bonacieux đưa tay ôm ngực nói - Tôi hồi hộp đến ngạt thở thế này, tôi không đi nổi mất.
- Can đảm lên, nào, phải can đảm lên chứ! Nên biết là mÆ°á»i lăm phút nữa là em được cứu thoát rồi và phải nghÄ© là việc em sắp làm là chính vì chàng chứ.
- Ồ vâng, tất cả vì chàng. Chị chỉ nói một câu thôi mà đã làm em can đảm lên rồi, nào chị đi đi, em theo chị đây.
Milady vá»™i lên ngay phòng mình và đã thấy ngÆ°á»i hầu của Rochefort, liá»n dặn dò hắn.
- Hắn phải ra đợi ngoài cổng nếu không may, các chàng ngá»± lâm quân xuất hiện, thì phải đánh xe Ä‘i thật nhanh vòng má»™t lượt quanh tu viện, và đến đợi Milady tại má»™t làng nhỠở đầu cánh rừng. Trong trÆ°á»ng hợp này, Milady sẽ Ä‘i xuyên qua vÆ°á»n và Ä‘i bá»™ đến làng đó, vì Milady đã thuá»™c lòng vùng này của nÆ°á»›c Pháp.
Nếu những chàng ngá»± lâm không xuất hiện, má»i việc cứ tiến hành nhÆ° đã thá»a thuận. Bà Bonacieux lên xe mượn cá»› chào tạm biệt, và mụ sẽ cuốn nàng Ä‘i cùng.
Bà Bonacieux vào phòng. Äể gạt bá» má»i ná»—i nghi ngá» của nàng nếu có, Milady nhắc lại mấy câu dặn dò cuối cùng vá»›i ngÆ°á»i hầu.
Milady há»i vài ba câu vá» xe cá»™. Äó là cá»— xe tam mã do má»™t xà ích Ä‘iá»u khiển. Tên ngÆ°á»i hầu của Rochefort phải cưỡi ngá»±a chạy trÆ°á»›c nhÆ° má»™t phu trạm.
Milady nghi ngại bà Bonacieux cÅ©ng bằng thừa. NgÆ°á»i thiếu phụ tá»™i nghiệp quá ngây thÆ¡ trong trắng, đâu có nghi ngá» gì má»™t con đàn bà phản trắc đến nhÆ° thế. Vả lại cái danh hiệu nữ Bá tÆ°á»›c De Winter mà nàng đã nghe bà tu viện trưởng nhắc tá»›i đối vá»›i nàng hoàn toàn xa lạ, nàng đâu biết mụ đàn bà lại góp má»™t phần to lá»›n và tàn bạo đến thế vào những bất hạnh của Ä‘á»i nàng.
- Em thấy đấy - Milady nói khi tên hầu đã đi ra - tất cả đã sẵn sàng. Bà tu viện trưởng chẳng hỠnghi ngỠgì cả và tin rằng hỠnhân danh Giáo chủ đến đây tìm chị. Cái tên đó sẽ ra những mệnh lệnh cuối cùng. Em hãy cố ăn lấy một chút; uống một ít rượu vang rồi ta khởi hành.
- Vâng - Bà Bonacieux trả lá»i nhÆ° má»™t cái máy - Vâng, chúng ta khởỉ hành.
Milady ra hiệu cho nàng ngồi trÆ°á»›c mặt mình rót má»™t cốc nhá» vang Tây ban Nha và gắp cho nàng má»™t miếng lÆ°á»n gà giò.
- Em thấy không - Mụ bảo nàng - có cái gì không phù há»™ chúng ta đâu. Äêm Ä‘ang xuống, rạng sáng mai là chúng ta đã tá»›i nÆ¡i trú ẩn, và chẳng ai có thể nghi ngá» nÆ¡i ở của chúng ta. Nào, can đảm lên, ăn má»™t chút gì Ä‘i.
Bà Bonacieux ăn như một cái máy vài miếng và nhấm môi vào cốc rượu vang.
- Nào uống đi - Milady đưa cốc rượu của mình lên môi - uống như chị đây này.
NhÆ°ng đúng lúc mụ Ä‘Æ°a cốc gần tá»›i miệng, tay mụ bá»—ng thõng xuống. Mụ vừa nghe thấy tiếng vó ngá»±a dồn dập từ xa Ä‘ang phi nÆ°á»›c đại đến gần, rồi hầu nhÆ° đồng thá»i mụ nghe thấy cả tiếng ngá»±a hí.
Tiếng Ä‘á»™ng đó kéo mụ ra khá»i ná»—i mừng vui nhÆ° má»™t cÆ¡n dông bừng dậy giữa giấc má»™ng vàng, mụ tái ngÆ°á»i Ä‘i và chạy ra cá»­a sổ, trong khi đó bà Bonacieux đứng dậy, toàn thân run lên, phải chống tay vào ghế để khá»i ngã.
HỠkhông thấy gì nữa mà chỉ nghe thấy tiếng vó ngựa phi mỗi lúc một gần.
- Ôi Chúa ơi! - Bà Bonacieux nói - Tiếng vó ngựa đó là gì vậy?
- Là của các bạn hoặc của kẻ thù của chúng ta - Milady trả lá»i vá»›i má»™t vẻ bình tÄ©nh đáng sợ - Em ở đâu cứ ở yên đấy, có thế nào chị sẽ bảo em.
Bà Bonacieux đứng ngây ra, câm lặng, bất động như một pho tượng.
Tiếng vó ngá»±a má»—i lúc má»™t rầm rập hÆ¡n, chắc không quá má»™t trăm năm mÆ°Æ¡i bÆ°á»›c, tuy vẫn chÆ°a trông thấy, đó là vì con Ä‘Æ°á»ng có chá»— gấp khúc, tuy nhiên tiếng vó ngá»±a trở nên quá rõ đến ná»—i có thể đếm được bao nhiêu con ngá»±a qua tiếng móng sắt đổ dồn dập xuống mặt Ä‘Æ°á»ng.
Milady cố giÆ°Æ¡ng mắt ra nhìn. Trá»i hãy còn khá sáng để nhận rõ những ai Ä‘ang phi tá»›i.
Bá»—ng ở khúc ngoặt mụ thấy loang loáng những chiếc mÅ© đính ngá»± cài lông chim phần phật. Mụ đếm, hai, rồi năm, rồi tám kỵ sÄ©, ngÆ°á»i ná» cách ngÆ°á»i kia chừng hai thân ngá»±a.
Milady rên lên má»™t tiếng than nhÆ° bị tắc thở. Mụ nhận ra ngÆ°á»i Ä‘i đầu là D Artagnan.
- Ôi Chúa ơi! Chúa ơi! - Bà Bonacieux kêu lên - có chuyện gì vậy?
- Äó là đồng phục bá»n cận vệ của Giáo chủ đấy. Không được để lỡ má»™t giây nào nữa! - Milady kêu lên - Trốn thôi, trốn thôi.
- Vâng, vâng, trốn thôi? - Bà Bonacieux lắp lại, nhưng không thể nhấc nổi chân, như bị đóng đinh tại chỗ vì quá đỗi kinh hoàng.
Có tiếng ngựa chạy ngang qua phía dưới cửa sổ.
- Lại đây nào? Kìa lại đây chứ! - Milady vừa hét lên vừa kéo tay thiếu phụ - nhá» có mảnh vÆ°á»n, chúng ta còn có thể trốn thoát, chị có chìa khóa đây. Những nhanh lên, năm phút nữa là quá muá»™n mất rồi.
Bà Bonacieux cố cất bước, được hai bước thì quỵ gối xuống.
Milady cố đỡ nàng dậy và lôi nàng đi nhưng không nổi.
- Äúng lúc ấy mụ nghe thấy tiếng bánh xe lăn vì thấy các chàng ngá»± lâm quân, chiếc xe đã chồm lên phóng mất. Rồi ba bốn tiếng súng nổ vang.
- Lần cuối cùng tôi há»i đây, cô có muốn Ä‘i không?
- Ôi, Chúa ơi! Chúa ơi! Chị thấy rõ em không còn đủ sức nữa mà! Chị thừa thấy em không thể bước nổi nữa. Chị trốn một mình đi.
- Trốn má»™t mình Æ°? Äể cô lại đây Æ°? Không, không, không Ä‘á»i nào! - Milady thét lên.
Bá»—ng mụ đứng sững lại. Má»™t ánh sắc xám tóe ra trong đôi mắt mụ. Mụ chạy tá»›i bàn ăn, cậy cá»±c nhanh mặt nhẫn lấy ra má»™t chất gì trong đó đổ vào cốc rưòu của bà Bonacieux. Äó là má»™t hạt màu Ä‘á» nhá», tan ra ngay lập tức.
Rồi cầm chiếc cốc bằng bàn tay quả quyết và bảo bà Bonacieux.
- Uống đi, loại vang này sẽ đem lại sức mạnh cho em, uống đi em.
Và mụ đưa chiếc cốc lại gần môi thiếu phụ. Nàng uống theo như một cái máy.
Milady đặt cốc xuống bàn vôi nụ cÆ°á»i Ä‘á»™c địa, nhủ thầm:
- Chà, thật ra ta cũng chẳng muốn trả thù thế này đâu, những còn làm được thì vẫn phải làm thôi.
Và mụ lao ra khá»i căn phòng.
Bà Bonacieux nhìn theo mụ chạy trốn, không thể đi theo.
Nàng nhÆ° ngÆ°á»i Ä‘ang mÆ¡ thấy ngÆ°á»i ta truy Ä‘uổi mình mà có cố cÅ©ng không bÆ°á»›c nổi.
Vài phút trôi qua. Có tiếng đập cổng ầm ầm khủng khiếp.
Mỗi giây, mỗi phút, bà Bonacieux lại mong thấy Milady quay lại nhưng không thấy.
Nhiá»u lúc, hẳn vì hoảng sợ, mồ hôi lạnh toát ra trên vầng trán nóng bá»ng của nàng.
Cuối cùng nàng thấy tiếng kêu kin kít của cổng sắt mở ra, tiếng ủng và tiếng Ä‘inh thúc ngá»±a vá»ng lên trên cầu thang. Rồi tiếng rầm rì Ä‘ang đến gần, và giữa những tiếng đó nàng nghe nhÆ° thấy nói đốn tên ai đó.
Bỗng nàng hét lên sung sướng và lao ra cửa, nàng nhận ra đó là tiếng của D Artagnan.
- D Artagnan! D Artagnan! - Nàng hét lên - có phải chàng không? Äây cÆ¡ mà, đây cÆ¡ mà.
- Constance? Constance - Chàng trai trẻ đáp - Em ở đâu?
- Chúa ơi!
Ngay lúc đó, cánh cá»­a căn phòng nhá» bật tung ra(1). Nhiá»u ngÆ°á»i nhảy bổ vào trong phòng. Bà Bonacieux đã ngã xuống chiếc ghế băng và không thể cá»­ Ä‘á»™ng nữa.
D Artagnan ném khẩu súng ngắn còn Ä‘ang bốc khói vẫn cầm trong tay và quỳ xuống trÆ°á»›c ngÆ°á»i yêu của mình. Athos cài súng của mình vào Ä‘ai lÆ°ng. Porthos và Aramis tra gÆ°Æ¡m trần vào vá».
- Ôi, D Artagnan? D Artagnan yêu dấu của em! Vậy là cuối cùng anh đã đến, anh không lừa dối em, đúng là anh đây mà!
- Äúng, đúng anh đây, Constance ạ! Xum há»p rồi!
- Ôi! Thế mà bà ta cứ nói anh sẽ không đến, em cứ hy vá»ng thầm. Em đã không muốn trốn mà? Ôi, em làm thế là đúng quá rồi, em sung sÆ°á»›ng biết bao!
Nghe tiếng bà ta Athos Ä‘ang ngồi yên liá»n đứng phắt lên.
- Bà ta, bà ta là ai? - D Artagnan há»i.
- Là bạn của em mà, cái bà vì yêu mến em muốn giúp em thoát khá»i bá»n bạo ngược, cái bà đã tưởng nhầm bá»n anh là cận vệ của Giáo chủ, vừa má»›i trốn khá»i đây.
- Bạn em! - D Artagnan kêu lên, mặt trắng nhợt ra hÆ¡n cả tấm voan trắng của ngÆ°á»i tình - em muốn nói đến ngÆ°á»i bạn nào vậy?
- Là ngÆ°á»i có xe Ä‘á»— ở ngoài cổng, ngÆ°á»i đàn bà nói là bạn anh ấy, D Artagnan, ngÆ°á»i đàn bà mà anh đã kể hết vá»›i bà ta ấy.
- Tên mụ, tên của mụ - D Artagnan hét lên - Chúa ơi, em không biết tên của mụ ư?
- Có chứ, ngÆ°á»i ta đã nhắc tá»›i cái tên đó trÆ°á»›c mặt em, khoan đã, nhÆ°ng sao lạ thế này… Ôi, lạy Chúa! Äầu tôi quay cuồng, tôi không thấy gì nữa.
- Giúp tôi, các bạn, giúp tôi với! Tay nàng lạnh hết rồi - D Artagnan kêu lên - nàng ấm rồi. Chúa ơi! Nàng bất tỉnh rồi!
Trong lúc Porthos hết sức gào lên kêu cứu, Aramis chạy đến bàn ăn lấy một cốc nước, nhưng chàng dừng lại vì thấy mặt Athos biến sắc đi khủng khiếp, vẫn đứng trước bàn, tóc dựng ngược lên, mắt đỠra kinh hoàng nhìn vào một trong những chiếc cốc và đang day dứt bởi một ngỠvực khủng khiếp nhất.
- Ôi! - Athos nói - Ôi! Không, không thể thế được! Chúa không cho phép một tội ác đến như vậy!
- Nước, nước, D Artagnan thét lên - nước đâu?
- Ô, ngÆ°á»i phụ nữ tá»™i nghiệp, ngÆ°á»i phụ nữ tá»™i nghiệp - Athos lẩm bẩm bằng má»™t giá»ng xé lòng.
- Bà Bonacieux mở lại mắt dưới những cái hôn của D Artagnan.
- Nàng tỉnh lại rồi! - Chàng trai trẻ reo lên, ôi, lạy Chúa? Lạy Chúa tôi? Con cám Æ¡n NgÆ°á»i!
- ThÆ°a bà - Athos nói - ThÆ°a bà, nhân danh Chúa trá»i, chiếc cốc uống cạn kia là cho ai?
- Cho tôi, thÆ°a ông… thiếu phụ trả lá»i bằng má»™t giá»ng thá»u thào.
- Nhưng ai đã rót rượu vang vào chiếc cốc đó?
- Bà ta - Nhưng, bà ta là ai?
- À, tôi nhớ ra rồi - bà Bonacieux nói - nữ Bá tước De Winter.
Cả bốn ngÆ°á»i bạn Ä‘á»u cùng thét lên má»™t tiếng duy nhất nhÆ°ng tiếng thét của Athos át Ä‘i tất cả.
Cùng lúc ấy, mặt bà Bonacieux trở nên xám ngoét, một cơn đau ngấm ngầm đang vật vã nàng, nàng hổn hển ngã vào vòng tay của Porthos và Aramis.
D Artagnan nắm chặt bàn tay Athos với một nỗi lo khó tả, và nói:
- Thế nào! Anh tin.
Chàng nức nở không nói được nên lá»i.
- Tôi tin tất - Athos cắn môi đến bật máu để nén tiếng thở dài.
- D Artagnan? D Artagnan? - Bà Bonacieux kêu lên - Anh ở đâu? Äừng rá»i bá» em, anh biết rõ là em sắp chết mà?
D Artagnan rá»i bàn tay Athos mà chàng vẫn còn Ä‘ang co quắp nắm chặt lấy, chạy đến vá»›i nàng.
Khuôn mặt rất đẹp của nàng đã hoàn toàn biến đổi, đôi mắt chong chong không còn nhìn vào đâu nữa, ngÆ°á»i nàng quằn quại, trán đầm đìa mồ hôi.
- Nhân danh Chúa trá»i! Chạy Ä‘i, gá»i lên, Porthos, Aramis, xin cấp cứu mau!
- Vô ích thôi! - Athos nói - Vô ích, với thứ thuốc độc con mụ ấy đổ vào, không có thuốc giải độc đâu.
- Vâng, vâng, gá»i cấp cứu, gá»i cấp cứu? - Bà Bonacieux lẩm bẩm - cấp cứu!
Rồi, thu hết sức lá»±c, nàng ôm lấy đầu chàng trai trẻ, nhìn chàng má»™t lát, nhÆ° thể tất cả linh hồn nàng Ä‘á»u thu vào đấy, và nghẹn ngào thét lên má»™t tiếng, áp môi mình vào môi chàng.
- Constance! Constance ơi! - D Artagnan thét lên.
Má»™t hÆ¡i thở hắt ra từ miệng nàng Constance, lÆ°á»›t qua miệng D Artagnan. HÆ¡i thở ấy, chính là linh hồn trong trắng và trinh bạch và rất Ä‘á»—i yêu thÆ°Æ¡ng Ä‘ang bay trở vá» trá»i.
D Artagnan chỉ còn ôm chặt má»™t xác ngÆ°á»i trong tay.
Chàng trai trẻ thét lên má»™t tiếng và ngã vật ra cạnh ngÆ°á»i yêu của mình cÅ©ng tái nhợt Ä‘i và lạnh ngắt nhÆ° nàng.
Porthos khóc, Aramis giÆ¡ nắm đấm lên trá»i. Athos làm dấu thánh.
Vừa lúc ấy má»™t ngÆ°á»i đàn ông hiện ra ở trÆ°á»›c cá»­a, hầu nhÆ° cÅ©ng nhợt nhạt nhÆ° những ngÆ°á»i ở trong phòng, nhìn khắp xung quanh, thấy bà Bonacieux đã chết, và D Artagnan Ä‘ang ngất Ä‘i.
NgÆ°á»i này xuất hiện đúng vào giây phút kinh hoàng tiếp theo những thảm há»a lá»›n.
- Nếu tôi không nhầm - Ông ta nói - đây là ông D Artagnan và các ông là ba ngÆ°á»i bạn của ông ấy, các ông Aramis, Porthos và Aramis.
Mấy ngÆ°á»i nghe thấy nói đến tên mình ngạc nhiên nhìn ngÆ°á»i lạ mặt. Cả ba Ä‘á»u hình nhÆ° nhận ra ông ta.
- ThÆ°a các vị - ngÆ°á»i má»›i đến nói - các vị cÅ©ng nhÆ° tôi Ä‘á»u tìm kiếm má»™t con đàn bà mà - Ông ta mỉm má»™t nụ cÆ°á»i ghê sợ - chắc nó đã qua đây, bởi tôi thấy ở đây có má»™t xác chết.
Cả ba ngÆ°á»i Ä‘á»u im không nói. Chỉ có tiếng nói và khuôn mặt là gợi há» nhá»› đến má»™t ngÆ°á»i đã từng gặp, tuy nhiên lại không thể nhá»› rõ đã gặp trong trÆ°á»ng hợp nào.
- ThÆ°a các vị - ngÆ°á»i lạ tiếp tục - thôi thì vì các ông chẳng buồn nhận ra má»™t ngÆ°á»i có lẽ các ông đã hai lần cứu mạng, tôi đành phải xÆ°ng tên ra vậy. Tôi là Huân tÆ°á»›c De Winter, em chồng của mụ đàn bà đó.
Cả ba ngÆ°á»i cùng ồ lên kinh ngạc.
Athos đứng dậy chìa tay ra cho ông ta và nói:
- Rất hoan nghênh ông, Huân tước, ông là bạn bè của chúng tôi mà.
- Từ Portsmouth Ä‘i sau con mụ đó năm giá» - Huân tÆ°á»›c De Winter nói - Tôi đến BulônhÆ¡ sau mụ ba tiếng, tôi đến Saint Ômê chậm hÆ¡n nó hai mÆ°Æ¡i phút, cuối cùng đến Liliê, tôi mất hút nó. Tôi Ä‘i lung tung há»i thăm má»i ngÆ°á»i thì thấy các ông Ä‘ang phi ngá»±a qua rất nhanh. Tôi gá»i các ông, các ông không trả lá»i. Tôi muốn Ä‘i theo, nhÆ°ng ngá»±a tôi đã quá mệt, không thể Ä‘i ngang tầm ngá»±a của các ông. Và tuy nhiên, hình nhÆ° các ông mặc dầu đã Ä‘i nhanh đến thế mà vẫn bị quá muá»™n khi đến nÆ¡i, ông thấy đấy - Athos vừa nói vừa chỉ cho ông De Winter bà Bonacieux đã chết và D Artagnan thì Porthos và Aramis Ä‘ang cố gá»i cho tỉnh lại.
- Cả hai Ä‘á»u chết Æ°? - De Winter há»i.
- Không, may sao, D Artagnan chỉ bị ngất - Athos trả lá»i.
- Thế thì tốt rồi!
Quả nhiên, đúng lúc đó, D Artagnan mở mắt. Chàng rứt ra khá»i tay Porthos và Aramis, nhÆ° má»™t ngÆ°á»i mất trí vồ lấy thi thể ngÆ°á»i yêu của mình.
Athos đứng lên, bÆ°á»›c lại phía bạn mình, chậm rãi trang nghiêm, trìu mến ôm lấy chàng và vì chàng Ä‘ang nức nở, Aramis nói vá»›i chàng bằng má»™t giá»ng đầy vẻ thuyết phục và cao thượng:
- Bạn ạ, hãy đàn ông lên nào, chỉ đàn bà má»›i khóc ngÆ°á»i chết, còn đàn ông phải trả thù cho há»!
- á»’, đúng - D Artagnan nói – Äúng! Nếu là để trả thù, tôi sẵn sàng theo anh!
Nhằm lúc hy vá»ng trả thù Ä‘em lại sức mạnh tinh thần cho ngÆ°á»i bạn bất hạnh, Athos ra hiệu cho Porthos và Aramis Ä‘i tìm bà nhất.
Hai ngÆ°á»i gặp bà ở hành lang, còn Ä‘ang hoàn toàn hoang mang, bối rối trÆ°á»›c bao nhiêu biến cố. Bà gá»i mấy nữ tu sÄ©, trái vá»›i tục lệ của tu viện được tiếp xúc vá»›i năm ngÆ°á»i đàn ông.
- ThÆ°a bà - Athos vừa khoác tay D Artagnan vừa nói - chúng tôi xin để lại để nhá» bà lo việc nhân đức cho thi hài của ngÆ°á»i đàn bà bất hạnh này. Äó là má»™t thiên thần nÆ¡i trần thế trÆ°á»›c khi trở thành thiên thần trên thượng giá»›i. Xin bà hãy lo mai táng nàng nhÆ° má»™t trong các nữ tu sÄ© của bà. Chúng tôi sẽ quay lại cầu nguyện bên nấm má»™ của nàng sau.
D Artagnan úp mặt mình vào ngực Athos òa lên nức nở.
- Khóc đi - Athos nói - khóc đi trái tim đầy tình yêu của tuổi trẻ và sức sống! Ôi, tôi cũng muốn có thể khóc được như bạn lắm!
Rồi chàng dìu bạn mình Ä‘i, âu yếm nhÆ° má»™t ngÆ°á»i cha, an ủi nhÆ° má»™t tu bÄ©, Và cao cả nhÆ° má»™t ngÆ°á»i đã từng chịu nhiá»u Ä‘au khổ.
Rồi cả năm ngÆ°á»i, theo sau là những ngÆ°á»i hầu, lên ngá»±a tiến vá» thị trấn Bêtuyn, gặp má»™t quán trỠở đấy, há» dừng lại.
- NhÆ°ng chúng ta không truy Ä‘uổi con mụ đó Æ°? - D Artagnan há»i.
- Äể sau đã - Athos nói -tôi đã có cách rồi.
- Nó sẽ thoát mất - Chàng trai trẻ nói tiếp - nó sẽ thoát mất thôi, và sẽ là lỗi ở anh đấy, Athos ạ.
- Tôi xin đảm bảo vỠnó - Athos nói.
D Artagnan rất tin vào lá»i hứa của bạn mình nên chàng chỉ lặng lẽ cúi đầu Ä‘i vào quán.
Porthos và Aramis nhìn nhau, chẳng hiểu gì vá» lá»i cam Ä‘oan của Athos.
Huân tước De Winter thì lại tin chàng nói thế để làm vơi dịu nỗi đau đớn của D Artagnan.
Khi đã yên tâm lữ điếm còn năm phòng trống, Athos nói:
- Bây giỠxin các vị lui vỠphòng mình. D Artagnan cần được một mình để khóc và ngủ. Tôi sẽ lo tất cả. Xin cứ yên tâm.
- Tuy nhiên, tôi thấy hình như - Huân tước De Winter nói - nếu như phải dùng cách nào để đối phó với con mụ nữ Bá tước ấy thì việc đó phải liên quan đến tôi, nó là chị dâu tôi.
- Còn tôi - Athos nói - nó là vợ tôi.
D Artagnan mỉm cÆ°á»i, bởi chàng hiểu Athos má»™t khi đã tiết lá»™ ra cái bí mật ấy tức là anh ấy đã tin chắc vào việc trả thù. Porthos và Aramis nhìn nhau tái ngÆ°á»i Ä‘i. Huân tÆ°á»›c thì nghÄ© Athos là má»™t gã Ä‘iên.
- Các vị vỠphòng mình đi - Athos nói - cứ để mặc tôi làm.
- Các vị quá rõ vá»›i tÆ° cách là chồng mụ, thì việc đó liên quan đến tôi Có Ä‘iá»u, D Artagnan, nếu cậu chÆ°a làm mất, hãy trao lại mẩu giấy đã tuá»™t khá»i mÅ© thằng cha đó, và trên giấy ghi tên má»™t làng…
- À! D Artagnan nói - tôi hiểu rồi, cái tên ấy do chính tay mụ ta viết…
- Cậu thấy chÆ°a? - Athos nói - vẫn có Chúa ở trên trá»i đấy chứ?
Chú thích:
(1) Äây cÅ©ng là má»™t sá»± sÆ¡ xuất của tác giả. Vì Milady sau khi đầu Ä‘á»™c Constance lao ra khá»i phòng. Constance không đóng cá»­a lại. Milady cÅ©ng không khóa ngoài, thì làm sao lại phải đạp cá»­a tung ra?
Tài sản của tarta12a

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
  #65  
Old 16-04-2008, 10:45 PM
tarta12a's Avatar
tarta12a tarta12a is offline
Cái Thế Ma Nhân
 
Tham gia: Feb 2008
Bài gởi: 1,035
Thá»i gian online: 35 phút 40 giây
Xu: 0
Thanks: 0
Thanked 35 Times in 18 Posts
ChÆ°Æ¡ng 64

NgÆ°á»i khoác áo choàng Ä‘á».



Ná»—i thất vá»ng của Athos đã nhÆ°á»ng chá»— cho má»™t ná»—i Ä‘au bị dồn nén khiến trí tuệ sáng suốt của chàng lại càng minh mẫn hÆ¡n.
Tất cả Ä‘á»u dồn vào má»™t ý nghÄ© duy nhất, mà chàng đã hứa, và trách nhiệm chàng đã nhận. Chàng là ngÆ°á»i cuối cùng trở vá» phòng mình, yêu cầu chủ quán kiếm cho chàng má»™t tấm bản đồ của tỉnh. Rồi cúi xuống bản đồ tìm kiếm những Ä‘Æ°á»ng nét đã vạch ra, thấy có bốn con Ä‘Æ°á»ng Ä‘i từ Betuyn đến Acmăngchie, liá»n gá»i những ngÆ°á»i hầu.
Planchet, Grimaud, Mousqueton và Bazin Ä‘á»u có mặt để nhận những mệnh lệnh rõ ràng, chuẩn xác và nghiêm trá»ng của Athos.
Má» sáng hôm sau, há» phải lên Ä‘Æ°á»ng má»—i ngÆ°á»i má»™t ngả khác nhau đến Acmăngchie. Planchet, lanh lợi hÆ¡n cả phải Ä‘i theo con Ä‘Æ°á»ng mà cá»— xe đã biến mất, và bốn ngÆ°á»i đã bắn theo, và ngÆ°á»i ta nhá»› ra, Ä‘i kèm còn có tên đầy tá»› của Rochefort.
Athos giao trách nhiệm cho há» Ä‘i trÆ°á»›c, bởi vì, từ khi há» phục vụ bá»n chàng, chàng đã nhận ra những phẩm chất thiết yếu khác nhau của má»—i ngÆ°á»i bá»n há».
Thế rồi, những ngÆ°á»i hầu có há»i han những ngÆ°á»i Ä‘i Ä‘Æ°á»ng, cÅ©ng ít gây ra nghi ngá» hÆ¡n là chủ của há» và cÅ©ng dá»… gây được cảm tình hÆ¡n đối vá»›i những ngÆ°á»i đó.
Cuối cùng, Milady Ä‘á»u biết các ông chủ bá»n há», nhÆ°ng lại không biết các ngÆ°á»i hầu. Trái lại, bá»n há» lại biết quá rõ Milady.
Cả bốn phải há»™i lại vá»›i nhau vào mÆ°á»i má»™t giá» hôm sau, nếu phát hiện được chá»— ẩn náu của Milady thì ba ngÆ°á»i phải lở lại canh giữ mụ, ngÆ°á»i thứ tÆ° trở vá» Bêtuyn báo cho Athos và dẫn Ä‘Æ°á»ng cho bốn ngÆ°á»i bạn.
Sắp xếp đâu vào đấy những ngÆ°á»i hầu lần lượt rút lui.
Athos liá»n đứng dậy Ä‘eo gÆ°Æ¡m, khoác áo choàng vào và ra khá»i lữ Ä‘iếm. Lúc ấy đã gần mÆ°á»i giỠđêm. Vào giỠấy ở tình lẻ phố xá thÆ°á»ng vắng vẻ. Tuy nhiên, rõ ràng là Athos Ä‘ang tìm kiếm má»™t ngÆ°á»i nào đó mà chàng có thể há»i má»™t Ä‘iá»u. Cuối cùng, cÅ©ng gặp được má»™t ngÆ°á»i vá» muá»™n, liá»n lại gần ngÆ°á»i đó và nói vá»›i ngÆ°á»i này mấy câu. NgÆ°á»i này kinh hãi lùi lại, tuy nhiên vẫn chỉ dẫn cho chàng, Athos biếu ngÆ°á»i đó má»™t đồng ná»­a pítxtôn để ngÆ°á»i ấy dẫn chàng Ä‘i, nhÆ°ng ngÆ°á»i này từ chối.
Athos Ä‘i sâu vào trong phố theo hÆ°á»›ng ngÆ°á»i kia chỉ tay.
NhÆ°ng đến ngã tÆ°, chàng lại phải dừng lại, rõ ràng Ä‘ang lúng túng. Tuy nhiên, hÆ¡n bất cứ chá»— nào, ngã tÆ° dá»… gặp ngÆ°á»i hÆ¡n, chàng dừng lại. Quả nhiên, má»™t lát sau, má»™t tuần đêm Ä‘i qua.
Athos nhắc lại vá»›i anh ta vẫn câu há»i mà chàng há»i ngÆ°á»i gặp trÆ°á»›c. NgÆ°á»i tuần đêm cÅ©ng lá»™ vẻ kinh hãi, từ chối dẫn Ä‘Æ°á»ng cho Athos, và lại chỉ ra con Ä‘Æ°á»ng mà chàng phải Ä‘i theo.
Athos bước theo hướng đã chỉ và đi đến vùng ngoại ô ở đầu kia thị xã, đối diện với vùng mà chàng cùng các bạn đã đi vào.
Äến đây, chàng lại lo lắng và bối rối, lần thứ ba phải dừng lại.
May sao, má»™t ngÆ°á»i ăn mày Ä‘i qua, lại gần Athos để xin bố thí. Athos ngỠý cho má»™t đồng êquy vàng để hắn ta dẫn chàng Ä‘i.
- NgÆ°á»i ăn mày do dá»± má»™t lát, nhÆ°ng nhìn thấy đồng tiá»n lấp lánh trong bóng đêm, hắn quyết định và Ä‘i trÆ°á»›c Athos.
Äến má»™t góc phố, hắn chỉ cho chàng má»™t ngôi nhà hẻo lánh Ä‘Æ¡n Ä‘á»™c và buồn thảm ở phía xa. Athos lại gần ngôi nhà đó, trong khi đó ngÆ°á»i ăn mày, khi đã nhận được tiá»n công liá»n cuốn gói Ä‘i ngay.
Athos Ä‘i má»™t vòng quanh ngôi nhà quét vôi Ä‘á», trÆ°á»›c khi nhận ra chiếc cá»­a ở chính giữa. Không má»™t chút ánh sáng lá»t qua khe cá»­a, không má»™t tiếng Ä‘á»™ng để có thể coi là nhà có ngÆ°á»i ở Ngôi nhà âm u và im lìm nhÆ° má»™t nấm mồ.
Athos gõ cá»­a đến ba lần mà vẫn không ai trả lá»i. Tuy nhiên, lần thứ ba, có tiếng chân bên trong Ä‘ang bÆ°á»›c lại gần. Cuối cùng thì cá»­a cÅ©ng hé mở, má»™t ngÆ°á»i đàn ông cao lá»›n, nÆ°á»›c da mái(1) râu tóc Ä‘en hiện ra.
Athos khẽ trao đổi vá»›i ngÆ°á»i đó vài câu, thế rồi ngÆ°á»i đó ra hiệu cho chàng có thể vào nhà. Athos thấy thế vào liá»n và cánh cá»­a đóng lại sau lÆ°ng chàng.
NgÆ°á»i đàn ông mà Athos phải từ xa và biết bao vất vả đến tìm kiếm, Ä‘Æ°a chàng vào phòng thí nghiệm của hắn, ở đó hắn Ä‘ang bận dùng dây thép xâu lại những khúc xÆ°Æ¡ng va vào nhau lách cách của má»™t bá»™ xÆ°Æ¡ng ngÆ°á»i. Tất cả Ä‘á»u được sắp xếp đúng vào vị trí chỉ còn cái đầu lâu là Ä‘ang đặt trên bàn.
Má»i thứ còn lại của ná»™i thất chứng tá» chủ nhân quan tâm đến khoa há»c tá»± nhiên. Có những bình Ä‘á»±ng đầy rắn dán nhãn tùy theo loài, những con thằn lằn sấy khô, lóng lánh nhÆ° ngá»c bích nạm trên những khung tranh lá»›n bằng gá»— mun. Cuối cùng là những bó cá» dại thÆ¡m nức, mà chắc hẳn có những công năng ít ngÆ°á»i biết tá»›i, và được treo trên trần nhà, lõng thõng ở các góc nhà.
HÆ¡n nữa, ngÆ°á»i đàn ông cao lá»›n, không gia đình không vợ con, không kẻ hầu ngÆ°á»i hạ, sống má»™t mình trong ngôi nhà.
Athos Ä‘Æ°a mắt lạnh lùng lãnh đạm nhìn má»i vật trong nhà và theo lá»i má»i, ngồi xuống cạnh ngÆ°á»i đó.
Rồi chàng giải thích lý do chàng đến thăm và công việc chàng yêu cầu hắn làm, nhÆ°ng chàng vừa yêu cầu xong thì ngÆ°á»i lạ vẫn Ä‘ang đứng cÅ©ng hoảng hết lùi lại và từ chối. Thế là Athos liá»n rút trong túi ra má»™t tá» giấy nhá», trên đó viết hai dòng kèm theo chữ ký và con dấu Ä‘Æ°a cho con ngÆ°á»i chÆ°a chi đã tá» ra ghê tởm ấy xem. NgÆ°á»i đàn ông cao lá»›n vừa Ä‘á»c xong hai dòng chữ ấy, nhìn thấy chữ ký và nhận ra con dấu, liá»n nghiêng mình tỠý không còn gì để bác bá» nữa và sẵn sàng tuân lệnh.
Athos không yêu cầu gì hÆ¡n. Chàng đứng dậy, chào, Ä‘i ra, lại Ä‘i theo con Ä‘Æ°á»ng cÅ© trở vá» lữ Ä‘iếm và chui vào phòng mình.
Rạng sáng, D Artagnan vào phòng Athos và há»i phải làm gì.
- ChỠđợi - Athos trả lá»i.
Mấy phút sau, bà nhất tu viện cho ngÆ°á»i đến báo việc mai táng sẽ được tiến hành vào buổi trÆ°a. Còn vá» con mụ đầu Ä‘á»™c, ngÆ°á»i ta vẫn chÆ°a có tin tức gì, chỉ biết chắc nó trốn qua lối vÆ°á»n, trên cát ngÆ°á»i ta còn nhận ra vết chân mụ, và cá»­a ra vÆ°á»n đóng nhÆ°ng chìa khóa đã biến mất.
Bốn ngÆ°á»i bạn và Huân tÆ°á»›c De Winter trở vỠđúng giá» mai táng. Chuông rung hết cỡ, tiểu giáo Ä‘Æ°á»ng mở toang cá»­a, hàng rào nÆ¡i dàn đồng ca khép lại, thi hài nạn nhân được mặc lại quần áo nữ tu má»›i quy giáo, được đặt chính giữa dàn đồng ca. Ở má»—i bên dàn đồng ca và đằng sau hàng rào trông ra toàn bá»™ tu viện là cá»™ng đồng các nữ tu sÄ© dòng Cácmel đứng nghe thánh lá»… và hòa giá»ng mình vào giá»ng hát kinh của các giáo sÄ©, mắt không nhìn những ngÆ°á»i phàm tục và cÅ©ng không để há» nhìn mình.
TrÆ°á»›c cá»­a tiểu giáo Ä‘Æ°á»ng, D Artagnan lại cảm thấy mình không còn đủ can đảm nữa, chàng quay lại tìm Athos, nhÆ°ng Athos đã biến mất.
Trung thành vá»›i trách nhiệm trả thù, Athos nhá» ngÆ°á»i Ä‘Æ°a ra vÆ°á»n, ở đó, trên cát, lần theo vết chân rón rén của con đàn bà Ä‘i qua bất cứ nÆ¡i đâu cÅ©ng để lại vết máu, chàng tiến đến cái cổng mở ra mảnh rừng, nhá» ngÆ°á»i ta mở của rồi Ä‘i sâu vào rừng.
Lúc này, má»i nghi ngá» của chàng Ä‘á»u được khẳng định. Con Ä‘Æ°á»ng mà chiếc xe đã biến mất, chạy vòng quanh rừng, Athos Ä‘i theo con Ä‘Æ°á»ng đó ít lâu, mắt chăm chăm nhìn xuống đất thấy những vết máu nhá» từ vết thÆ°Æ¡ng hoặc của kẻ Ä‘i theo xe nhÆ° phu trạm, hoặc của má»™t trong mấy con ngá»±a nhá» giá»t xuống ná»n Ä‘Æ°á»ng. Äi khoảng Ä‘á»™ ba phần tÆ° dặm, cách Fetxtube khoảng năm mÆ°Æ¡i bÆ°á»›c chân, vết máu loang rá»™ng ra. Ná»n Ä‘Æ°á»ng bị vó ngá»±a dẫm nát. Giữa mảnh rừng và chá»— này, hÆ¡i lui vá» phía sau má»™t chút, lại thấy dấu những vết chân thon nhá» nhÆ° ở trong vÆ°á»n, chiếc xe đã dừng lại.
Và Milady đã ra khá»i rừng và lên xe ở chá»— đó. Hài lòng vá»›i việc phát hiện đã khẳng định má»i sá»± ngá» vá»±c của mình, Athos trở vá» lữ Ä‘iếm và thấy Planchet Ä‘ang nóng ruá»™t chá» mình.
Tất cả Ä‘á»u đúng nhÆ° Athos đã dá»± Ä‘oán.
Planchet đã Ä‘i theo con Ä‘Æ°á»ng đó, giống nhÆ° Athos cÅ©ng để ý đến các vết máu, nhận ra chá»— xe dừng lại, nhÆ°ng anh ta còn tiến xa hÆ¡n Athos, thành thá»­ đến làng Fetxtube, vào uống trong má»™t quán ăn, không cần há»i, anh ta cÅ©ng biết được đêm trÆ°á»›c, khoảng tám rưỡi tối, má»™t ngÆ°á»i đàn ông bị thÆ°Æ¡ng Ä‘i há»™ tống má»™t phu nhân Ä‘i du hành trên má»™t cá»— xe trạm, đã buá»™c phải dừng lại không thể Ä‘i tiếp. Tai nạn được gán cho bá»n trá»™m cÆ°á»›p đã chặn xe lại ở trong rừng. NgÆ°á»i đàn ông ở lại trong làng đó, ngÆ°á»i đàn bà thay ngá»±a và tiếp tục lên Ä‘Æ°á»ng.
Planchet liá»n Ä‘i lùng tên xà ích đã đáp chiếc xe ấy và tìm được hắn. Hắn đã Ä‘Æ°a vị phu nhân đó đến tận Frômen và từ Frômen, mụ ta đến Acmăngchie. Planchet liá»n Ä‘i theo lối tắt và bẩy giá» sáng đã ở Acmăngchie.
Ở đó chỉ có mỗi một lữ quán, đó là lữ quán của bưu trạm.
Planchet đến đó tá»± giá»›i thiệu mình nhÆ° má»™t gã hầu không có việc làm Ä‘i tìm việc. Anh ta chuyện trò vá»›i những ngÆ°á»i trong lữ quán không đến mÆ°á»i phút đã biết được má»™t ngÆ°á»i đàn bà má»™t mình đến đây vào lúc mÆ°á»i má»™t giỠđêm, đã thuê má»™t phòng, và đã cho gá»i chủ quán đến và bảo rằng muốn lÆ°u lại má»™t thá»i gian trong vùng quanh đây.
Planchet không cần biết gì hÆ¡n. Anh ta chạy đến chá»— hẹn, thấy ba ngÆ°á»i hầu kia đã đến đúng vị trí, liá»n cắt cá»­ ba ngÆ°á»i canh giữ má»i lối ra của lữ quán, và trở vá» tìm Athos. Athos vừa nghe xong những tin tức thu lượm được của Planchet, thì các bạn của chàng cÅ©ng bÆ°á»›c vào.
Mặt mÅ©i ai nấy Ä‘á»u u uất và cau có, ngay cả khuôn mặt hiá»n dịu của Aramis.
- Phải làm gì bây giá»? - D Artagnan há»i.
- Äợi - Athos trả lá»i.
Ai nấy Ä‘á»u trở vá» phòng mình.
Tám giá» tối, Athos hạ lệnh đóng yên cÆ°Æ¡ng ngá»±a, và báo cho các bạn mình và Huân tÆ°á»›c De Winter chuẩn bị sẵn sàng để lên Ä‘Æ°á»ng Trong giây lát, cả năm ngÆ°á»i đã chuẩn bị xong. Má»—i ngÆ°á»i Ä‘á»u kiểm tra lại vÅ© khí và nạp thuốc đạn sẵn. Athos xuống sau cùng và thấy D Artagnan đã lên ngá»±a và Ä‘ang sốt ruá»™t.
- Hãy kiên nhẫn - Athos nói - ta còn thiếu má»™t ngÆ°á»i.
Bốn kỵ sĩ nhìn quanh ngạc nhiên, bởi tìm mãi trong đầu cũng chẳng thấy ai có thể thiếu đây.
Vừa lúc ấy, Planchet dắt ngựa của Athos đến, chàng nhẹ nhàng nhảy lên yên và nói:
- ChỠtôi đã, tôi quay lại ngay.
Và chàng phi nước đại.
MÆ°á»i lăm phút sau, quả nhiên chàng quay lại Ä‘i cùng có má»™t ngÆ°á»i Ä‘eo mặt nạ, và khoác má»™t chiếc áo choàng Ä‘á» rá»™ng.
Ông De Winter và ba ngÆ°á»i bạn Ä‘Æ°a mắt há»i nhau. Chẳng ai trong bá»n há» có thể cho ngÆ°á»i khác biết rõ chuyện gì bởi tất cả Ä‘á»u không biết ngÆ°á»i đó là ai. Tuy nhiên tất cả Ä‘á»u nghÄ© rằng cần phải nhÆ° thế bởi vì việc đó được làm theo lệnh của Athos.
Chín giá» Ä‘oàn ngÆ°á»i ngá»±a được Planchet hÆ°á»›ng dẫn, lên Ä‘Æ°á»ng theo đúng con Ä‘Æ°á»ng mà chiếc xe đã Ä‘i.
Thật là má»™t cảnh tượng buồn thảm khi sáu con ngÆ°á»i im lìm phóng ngá»±a, đắm mình trong những ý nghÄ© riêng tÆ°, tê tái nhÆ° sá»± tuyệt vá»ng, u uất nhÆ° sá»± trừng phạt.
Chú thích:
(1) Không có ánh đèn lá»t ra. lại giữa đêm làm sao nhận ra được nÆ°á»›c da mai mái? - ND.
Tài sản của tarta12a

Trả Lá»i Vá»›i Trích Dẫn
Trả lá»i

Từ khóa được google tìm thấy
àíåãäîòû, âîäîíàåâà, çàêàç, êàðòèíêè, ïåðåâîä÷èê, ïîãîäû, ïîçäðàâëåíèå, îíëàéí, ñîëÿðèé, ôåäåðàëüíàÿ



©2008 - 2014. Bản quyá»n thuá»™c vá» hệ thống vui chÆ¡i giải trí 4vn.euâ„¢
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuá»™c quyá»n sở hữu của ngÆ°á»i đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™