Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Truyện dịch - 4vn.eu >

Tàng Thư Lâu

> Tàng Thư Luận Đàm > Tàng Thư Siêu Chuối
Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh
  #11  
Old 05-03-2011, 02:20 AM
c0f7e3's Avatar
c0f7e3 c0f7e3 is offline

Hàn Lâm Học Sĩ
Kim triêu hữu tửu kim triêu túy
Minh nhật sầu lai minh nhật sầu

 
Tham gia: Nov 2010
Đến từ: Hà Nội
Bài gởi: 503
Thời gian online: 1 tuần 4 ngày 3 giờ
Xu: 0
Thanks: 557
Thanked 3,925 Times in 293 Posts
Lão nhị bình tĩnh chút cay cú làm gì loại người ấy cho nó mệt ra.
Tài sản của c0f7e3

Chữ ký của c0f7e3
  #12  
Old 05-03-2011, 06:53 AM
Vô Ảnh's Avatar
Vô Ảnh Vô Ảnh is offline
Tiếp Nhập Ma Đạo
 
Tham gia: Mar 2010
Đến từ: Việt Nam
Bài gởi: 285
Thời gian online: 0 giây
Xu: 0
Thanks: 358
Thanked 1,782 Times in 189 Posts
Trích:
Nguyên văn bởi vvktlove View Post
Hee lâu rồi ko vào, vào đây tiếp chuyện cái, đừng ban mình nhé, nick mình có trước cả khi 2 4rum cãi nhau chí chóe và cả khi cãi nhau vẫn ko bị ban ~~ giờ bị ban thì nhảm lắm a ~~!

Ài, chỉ cần 1 văn bản có sẵn, mình có thể phóng bút và làm thành 1 đoạn khác nhưng câu chữ, từ ngữ khác nhau nhưng nội dung y hệt, việc này đơn giản hơn việc tra từ khó trong bản vp để đc 1 bản dịch hoàn chỉnh rất nhiều.
Mình ko có ý đả kích bạn (vì sự thật là mình ko có đọc truyện dịch) nhưng văn thơ thì ko dựa vào con chữ mà dựa vào văn phong, vào mạch truyện đc dịch, việc so sánh này hoàn toàn dựa vào cảm nhận chứ ko phải định lượng.

Có lẽ các bạn đọc phần giải thích bên TTV rồi nên mình cũng ko cần nói gì thêm.
Một điều nữa mình cũng nói thêm rằng, nếu đã chê bác workman thì cũng nên tẩy chay truyện của bác ấy dịch/đã dịch/tham gia dịch đã được post tại đây, bởi vì, nếu các bạn đã đồng ý để sản phẩm của bác ấy xuất hiện tại đây, nghĩa là đồng thời công nhận sự đóng góp của bác ấy vào tập thể chung của 4vn.

Lời nói chẳng mất tiền mua, đả kích, mâu thuẫn đều là phương thức để phát triển, nhưng mà phải luôn giữ lễ nghĩa làm đầu, bác workman giờ chắc cũng đã lớn tuổi (mình nghĩ hơn hẳn tuổi bạn chủ topic và các bạn comment) nên chăng chúng ta giữ phép lịch sự tối thiểu là cách xưng hô?

PS: 1 bạn người hoa nói là bản thân xưng là "ngô" chứ hem phải ngộ, đó là từ đọc chệch ra thôi ^^

chúc 1 buổi tối an lành.

Lốp tỷ lang thang đâu đây thế . Tốn thời gian vớ va vớ vẩn làm chi :00 (73): . . . P/s : Mà tỷ phán hay quá , one like !
Tài sản của Vô Ảnh

Chữ ký của Vô Ảnh
[CENTER][FONT=Palatino Linotype][SIZE=4][I][COLOR=blue]Vô ảnh thường giáo tâm tựa thuỷ [/COLOR][/I][/SIZE][/FONT][/CENTER]
[RIGHT][FONT=Palatino Linotype][SIZE=4][I][COLOR=purple]Hữu ngôn tự giác khí như sương .[/COLOR][/I][/SIZE][/FONT][/RIGHT]
  #13  
Old 05-03-2011, 11:19 AM
Tiểu Mạc Tà's Avatar
Tiểu Mạc Tà Tiểu Mạc Tà is offline

Vũ Văn Mạc Tà
Lãng Khách Giang Hồ
Về quê cày ruộng - quy ẩn giang hồ
 
Tham gia: Oct 2010
Đến từ: HCM city
Bài gởi: 1,422
Thời gian online: 3 tuần 2 ngày 6 giờ
Xu: 0
Thanks: 1,894
Thanked 15,467 Times in 537 Posts

Đầu tiên là ta không thích những người hóng theo gió, thứ nữa là anh em chúng ta thẳng thắn quá, nên ngôn từ chưa được cao thâm và thúy như những người được xem là gạo cội bên TTV .
Chuyện sẽ chẳng có gì nếu workman gì đó bên TTV không sang nói CYV chúng ta là ăn cắp, bảo chúng ta là room sập xệ và có truyền thống ăn cắp. Có phải họ chửi rất thâm thúy chứ k hồn nhiên như chúng ta nhỉ. Chuyện người ta đến nhà mình hỏi: anh ăn cắp con gà của tôi phải không? Thế mà một số người lại bảo dĩ hòa vi quý. Xin lỗi chuyện đó không trách con Són được. Ta tin con Són nên ủng hộ nó, còn lão workman gì đó là DG như thế nào thì ta không quan tâm. Chuyện luôn đi trật đề vì chủ đề chính là họ nói ta ăn cắp. ta phải phản ứng thế thôi.

Bao nhiêu người vào đây nói:" đều là hai diễn đàn free, sao cứ đánh nhau". Xin lỗi nếu họ không làm gì chúng ta, cớ gì chúng ta nói."

Một số người có cố tình lạc chủ đề bằng việc công kích chữ ngộ của con Són, nó thích thì nó gọi thế, có ai cấm, có ảnh hưởng gì các bạn. Lại nói về TTV, họ ra đời trước, có box con vẹt khá hay, nhưng chúng ta cũng kém gì. Họ đã già, chúng ta đang tiến lên. Sóng trường Giang lớp sau đè lớp trước. Chúng ta có quyền tự hào về room của mình, và sẽ ngày một tiến lên.

Cuối cùng, cái topic này các quan nên chuyển vào bảo tàng, nơi có những bài tương tự như trước kia.
Tài sản của Tiểu Mạc Tà

Chữ ký của Tiểu Mạc Tà
Sống trên đời cần có tấm lòng để gió cuốn đi.
Ánh tà dương
Nhộm đỏ không gian -Khi một ngày tàn
Ôi ánh tà dương -bao giờ gặp lại
Hắc Long Hội
Sống trên đời cần có tấm lòng để gió cuốn đi.

Đã có 2 Thành viên nói CÁM ƠN đến bài viết rất có ích của Tiểu Mạc Tà
  #14  
Old 05-03-2011, 11:30 AM
Ms Mèo's Avatar
Ms Mèo Ms Mèo is offline
Cẩm Y Vệ
Vừa già vừa nhí nhảnh
 
Tham gia: Jul 2008
Đến từ: HN
Bài gởi: 1,283
Thời gian online: 1 ngày 17 giờ 4 phút
Xu: 0
Thanks: 818
Thanked 14,978 Times in 1,114 Posts

@ vvktlove: Chị / anh ạ. Chúng em mới là người không làm gì bị lôi ra nói. Trước giờ 2 bên vẫn dịch song song bộ truyện này, chả có lời ra tiếng vào gì cả. Giờ tự nhiên anh WM đó nói CYV tụi em đi ăn cắp, nói 1 câu đơn giản nhưng mem CYV là bao nhiêu ng, bao nhiêu ng sẽ thấy nóng mặt. Như chị nói, anh WN anh ý có tuổi thì anh ý phát ngôn phải chú ý chứ. Nếu anh ý thik j nói vậy thì tụi em cũng thế, và maison nói thế vẫn còn nhẹ nhàng chán. Tụi em nói là chỉ đích danh, ko có vơ đũa cả nắm như anh WM.
Còn việc ngồi sửa với ngồi dịch thì chị có thể tự đọc 1 chương bất kì ở 2 bên xem ngồi dịch với ngồi sửa thời gian nó có tương đương nhau ko. Cá nhân em thấy nó quá mất công, ngồi type và chỉnh lại như thế thà ngồi dịch cho xong, chứ đi cop rồi bị mang tiếng đi ăn cắp thì có ai ngu vậy ko.


@ són ca: em quan liêu thì anh cứ phải tuyên bố thế à


Tài sản của Ms Mèo

Chữ ký của Ms Mèo
[B][COLOR="Red"]Just gonna stand there and watch me burn! But that's alright because I like the way it hurts. Just gonna stand there and hear me cry. But that's alright because I love the way you lie. I love the way you lie...[/COLOR][/B]
  #15  
Old 05-03-2011, 11:32 AM
Truyền Thuyết's Avatar
Truyền Thuyết Truyền Thuyết is offline

Em là mảnh ghép cuối cùng anh còn thiếu ♥.....
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: .::Hoàn Mỹ Đại Lục::.
Bài gởi: 2,838
Thời gian online: 2 tuần 6 ngày 16 giờ
Xu: 0
Thanks: 1,444
Thanked 12,934 Times in 1,518 Posts
Trích:
Nguyên văn bởi changkho276 View Post
Thực sự thì mình ko biết workman bên TTV nói gì vì ít khi để ý chuyện bên ấy,thỉnh thoảng mới vào đọc truyện thôi,mình chỉ mới biết đến vụ này qua 2 bài viết của maison,nhưng mình đồng ý với vvklove việc đừng nên sử dụng những từ ngữ thiếu lịch sự,đả kích thành viên TTV,trừ khi họ sử dụng những từ ngữ ấy trước !!!

Đoạn này mình không hiểu lắm,nhưng hình như ý bạn là workman có cơ sở để nói Cẩm Y Vệ coppy truyện bên ấy về à ??? Mình không biết bạn đã dịch truyện nào hay chưa,nhưng theo mình thấy thì việc coppy 1 chương truyện về rồi phải bỏ ra công sức để chỉnh sửa cho khác "15%" còn mệt hơn nhiều so với dịch mới một chương !! Hơn nữa,cùng 1 bộ truyện mà bản 2 bên khác nhau 15% đã là rất nhiều rồi,chẳng lẽ bạn muốn cùng 1 bộ mà 2 bên dịch khác nhau hơn nửa à ))))
Trích:
Nguyên văn bởi vvktlove View Post
à ko, ý nói là so sánh khác nhau thì dựa vào văn phong chứ ko phải đếm chữ tính tiền ^^, mình đã kinh qua khoảng 4-5 bộ truyện trên các vai trò dịch/biên/bt rồi ^^

việc chỉnh sửa khác 15% dựa trên truyện cũ cũng dễ lắm, vì nó là phóng văn mà, hiểu rõ nội dung, diễn đạt khác thì ko là vấn đề lớn lắm, vì là cách diễn đạt của bản thân nên 15% cũng ko là vấn đề lớn.

Mình chỉ góp ý cách phản biện của chủ topic, chứ truyện này mình còn chưa biết tên (chả biết đang nói về truyện gì) =))
Trích:
Nguyên văn bởi vvktlove View Post
Hee lâu rồi ko vào, vào đây tiếp chuyện cái, đừng ban mình nhé, nick mình có trước cả khi 2 4rum cãi nhau chí chóe và cả khi cãi nhau vẫn ko bị ban ~~ giờ bị ban thì nhảm lắm a ~~!

Ài, chỉ cần 1 văn bản có sẵn, mình có thể phóng bút và làm thành 1 đoạn khác nhưng câu chữ, từ ngữ khác nhau nhưng nội dung y hệt, việc này đơn giản hơn việc tra từ khó trong bản vp để đc 1 bản dịch hoàn chỉnh rất nhiều.
Mình ko có ý đả kích bạn (vì sự thật là mình ko có đọc truyện dịch) nhưng văn thơ thì ko dựa vào con chữ mà dựa vào văn phong, vào mạch truyện đc dịch, việc so sánh này hoàn toàn dựa vào cảm nhận chứ ko phải định lượng.

Có lẽ các bạn đọc phần giải thích bên TTV rồi nên mình cũng ko cần nói gì thêm.
Một điều nữa mình cũng nói thêm rằng, nếu đã chê bác workman thì cũng nên tẩy chay truyện của bác ấy dịch/đã dịch/tham gia dịch đã được post tại đây, bởi vì, nếu các bạn đã đồng ý để sản phẩm của bác ấy xuất hiện tại đây, nghĩa là đồng thời công nhận sự đóng góp của bác ấy vào tập thể chung của 4vn.

Lời nói chẳng mất tiền mua, đả kích, mâu thuẫn đều là phương thức để phát triển, nhưng mà phải luôn giữ lễ nghĩa làm đầu, bác workman giờ chắc cũng đã lớn tuổi (mình nghĩ hơn hẳn tuổi bạn chủ topic và các bạn comment) nên chăng chúng ta giữ phép lịch sự tối thiểu là cách xưng hô?

PS: 1 bạn người hoa nói là bản thân xưng là "ngô" chứ hem phải ngộ, đó là từ đọc chệch ra thôi ^^

chúc 1 buổi tối an lành.
Người ko phạm ta thỳ ta cũng không phạm người :0 (5):
Còn cắn ta một nhát, ta đạp trả gấp trăm
Tự gây chuyện trước thỳ cứ việc hứng chịu hậu quả, lớn tuổi mà còn ko biết điều đó thì ko đáng kính trọng bằng một thằng nhóc
Tài sản của Truyền Thuyết

Chữ ký của Truyền Thuyết
Đẳng cấp đã khẳng định









Đã có 2 Thành viên nói CÁM ƠN đến bài viết rất có ích của Truyền Thuyết
Ðề tài đã khoá

Từ khóa được google tìm thấy
bài tho con ran doc, cac ban dich cua workman, kich cam workman, kim dien cua workmen, truyện workman dichn, truyen cua workman dich, workman ***********, workman ttv



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™