Dana và Matt Baker ngồi trong phòng họp ở WTN.
- Ralph Benjamin sang Pháp thăm con trai, - Dana giải thích. - Bỗng nhiên một hôm mất thứ giấy tờ tuỳ thân của ông ta để ở phòng khách sạn biến mất. Ngày hôm sau chúng xuất hiện trở lại, nhưng không có quyển hộ chiếu. Matt, ăn cắp giấy tờ của Benjamin và khai với cảnh sát mình là nhân chứng của vụ tai nạn chính là kẻ đã giết Paul Winthrop.
Matt Baker yên lặng hồi lâu, rồi nói:
- Đã đến lúc phải báo cho cảnh sát biết vụ này, Dana. Nếu cô đúng, tức là chúng ta đang truy lùng tên chủ mưu máu lạnh đã giết hại sáu mạng người. Tôi không hề muốn cô là người thứ bảy. Elliot rất lo cho cô. Ông ấy cho là cô đã đi quá xa rồi!
- Chúng ta chưa thể báo cảnh sát được, - Dana phản đối - Mọi thứ vẫn là suy diễn. Chúng ta không có bằng chứng. Chúng ta không biết sát nhân là ai, và chúng ta không biết động cơ của chúng.
- Tôi có một linh cảm xấu về chuyện này. Càng ngày nó càng trở nên nguy hiểm. Tôi không muốn cô gặp phải chuyện gì.
- Tôi cũng vậy, - Dana nói với vẻ nghiêm túc.
- Bước tiếp theo của cô?
- Tìm xem Julie Winthrop đã thật sự gặp phải chuyện gì!
***
- Ca phẫu thuật đã thành công.
Rachel từ từ mở mắt ra. Cô đang nằm trên giường bệnh viện. Cô mệt mỏi nhìn Jeff.
- Nó đã mất chưa?
- Rachel…
- Em sợ lắm. - Cô cố kìm nước mắt. - Em không còn là phụ nữ nữa. Sẽ chẳng còn ai yêu em cả.
Anh nắm lấy bàn tay run rẩy của cô.
- Em sai rồi. Anh không hề yêu em vì bộ ngực của em, Rachel. Anh yêu em vì em chính là em là một con người sôi nổi tuyệt vời.
Rachel cố gượng cười.
- Chúng ta đã thật sự yêu nhau, phải không Jeff!
- Ừ! Em mong…- Cô nhìn xuống bộ ngực mình, mặt nhăn lại.
- Chúng ta sẽ nói về chuyện này sau.
Cô nắm chặt tay anh.
- Em không muốn cô đơn, Jeff. Cho đến khi chuyện này kết thúc. Xin đừng bỏ em lại một mình. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Rachel, anh phải…
- Không. Em không biết phải làm gì nếu anh bỏ đi.
Một nữ y tá đi vào phòng.
- Xin phép ông, ông Connors.
Rachel không muốn buông tay Jeff.
- Anh đừng đi.
- Anh sẽ quay lại.
***
Chiều muộn hôm ấy, chuông điện thoại di động của Dana reo vang. Nàng chạy vào phòng cầm nó lên.
- Dana. - Đó là Jeff.
Nàng thấy hơi hồi hộp khi nghe giọng anh. - Chào anh, anh vẫn khoẻ chứ, anh yêu?
- Anh khoẻ.
- Rachel thế nào rồi?
- Ca phẫu thuật thì tốt nhưng Rachel suy sụp lắm.
- Jeff, một phụ nữ không thể tự nhận xét mình chỉ qua bộ ngực…
- Anh biết, nhưng Rachel không phải là "típ" người giống em. Cô ấy đã nhận xét bản thân mình qua vẻ bề ngoài từ năm mười lắm tuổi. Cô ấy là một trong những người mẫu được trả lương cao nhất thế giới. Nhưng bây giờ Rachel đang nghĩ với cô ấy tất cả đã chấm hết. Rachel cảm thấy mình là một quái vật và tin rằng mình không còn mục đích gì để sống nữa! Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Thế anh định làm gì?
- Anh sẽ ở lại cùng cô ấy thêm vài ngày và giúp cô ấy thu xếp nhà cửa. Anh nói chuyện với bác sĩ rồi. Ông ấy đang đợi kết quả xét nghiệm để xem bệnh đã hết hẳn chưa. Họ nghĩ là cô ấy vẫn phải được trị liệu bằng phương pháp hoá học.
Dana không thể nói gì được nữa.
- Anh nhớ em, - Jeff nói.
- Em cũng nhớ anh, anh yêu. Em đã mua quà Giáng sinh cho anh.
- Giữ chúng cho anh.
- Vâng.
- Em có thu hoạch được thông tin gì sau các chuyến đi không?
- Vẫn không?
- Nhớ lúc nào cũng bật máy nhé, - Jeff nói. - Anh sẽ gọi cho em bất kỳ lúc nào đấy.
- Em hứa. - Dana mỉm cười.
- Hứa nhé. Bảo trọng, em yêu.
- Anh cũng vậy.
Cuộc nói chuyện kết thúc. Dana ngồi đó một lúc, nghĩ đến Jeff và Rachel. Nàng đứng dậy và đi vào bếp.
Bà Daley đang nói chuyện với Kemal.
- Thêm bánh ngọt nhé?
- Vâng, cảm ơn.
Dana lặng yên đứng quan sát hai người. Chỉ trong một thời gian ngắn bà Daley ở đây, Kemal đã thay đổi khá nhiều. Nó điềm tĩnh hơn, thoải mái và vui vẻ. Lòng Dana hơi nhói lên một chút ghen tỵ. Có lẽ mình không thích hợp với nó. Nàng nhớ lại những ngày dài dằng dặc ở phòng thu với vẻ có lỗi. Có lẽ một người như bà Daley nhận nó làm con nuôi thì hơn. Nàng cố xua đuổi ý nghĩ đó. Mình sao thế này, Kemal yêu mình cơ mà.
Dana ngồi xuống bàn.
- Cháu vẫn thích trường học mới chứ?
- Nó tuyệt lắm.
Dana cầm tay nó.
- Kemal, cô e là cô lại phải đi xa.
Nó nói với vẻ không lạ lẫm.
- Cũng được.
Thoáng ghen tỵ lại quay lại với nàng.
- Lần này cô đi đâu, cô Evans? - Bà Daley hỏi.
- Alaska.
Bà Daley nghĩ ngợi một lát.
- Coi chừng bọn gấu xám ấy, - bà ta khuyên nàng.
***
Chuyến bay từ Washington đến Juneau, Alaska mất chín giờ đồng hồ với một lần hạ cánh ở Seatle.
Trong sân bay Juneau, Dana đi đến quầy cho thuê xe.
- Tên tôi là Dana Evans. Tôi…
- Vâng, cô Evans. Chúng tôi có một chiếc Land Rover cho cô. Ô số mười. Mời cô ký vào đây.
Anh ta trao cho Dana chiếc chìa khoá và nàng đi ra bãi đỗ xe ở đằng sau toà nhà. Có mười hai chiếc xe nằm trong những ô đánh số. Dana đi về phía ô số mười. Một người đàn ông đang quỳ sau chiếc xe, hí húi sửa cái ống xả. Anh ta ngước lên lúc Dana vừa bước tới:
- Chỉ xiết lại ống bô thôi, thưa cô. Xong rồi. - Anh ta đứng dậy.
- Cảm ơn. - Dana nói.
Anh ta nhìn nàng lái chiếc xe đi xa.
Trong tầng hầm của toà nhà Chính phủ, một người đàn ông đang chăm chú theo dõi bản đồ kỹ thuật trên màn hình máy tính. Ông ta nhìn chiếc Land Rover màu trắng rẽ sang phải.
- Mục tiêu đi về phía đồi Starr.
Juneau là một sự ngạc nhiên lớn với Dana. Đầu tiên nó hiện ra như một thành phố lớn, nhưng những con phố hẹp quanh co lại mang lại cho thủ phủ của bang Alaska dáng vẻ một của thị trấn nhỏ náu mình trong vùng đất hoang vu lạnh lẽo.
Dana đã đăng ký tại khách sạn Quán Trọ nổi tiếng ở Waterfront, nguyên là một nhà thổ, nằm ngay tại trung tâm thành phố.
- Cô đến đúng thời gian trượt tuyết lắm. - Người nhân viên lễ tân nói. - Bây giờ đang là mùa tuyết rơi rất đẹp. Cô có đồ trượt tuyết chưa?
- Không, tôi…
- À, cửa hàng đồ trượt tuyết ở ngay cửa bên. Tôi tin chắc là họ sẽ có mọi thứ mà cô cần.
- Cảm ơn! - Dana nói. Đó là một điểm khởi đầu tốt.
Nàng mang đồ đạc lên phòng rồi đi sang cửa hàng đồ trượt tuyết.
Người bán hàng nói không ngớt mồm. Lúc Dana bước vào, anh ta bắt đầu.
- Chào. Tôi là Chad Donohue. Cô đến đúng chỗ rồi đấy. - Anh ta chỉ một đống ván trượt. - Chúng tôi vừa mới nhập loại Freeriders về. Loại này rất thuận tiện khi xử lý các cú nhảy. - Anh ta chỉ một đống khác. - Hay là… đây là loại Salomon X - Scream 9s. Loại này lúc nào cũng đắt hàng. Năm ngoái chúng tôi bán hết và không thể nhập nổi một chiếc nào nữa.
Anh ta trông thấy sự nôn nóng trên mặt Dana và vội vàng chuyển sang một loạt khác.
- Nếu cô thích, chúng tôi còn có loại Vocal Vertigo G30 hoặc Atomic 10.20. - Anh ta liếc Dana với vẻ hy vọng. - Cô thích loại… Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tôi đến để hỏi vài thông tin.
Mặt anh ta lộ rõ sự thất vọng.
- Thông tin?
- Vâng. Julie Winthrop có mua ván trượt ở đây không?
Anh ta nhìn kỹ Dana.
- Có. Thực tế là cô ấy thường dùng loại Voland Ti hàng đầu. Cô ấy thích chúng. Điều khủng khiếp đã xảy ra với cô ấy ở Eaglecrest.
- Cô Winthrop có phải là tay trượt tuyết giỏi không?
- Giỏi? Cô ấy là số một. Cô ấy có cả một va ly giải thưởng.
- Cô ấy đến đây một mình à?
- Theo tôi được biết thì đúng như thế. - Anh ta lắc đầu - Điều ngạc nhiên là cô ấy biết rõ Eaglecrest như lòng bàn tay vậy. Năm nào cô ấy chả trượt tuyết ở đây. Một tai nạn như thế không thể xảy ra với một người như vậy ấy được, cô nghĩ có đúng không?
Dana chậm rãi trả lời:
- Đúng, tôi cũng nghĩ như vậy.
***
Sở cảnh sát Juneau ở Waterfront chỉ cách khách sạn Quán Trọ có hai đoạn đường.
Dana bước vào căn phòng đón tiếp nhỏ có treo cờ bang. Alaska, cờ Juneau và cờ Mỹ. Phòng được trải thảm xanh, ghế bành và các ghế con đều mang màu xanh.
Một sĩ quan mặc cảnh phục hỏi:
- Tôi có thể giúp gì cho cô?
- Tôi muốn hỏi một vài thông tin về cái chết của Julie Winthrop.
Anh ta cau mày.
- Thế thì cô phải hỏi Bruce Bowler. Anh ta là người đứng đầu đội cứu hộ Sea Dog. Văn phòng ở tầng trên, nhưng giờ này anh ta đi vắng rồi.
- Anh có biết anh ta đang ở đâu không?
Viên sĩ quan xem đồng hồ.
- Ngay bây giờ thì cô có thể gặp được anh ta ở Hanger on the Wharf. Cách đây hai dãy phố, trên đường Marine. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cảm ơn anh.
***
Hanger on the Wharf là một quán ăn lớn, đông nghẹt khách đến ăn trưa.
Ông chủ quán nhìn Dana.
- Xin lỗi, bây giờ chúng ta chưa có bàn. Khoảng hai mươi phút nữa…
- Tôi muốn gặp ông Bruce Bowler. Ông có…
Ông ta gật đầu.
- Bruce hả? Anh ta ngồi bàn trong.
Dana nhìn theo tay ông ta. Một khuôn mặt vui vẻ cùng với thân hình vạm vỡ, trạc tuổi bốn mươi, ngồi một mình.
- Cảm ơn. - Dana đi về phía bàn của anh ta. - Ông Bowler phải không ạ?
Anh ta ngước mắt lên. - Vâng.
- Tôi là Dana Evans. Tõi cần ông giúp một việc.
Anh ta mỉm cười.
- Cô may mắn đấy. Chúng tôi còn đúng một phòng. Tôi sẽ gọi cho Judy.
Dana bối rối nhìn anh ta.
- Xin lỗi ông nói gì?
- Không phải cô định hỏi về quán trọ Cozy Log của chúng tôi sao?
- Không. Tôi muốn hỏi chuyện ông về Julie Winthrop.
- Ồ! - Anh ta tỏ vẻ xấu hổ. - Xin lỗi cô. Mời cô ngồi. Judy và tôi có một quán trọ nhỏ ở ngoại ô thành phố. Tôi nghĩ là cô đang cần một căn phòng trống. Cô đã ăn trưa chưa?
- Chưa, tôi…
- Thế thì ăn luôn cùng tôi. - Anh ta nở một nụ cười dễ chịu.
- Cảm ơn, - Dana nói.
Khi Dana gọi món xong, Bruce Bowler hỏi:
- Cô muốn biết chuyện gì về Julie Winthrop?
- Về cái chết của cô ấy. Có thể coi đó không phải là một tai nạn không?
Bruce Bowler cau mày.
- Ý của cô là cô ấy có ý định tự tử?
- Không. Ý tôi là liệu… liệu có kẻ nào đó muốn giết cô ấy.
Anh ta chớp mắt.
- Giết Julie? Không thể. Đó là một vụ tai nạn.
- Anh có thể kể lại sự việc cho tôi nghe được không?
- Được! - Bruce Bowler nghĩ ngợi, không biết nên bắt đầu từ đâu - Ở đây có ba kiểu dốc trượt khác nhau. Đầu tiên là loại dễ nhất, như Muskey, Dolly Varder, Sourdough… Loại khó hơn thì có Sluice Box, Mother Lode, Sundance… Khó nữa là Insane, Spruce Chute, Hang Ten… Và trong đó thì Steep Chutes là khó nhằn nhất.
- Và Julie Winthrop thường trượt ở…
- Steep Chutes.
- Cô ấy là một tay trượt lão luyện chứ?
- Chắc chắn là vậy, - Bruce Bowler trả lời. Anh ta lưỡng lự. - Đó mới là điểm bất thường.
- Bất thường thế nào?
- À, thứ năm nào cũng có buổi trượt tối từ bốn giờ chiều đến chín giờ tối. Rất đông người tham gia buổi trượt này. Đến chín giờ thì tất cả đều trở về, trừ Julie. Chúng tôi bổ đi tìm và thấy xác cô ấy ở đáy đường Steep Chutes. Cô ấy bị lao vào một thân cây. Và chết ngay lập tức.
Dana nhắm mắt lại, cảm giác nỗi sợ hãi và cơn đau mà Julie đã trải qua.
- Vậy… vậy lúc tai nạn xảy ra thì cô ấy có một mình thôi à?
- Vâng. Người ta thường trượt tuyết cùng nhau, nhưng đôi khi những người xuất sắc nhất lại thích trượt một mình. Chúng tôi đã dựng biển báo hiệu ranh giới, và những ai phải liều mạng lắm mới dám vượt qua. Julie Winthrop đã trượt tuyết ở bên ngoài ranh giới, trên một đường trượt đã bị đóng cửa. Chúng tôi phải tốn khá thời gian mới tìm thấy xác cô ấy.
- Ông Bowler, khi có người mất tích thì các ông phải làm những việc gì?
- Ngay khi được thông báo, chúng tôi bắt đầu tìm kiếm bằng cách gọi điện cho những bạn bè của người đó hỏi xem người đó có ở cùng họ không. Rồi chúng tôi sẽ gọi cho các quán rượu. Việc đó nhằm giúp các thành viên trong đội cứu hộ khỏi mất thời gian đi tìm những kẻ say xỉn ngồi chôn thân trong quán.
- Và nếu người đó thật sự mất tích? - Dana hỏi.
- Chúng tôi đi lấy nhận dạng, hỏi trình độ trượt tuyết hỏi, nơi cuối cùng người đó xuất hiện là chỗ nào. Chúng tôi luôn hỏi xem người đó có camera không.
- Tại sao vậy?
- Nếu có, nó sẽ cho chúng tôi biết những nơi mà người đó đã đi qua. Chúng tôi phải kiểm tra trường hợp người đó có phương tiện giao thông và đã trở về thành phố. Nếu chừng đó không đem lại kết quả gì, chúng tôi sẽ giả thiết người đó đã vượt qua ranh giới khu vực trượt. Lúc đó sẽ yêu cầu sự trợ giúp của cảnh sát bang Alaska và họ sẽ điều trực thăng đến. Mỗi khu vực tìm kiếm có bốn người, còn trực thăng thì liên tục tuần tiễn qua khắp các khu vực.
- Mất nhiều công sức quá nhỉ.
- Dĩ nhiên. Nhưng cô nên nhớ khu trượt tuyết ở đây rộng tất cả sáu trăm ba mươi mẫu, và trung bình mỗi năm chúng tôi phải thực hiện bốn mươi vụ tìm kiếm. Đa số là thành công. - Bruce Bowler nhìn bầu trời lạnh lẽo qua cửa sổ - Tôi đã mong là vụ này cũng vậy. - Anh ta quay sang Dana. - Dù sao thì đội tuần tra cũng phải rà soát hàng ngày sau khi thang máy đóng cửa. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Người ta bảo cho tôi biết rằng Julie Winthrop quen trượt trên Eaglecrest.
Anh ta gật đầu.
- Đúng. Nhưng trên đó không có gì bảo đảm cả. Có thể gặp mây mù, có thể mất phương hướng, hoặc đơn giản là không may. Cô Winthrop tội nghiệp đã không may.
- Làm thế nào các anh tìm được xác cô ấy?
- Mayday tìm thấy.
- Mayday?
- Đó là con chó xuất sắc của chúng tôi. Đội cứu hộ có giống chó đen Labrados và chó chăn cừu. Lũ chó rất đắc dụng. Chúng theo dấu hơi người mà nạn nhân để lại. Rồi khi tìm thấy, chúng tôi đưa một người cắt bom đến hiện trường, và khi…
- Người cắt bom.
- Là cái xe trượt tuyết của chúng tôi. Chúng tôi mang xe của Julie Winthrop về trên chiếc Stokes. Ba nhân viên cứu thương kiểm tra cô ấy bằng máy EKG rồi chụp ảnh và gọi điện cho dịch vụ lễ tang. Họ đưa xác cô ấy về bệnh viện địa phương Bartlett.
- Không ai biết tai nạn xảy ra thế nào à?
Anh ta nhún vai.
- Tất cả những gì chúng tôi biết là cô ấy va vào một cây vân sam lớn. Đó quả là một cảnh tượng chẳng đẹp đẽ gì.
Dana nhìn Bruce Bowler một lát.
- Có thể cho tôi lên xem Eaglecrest không? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Sao lại không? Ăn trưa xong tôi sẽ đưa cô lên đó.
Anh ta lái chiếc Jeep tới trước một toà nhà hai tầng ở chân núi.
Bruce Bowler bảo Dana:
- Đây là nơi chúng tôi họp và chuẩn bị các kế hoạch tìm kiếm và cứu hộ. Chúng tôi mang các dụng cụ trượt tuyết cho thuê lên đây và có đầy đủ các thứ cho những ai cần chúng. Chúng ta sẽ đi thang máy lên đỉnh núi.
Họ vào hệ thống cáp treo, hướng lên đỉnh Eaglecrest.
Dana rùng mình.
- Tôi quên không nhắc cô. Với thời tiết này thì cô phải thật nhiều quần áo dạ mới đủ ấm.
Dana lại rùng mình.
- Tôi nhớ rồi.
- Julie Winthrop cũng lên bằng cái ghế này. Cô ấy có mang ba lô theo.
- Ba lô?
- Vâng. Trong đó có xẻng nhỏ để xúc tuyết, đèn hiệu có thể trông thấy trong phạm vi bốn lăm mét, la bàn. - Anh ta thở dài. - Dĩ nhiên, những thứ đó chẳng có ích gì khi bị va vào thân cây.
Họ đã lên gần đến nơi. Tới bậc thềm, họ bước ra một cách thận trọng, một người đàn ông xuất hiện.
- Ngọn gió nào đưa anh lên đây thế, Bruce? Có người mất tích à?
- Không. Tôi đưa người bạn lên xem vài thứ. Đây là cô Evans.
Họ chào nhau. Dana nhìn quanh. Một căn lều ấm áp đã gần như biến mất trong màn mây dày đặc. Julie Winthrop có vào đây trước khi đi trượt không. Có ai theo dõi cô ấy không? Có ai định giết cô ấy không. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Bruce Bowler quay sang Dana.
- Chỗ này là đỉnh núi rồi. Từ đây có thể nhìn xuống tất cả các con dốc phía dưới.
Dana nhìn xuống và bất giác nàng run bắn lên.
- Cô có vẻ lạnh cóng rồi, cô Evans. Tốt nhất là nên đi xuống thôi.
- Cảm ơn.
Dana vừa về đến khách sạn Quán Trọ ở Waterfront thì có tiếng gõ cửa. Nàng mở ra. Một người đàn ông cao lớn, da trắng bệch đứng đó.
- Cô Evans phải không?
- Vâng.
- Chào cô. Tên tôi là Nicholas Verdun. Tôi ở nhật báo Juneau Empire.
- Vâng!
- Tôi được biết là cô đang điều tra về cái chết của Julie Winthrop. Chúng tôi định viết một bài báo về chuyện này.
Một tiếng chuông vang lên trong đầu Dana.
- Tôi e là các ông đã nhầm lẫn rồi. Tôi không thực hiện cuộc điều tra nào cả.
Ông ta hoài nghi nhìn nàng.
- Tôi nghe…
- Chúng tôi đang thực hiện một chương trình vòng quanh thế giới về trượt tuyết. Đây chỉ là một điểm dừng thôi.
Ông ta đứng tần ngần giây lát.
- Tôi hiểu rồi. Xin lỗi vì đã làm phiền cô.
Dana nhìn theo ông ta rời khỏi. Làm sao người này biết được mình đang làm gì ở đây? Nàng gọi điện đến toà báo Juneau Empire.
- A lô. Làm ơn cho tôi nói chuyện với phóng viên Nicholas Verdun… - Nàng lắng nghe một lát. - Không có ai tên như thế ạ? Cảm ơn.
Việc thu dọn hành lý mất mười phút. Mình phải đi khỏi đây và tìm một chỗ khác. Nàng bỗng nhớ lại. Không phải cô định hỏi về quán trọ Cozy Log của chúng tôi sao? Cô may mắn đấy. Chúng tôi còn đúng một phòng. Dana đi xuống tiền sảnh và thanh toán. Nhân viên lễ tân chỉ đường đến quán trọ và đưa cho nàng một tấm bản đồ nhỏ.
***
Trong tầng hầm của toà nhà chính phủ, người đàn ông nhìn bản đồ trên máy tính và nói:
- Đối tượng đi về trung tâm thành phố, phía tây.
Quán trọ Cozy Log là căn nhà gỗ một tầng gọn gàng theo kiểu Alaska, cách trung tâm Juneau nửa giờ đi xe.
- Tốt. Dana bấm chuông và cánh cửa được mở ra bởi một phụ nữ hấp dẫn, tươi cười, khoảng ngoài ba mươi.
- Xin chào. Tôi có thể giúp gì?
- Vâng. Tôi đã gặp chồng bà, và ông ấy nói rằng ở đây còn một phòng trống.
- Vâng. Tôi là Judy Bowwler.
- Dana Evans.
- Mời cô vào.
Dana bước vào và nhìn quanh. Nhà trọ bao gồm một căn phòng khách rộng rãi, thoải mái với một lò sưởi bằng đá, một phòng ăn cho khách, hai phòng ngủ có buồng tắm riêng.
- Tôi nấu nướng ở đây, - Judy Bowwler nói. - Cũng khá tốt.
Dana mỉm cười.
- Vâng.
Cô ta dẫn nàng về phòng. Nó sạch sẽ và có vẻ ấm cúng. Dana dỡ hành lý ra.
Có một cặp vợ chồng cũng trọ ở đây và họ nói chuyện với nhau một cách bình thường. Không ai trong số họ nhận ra Dana.
Sau bữa trưa, Dana lái xe vào thành phố. Nàng vào một quán rượu ở Cliff House và gọi đồ uống. Tất cả các nhân viên ở đây đều rám nắng và mạnh khoẻ. Dĩ nhiên.
- Thời tiết đẹp quá nhỉ, - Dana bắt chuyện với tay pha rượu trẻ tuổi tóc vàng.
- Ừ! Trời này trượt tuyết thì nhất.
- Anh có hay trượt tuyết không?
Anh ta mỉm cười.
- Mỗi khi tôi có thể trốn làm.
- Với tôi thì trò đấy quá nguy hiểm, - Dana thở dài. - Một người bạn của tôi đã chết ở đây hồi mấy tháng trước.
Anh ta đặt cái ly vừa lau xuống.
- Chết?
- Ừ Julie Winthrop.
Anh ta xịu mặt xuống.
- Cô ấy hay đến đây lắm. Một phụ nữ dễ thương.
Dana nhô người về phía trước.
- Nghe nói đó không phải là tai nạn.
Cặp mắt anh ta mở to.
- Ý cô là sao?
- Tôi nghe người ta nói cô ấy bị giết.
- Bị giết? - Anh ta nói một cách ngờ vực. - Không thể nào. Đó là một vụ tai nạn.
***
Hai mươi phút sau Dana đã ngồi nói chuyện với người pha rượu trong khách sạn Prospector.
- Trời đẹp quá nhỉ.
- Trượt tuyết là hợp nhất, - anh ta nói.
Dana lắc đầu.
- Với tôi thì quá nguy hiểm. Một người bạn của tôi đã chết khi đang trượt tuyết ở đây. Có lẽ anh cũng gặp cô ấy rồi. Julie Winthrop ấy.
- Ồ, vâng. Tôi thích cô ấy lắm. Ý tôi là, cô ấy không lên mặt ta đây như một vài người khác. Cô ấy thực sự rất hoà đồng.
- Nghe nói cái chết của cô ấy không phải là tai nạn đâu.
Nét mặt người pha rượu lập tức thay đổi.
- Tôi biết rõ là không phải mà. - Anh ta hạ thấp giọng run run.
Tim Dana đập mạnh hơn.
- Thật à?
- Chắc chắn là thế. - Anh ta làm ra vẻ bí ẩn. - Cái bọn Martians khốn kiếp…
***
Nàng đang ở trên đỉnh núi Ptarmigan, cảm thấy cơn gió lạnh buốt quất vào người. Nàng nhìn xuống thung lũng phía dưới, cô quyết định xem có nên trở về không, thì bỗng nhiên lĩnh một cú đẩy phía sau lưng và nàng lăn xuống con dốc, nhanh dần nhanh dần, hướng về phía một thân cây lớn. Trước khi lao vào nó, nàng bật dậy, hét lên.
Dana ngồi trên giường, run lẩy bẩy. Có phải đó là điều xảy ra với Julie Winthrop? Ai đã đẩy cô ấy vào cái chết?
***
Elliot Cromwell đã không giữ nổi kiên nhẫn.
- Matt, khi nào thì Jeff Connor mới về? Chúng ta cần cậu ấy.
- Sẽ sớm thôi. Cậu ấy vẫn gọi điện về cho tôi mà.
- Thế còn Dana thì sao?
- Tôi cũng đang mong cô ấy về đây. Tỷ lệ người xem bản tin tối của chúng ta đang có chiều hướng giảm đi.
Matt Beker nhìn Cromwell và tự hỏi vì sao ông ta lại quan tâm đến vậy. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
*** Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Buổi sáng thức giấc, Dana mặc quần áo và lái xe vào trung tâm thành phố.
Trong lúc chờ máy bay ở phi trường, Dana để ý thấy một người đàn ông ngồi trong góc cứ nhìn mình hết lần này đến lần khác. Hắn ta trông vừa quen vừa lạ. Chiếc áo khoác hắn mặc màu xám xịt và điều này gợi cho nàng nhớ đến một người. Và Dana đã nhớ ra, qua thái độ của chúng. Cả hai đều tỏ ra kiêu ngạo một cách khó chịu. Chúng nhìn nàng bằng cặp mắt gần như khinh miệt. Và nàng cảm thấy ớn lạnh.Sau khi Dana lên máy bay, hắn ta rút điện thoại di động ra gọi rồi rời khỏi sân bay.
Về đến nhà, Dana trông thấy một cây thông Noel nhỏ rất đẹp. Bà Daley đã mang về và trang trí nó.
- Nhìn những đồ trang trí xem, - bà Daley nói với vẻ tự hào. - Kemal tự mình làm đấy.
Người đàn ông ở căn hộ bên cạnh, theo dõi cảnh tượng này qua chiếc TV.
Dana hôn lên má bà ta.
- Cảm ơn bà Daley.
Bà Daley đỏ mặt.
- Chuyện nhỏ thôi mà, có đáng gì đâu.
- Kemal đâu?
- Cậu ấy ở trong phòng. Có hai tin nhắn cho cô, cô Evans. Cô gọi điện cho ông Hudson. Tôi để số điện thoại của ông ấy trên tủ bếp. Và mẹ của cô gọi đến.
- Cám ơn.
Khi Dana bước vào, Kemal đang ngồi bên máy vi tính.
Nó ngước lên:
- À, cô đã về.
- Cô về rồi, - Dana nói.
- Thế thì tốt. Cháu đang mong cô sẽ về kịp lễ Giáng sinh.
Dana ôm lấy nó.
- Chắc chắn mà. Cô không bao giờ để lỡ dịp này. Cháu ở nhà một mình có quen không?
- Cũng quen.
- Tốt.
- Cháu thích bà Daley chứ?
Nó gật đầu.
- Bà ấy tuyệt lắm!
Dana mỉm cười.
- Cô biết. Cô phải gọi điện thoại. Cô sẽ quay lại ngay.
Tin xấu trước, Dana nghĩ. Nàng gọi điện cho mẹ mình. Suốt từ hồi xảy ra vụ ở Westport nàng chưa nói chuyện với bà. Sao mà mẹ lại có thể lấy một người đàn ông như thế nhỉ? Dana nghe những tiếng tút dài và giọng của mẹ nàng vang lên từ cuộn băng ghi âm. "Hiện giờ chúng tôi không có mặt, bạn cứ để lại tin nhắn, chúng tôi sẽ gọi lại".
- Mẹ, chúc mẹ Giáng sinh vui vẻ. - Nàng gác máy.
Tiếp theo nàng gọi cho Pamela.
- Dana, rất mừng vì cô đã về! - Pamela Hudson thốt lên. - Chúng tôi nghe trên bản tin nói Jeff đi công tác xa, mà tối mai tôi và Reger dự định mời vài người bạn đến dự bữa tiệc Giáng sinh sớm, vậy mong rằng cô và Kemal sẽ có mặt. Xin đừng nói với tôi là cô đã có dự định khác.
- Không! - Dana nói - Sự thực là không. Và tôi nhất định sẽ đến. Cảm ơn, Pamelal.
- Tuyệt. Chúng tôi chờ cô vào lúc năm giờ. Thế nhé. - Bà ta dừng lại. - Mọi việc đến đâu rồi?
- Tôi không biết! - Dana thành thật trả lời. - Tôi không biết có phải họ đang đi đâu đó không.
- Ờ bây giờ thì quên hết mọi chuyện đi. Cố gắng nghỉ ngơi. Ngày mai chúng ta gặp nhau.
***
Cesar đứng đón ở ngoài cửa khi Dana và Kemal đến nhà Hudson vào ngày hôm sau, trông thấy nàng, mặt ông ta sáng bừng lên.
- Cô Evans! Rất vui được gặp cô. - Ông ta mỉm cười với Kemal. - Và cậu Kemal.
- Chào Cesar, - Kemal nói.
Dana trao cho Cesar một hộp nhỏ bọc kín. - Giáng sinh vui vẻ, Cesar.
- Tôi không biết phải…- ông ta lắp bắp. - Tôi không… cô tốt quá, cô Evans.
Người khổng lồ hiền lành, Dana nghĩ về ông ta lúc này mặt mũi đang đỏ bừng. Dana đưa cho ông ta thêm hai gói nữa. - Đây là cho ông bà Hudson.
- Vâng, cô Evans. Tôi sẽ đặt chúng ở dưới cây thông.
- Ông bà Hudson đang ở trong phòng khách. - Cesar dẫn đường cho họ.
Pamela nói:
- Hai người đã đến rồi. Rất vui là hai người đã đến.
- Chúng tôi cũng vậy.
Pamela nhìn tay phải của Kemal.
- Dana… thật tuyệt!
Dana cười to.
- Thật vậy không? Nhờ sự giúp đỡ của ông chủ tôi đấy. Ông ấy là một người tuyệt vời. Tôi nghĩ nó đã làm thay đổi cả cuộc đời Kemal. Tôi không thể nói là mình vui sướng đến mức nào.
Roger gật đầu.
- Chúc mừng Kemal.
- Cảm ơn ông Hudson.
Roger Hudson nói với Dana.
- Trước khi những người khác đến có một điều tôi phải nói ở đây. Còn nhớ tôi đã từng nói là Taylor Winthrop bảo với bạn bè rằng ông ta đã rút lui khỏi đời sống chính trị và rồi lại trở thành đại sứ ở Nga không?
- Có. Tôi cho là Tổng thống đã ép ông ta…
- Đó là những gì tôi nghĩ. Nhưng hình như là chính Winthrop đã tạo áp lực lên Tổng thống để được nhận chức đại sứ ở Nga. Câu hỏi là tại sao?
Những người khách khác bắt đầu kéo đến. Chỉ có thêm mười hai người và bữa tối đó thật ấm cúng và vui vẻ.
Sau món tráng miệng, mọi người đi sang phòng khách. Trước lò sưởi là một cây thông Noel lớn. Ai cũng có quà tặng nhưng phần cho Kemal là lớn nhất, trò chơi điện tử, áo len, gảng tay và băng video.
Thời gian trôi qua thật nhanh. Niềm vui được hoà mình cùng những con người thân thiện sau cơn mệt mỏi của vài ngày trước thật là vô bờ bến. Mình chỉ mong Jeff có mặt ở đây.
Dana Evans ngồi ở bàn chờ bản tin lúc mười một giờ bắt đầu. Đằng sau nàng là Richard Melton. Ở vị trí thường trực của Jeff bây giờ là Maury Falstein. Dana cố không nghĩ đến điều này.
Richard Melton nói với Dana.
- Cô đi xa tôi cũng nhớ lắm.
Dana mỉm cười.
- Cảm ơn Richard. Tôi cũng nhớ anh.
- Cô đi cũng khá lâu đấy chứ. Mọi chuyện thế nào?
- Cũng ổn.
- Xong việc về đi ăn chứ?
- Tôi phải về xem Kemal thế nào đã.
- Thì hẹn gặp ở đâu đó!
Chúng ta phải gặp nhau ở một chỗ nào khác. Tôi nghĩ là tôi đang bị theo dõi. Chỗ chuồng chim ở khu vườn thú.
Melton tiếp tục:
- Họ nói là cô đang xúc tiến một kịch bản lớn nào đó. Cô có muốn nói chuyện về nó không?
- Chưa có gì để nói cả, Melton.
- Nghe nói Cromwell không thích việc cô cứ suốt ngày bỏ đi thế đâu. Tôi hy vọng là cô không gặp rắc rối với ông ấy.
Để tôi cho cô một lời khuyên. Đừng tự chuốc lấy rắc rối nếu không cô sẽ gặp rắc rối thật đấy. Đó là điều chắc chắn.
Dana thấy mình không thể tập trung nghe những gì Melton đang nói.
- Ông ta thích sa thải nhân viên lắm, - Melton tiếp tục.
Một ngày sau đám cháy, Bill Kelly biến mất. Anh ta thậm chí không thèm lĩnh lương, cứ thế bỏ đi. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Richard Melton vẫn nói.
- Thề có Chúa, tôi không thích làm việc với một đồng nghiệp mới.
Nhân chứng của vụ tai nạn là một khách du lịch người Mỹ, tên là Ralph Benjamin. Một người mù. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Năm… bốn… ba… hai… - Anastasia Mann chỉ tay vào Dana. Đèn đỏ của máy quay bật sáng.
Giọng của phát thanh viên vang lên:
- Đây là bản tin lúc mười một giờ của đài WTN với Dana Evans và Richard Melton.
Dana mỉm cười vào ống kính.
"Xin chào quý vị và các bạn. Tôi là Dana Evans.
"Và tôi là Richard Melton.
"Hôm nay tại Arlington, ba học sinh trường trung học Wilson đã bị bắt sau khi cảnh sát khám xét cặp của họ và phát hiện ra hai trăm gam bạch phiến cùng nhiều thứ vũ khí, trong đó có cả một khẩu súng lục ăn cắp Sau đây là phần tường thuật chi tiết sự việc của phóng viên Holly Rapp.
Chúng tôi không xử lý nhiều vụ trộm cắp các tác phẩm nghệ thuật, nhưng tôi biết tất cả đều có những quy luật nhất định. Vụ này thì lại khác.
Bản tin kết thúc. Richard Melton nhìn Dana.
- Lát nữa gặp nhau chứ?
- Đêm nay không được đâu, Richard. Tôi còn chút việc phải làm. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Anh ta đứng lên.
- Cũng được.
Dana có cảm giác anh ta muốn hỏi nàng về Jeff. Tuy nhiên anh ta chỉ nói:
- Mai gặp nhé.
Dana đứng dậy.
- Chúc mọi người ngủ ngon.
Nàng ra khỏi phòng thu và trở về văn phòng. Nàng ngồi xuống bật máy vi tính lên, vào mạng Internet và bắt đầu xem lại vô số những bài báo viết về Taylor Winthrop. Trên một trang Web, Dana thấy một đề mục về Marcel Falcon, viên chức của chính phủ Pháp đã từng giữ chức đại sứ ở NATO. Bài báo này đề cập đến việc Marcel Falcon đàm phán hiệp định thương mại với Taylor Winthrop. Cuộc đàm phán mới được nừa chừng thì Falcon đột ngột đệ đơn xin từ chức và về nghỉ hưu.
Nửa chừng cuộc đàm phán ở cấp chính phủ. Chuyện gì đã xảy ra.
Dana cố thử vài trang Web khác nhưng không tìm được thêm thông tin nào về Marcel Falcon. Lạ quá, mình phải xem xét kỹ vụ này mới được, Dana quyết định.
***
Lúc Dana xong việc thì đã là hai giờ sáng. Còn quá sớm để gọi điện sang châu Âu. Nàng về nhà. Bà Daley vẫn ngồi đợi nàng.
- Xin lỗi vì tôi về muộn, - Dana nói. - Tôi…
- Không có gì. Tôi đã xem bản tin của cô tối nay. Tôi nghĩ là nó vẫn rất tuyệt như mọi khi, cô Evans.
- Cảm ơn.
Bà Daley thở dài.
- Tôi chỉ mong tất cả các tin tức đều không ghê rợn như thế. Chúng ta đang sống trong một thế giới gì không biết?
- Đó là một câu hỏi hay, Kemal thế nào rồi?
- Ông tướng ấy vẫn ổn. Tôi để cho cậu áy chơi bài Rummy thắng tôi.
Dana mỉm cười.
- Thế thì tốt quá. Cảm ơn bà Daley.
Nếu ngày mai bà muốn đến muộn…
- Không, không. Ngày mai tôi sẽ đến sớm để thay cô đưa Kemal đi học.
Dana nhìn bà Daley rời khỏi. Một viên ngọc quý, nàng nghĩ. Điện thoại di động của nàng reo. Nàng chạy ra cầm nó lên.
- Jeff.
- Chúc mừng Giáng sinh, em yêu! - Giọng anh thấm vào thân thể nàng. - Anh gọi điện quá muộn à?
- Không bao giờ là quá muộn cả. Kể cho em nghe tình hình của Rachel đi!
- Về nhà rồi.
Ý của Jeff là cô ấy đã trở về nhà.
- Ở nhà cũng có y tá đến chăm sóc, nhưng Racnel chỉ cho cô ta ở lại đến ngày mai!
Dana không muốn hỏi.
- Còn sau đó?
- Bản báo cáo cho biết các tế bào ung thư vẫn tiếp tục phát triển. Cô ấy chưa muốn anh về.
- Em hiểu. Em không muốn mang tiếng ích kỷ nhưng chả lẽ ở đó không có ai khác…
- Cô ấy không còn ai cả, em yêu. Cô ấy hoàn toàn đơn độc và hoảng loạn. Và ở đây cô ấy cũng sẽ không có ai khác. Anh thật sự không biết Rachel sẽ làm gì nếu anh đi khỏi.
- Còn em thì không biết làm gì nếu anh ở lại.
- Họ muốn bắt đầu điều trị bằng phương pháp hoá học ngay.
- Sẽ mất bao lâu?
- Ba tuần một lần trong bốn tháng.
- Bốn tháng.
- Matt đã yêu cầu anh nghỉ phép. Anh xin lỗi về tất cả những chuyện này. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Ý của anh là gì? Xin lỗi vì công việc. Xin lỗi vì Rachel? Hay xin lỗi vì cuộc sống của chúng ta bị chia cắt? Mình lại ích kỷ đến thế sao? Dana tự hỏi. Cô ấy có thể sẽ chết.
- Em rất tiếc. - Cuối cùng Dana nói. - Em mong là mọi việc sẽ mau chóng trở lại bình thường. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Trở lại bình thường với ai? Với Rachel và Jeff. Hay với Jeff và mình?
Jeff đặt máy xuống, ngước mắt lên và thấy Rachel đứng đó. Cô mặc váy và áo ngủ. Trông cô thật đáng yêu, mờ mờ ảo ảo trong ánh sáng nhờ nhờ.
- Dana hả anh?
- Ừ- Jeff trả lời.
Rachel xích lại gần anh hơn.
- Anh, em biết việc này đã làm hai người tổn thương rất nhiều. Em… em chỉ không thể chịu đựng tất cả những chuyện này mà không có anh. Em cần anh, Jeff. Lúc này em thật sự cần anh.
Sáng sớm hôm sau Dana đến văn phòng và lại truy cập vào mạng Internet. Có hai tin tức làm nàng chú ý. Tách riêng ra chúng chẳng có ý nghĩa gì, nhưng nếu để cùng nhau, chúng gợi lên một điều bí ẩn. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Cái thứ nhất viết: "Vincent Macino, bộ trưởng Thương mại Italy đã bất ngờ từ chức trong quá trình đàm phán thương mại với Taylor Winthrop, đại diện cho chính phủ Hoa Kỳ. Ivo Vale, trợ lý của ông này lên thay thể". Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Cái thứ hai viết: "Taylor Winthrop, cố vấn đặc biệt của NATO ở Brussel đề nghị được thay thế và đã trở về nhà ở Washington".
Marcel Falcon từ chức, Vincent Macino từ chức, Taylor Winthrop đột ngột bỏ về. Liệu có liên quan gì không? Hay chỉ là ngẫu nhiên.
Thật thú vị.
***
Đầu tiên Dana gọi điện cho Dominick Romano, người hiện đang làm việc cho kênh Italia 1 ở Rome.
- Dana, rất vui được nghe thấy giọng cô. Có chuyện gì thế? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tôi sắp sang Rome, và tôi muốn gặp anh.
- Được! Về vấn đề gì?
Dana lưỡng lự.
- Tốt nhất là đến nơi hãy nói.
- Khi nào cô sang?
- Thứ bảy.
- Tôi sẽ đãi cô món mì ống béo nhất thành Rome này.
***
Tiếp theo Dana gọi cho Jean Somville, người đang làm việc tại trung tâm truyền thông của NATO trên đường Chapeliers.
- Jean à? Dana Evans đây.
- Dana? Từ hồi ở Sarajevo đến giờ không gặp cô.
- Cũng khá lâu rồi nhỉ. Cô định quay trở lại đấy à?
- Không.
- Tôi có thể giúp gì cho cô?
- Vài ngày nữa tôi sẽ sang Brussels. Anh vẫn ở đó chứ?
- Dĩ nhiên! Có gì đặc biệt thế?
- Không. - Dana nói nhanh.
- À cô chỉ đi tham quan thôi à? - Giọng anh ta có vẻ ngờ vực.
- Đại khái như vậy, - Dana trả lời.
Anh ta cười to.
- Tôi chờ cô đấy. Tạm biệt.
- Tạm biệt.
***
- Matt Baker muốn gặp cô.
- Nói với ông ấy là tôi sang ngay, Olivia.
Dana gọi thêm hai cú điện thoại rồi đi qua văn phòng của Matt Baker. Ông ta nói ngay không úp mở.
- Có lẽ chúng đã gặp may. Đêm qua tôi nghe được một câu chuyện có thể là manh mối cho những gì chúng ta đang tìm kiếm.
Dana thấy tim mình đập nhanh hơn.
- Vâng!
- Có một người tên là… ông ta nhìn vào tờ giấy để trên bàn.
- Dieter Zander, ở Dusseldorf. Ông ta từng làm ăn với Taylor Winthrop.
Dana chăm chú lắng nghe.
- Tôi không biết toàn bộ câu chuyện, nhưng hình như giữa họ đã nảy sinh những mâu thuẫn gay gắt. Họ thậm chí còn đánh nhau và Zander đã thề sẽ giết chết Winthrop. Chuyện này nghe ra đáng để kiểm tra đấy.
- Chắc chắn rồi. Để tôi lo vụ này cho, Matt.
Họ nói chuyện thêm vài phút rồi Dana đứng dậy.
Không biết làm cách nào để lấy thêm thông tin đây?
Nàng chợt nghĩ đến Jack Stone của FRA. Anh ta có thể biết đôi điều. Nàng lấy số điện thoại riêng của anh ta ra và quay số.
Giọng Jack Stone vang lên.
- Jack Ston đây.
- Tôi là Dana Evans.
- Chào cô Evans. Tôi có thể giúp gì?
- Tôi muốn tìm hiểu vài điều về một người tên Zander ở Dusseldorf.
- Dieter Zander phải không?
- Vâng. Anh biết ông ta à.
- Chúng tôi biết ông ta là ai.
Dana nhận thức được từ chúng tôi.
- Anh có thể kể đôi điều về ông ta?
- Có phải liên quan đến Taylol Winthrop không?
- Vâng.
- Taylor Winthrop và Dieter Zander là đối tác làm ăn. Zander bị đi tù vì tội chiếm dụng vốn, và lúc ở tù thì nhà ông ta bị cháy, vợ và ba đứa con chết hết. Ông ta đổ lỗi Taylor Winthrop về những gì xảy ra.
Và Taylor Winthrop cùng vợ cũng chết trong đám cháy. Dana lắng nghe trong sự bất ngờ.
- Zander vẫn còn trong tù à?
- Không Tôi tin là năm ngoái ông ta đã được trả tự do. Còn gì nữa không.
- Không. Cảm ơn anh rất nhiều.
- Chuyện này chỉ chúng ta biết thôi nhé.
- Tôi hiểu.
Bây giờ có ba khả năng, Dana nghĩ.
Dieter Zander ở Dusseldorf
Vincent Mancino ở Rome.
Marcel Falcon ở Brussels.
Mình sẽ đi Dusseldorf trước.
***
Olivia nói:
- Bà Hudson ở đường dây số ba.
- Cảm ơn. - Dana nhấc máy. - Pamela.
- Chào Dana. Tôi biết là hơi bất ngờ nhưng chúng tôi có vài người bạn tốt ở xa đến thăm và Roger cùng tôi dự định tổ chức một bữa tiệc nhỏ vào thứ tư tới. Tôi biết Jeff vẫn còn đang ở xa, nhưng tôi rất mong sự có mặt của cô. Cô có rảnh không?
- Tôi e là không. Đêm nay tôi sẽ đi Dusseldorf.
- Ồ Tiếc quá.
- Và, Pamela…
- Gì cơ?
- Jeff có lẽ còn phải ở xa thêm một thời gian nữa.
Một thoáng yên lặng.
- Mong là mọi chuyện đều ổn cả.
- Vâng tôi tin chắc là như thế.Mọi chuyện phải như thế?
Tối hôm đó tại phi trường Dulles, Dana lên máy bay của Hãng hàng không Lufthansa tới Dusseldorf. Nàng đã gọi điện cho Steffan Mueller, hiện đang làm việc tại Kabel Network báo tin mình sẽ sang. Đầu óc Dana lúc này chỉ toàn là những lời Matt Baker đã nói với nàng. Nếu Dieter Zander đổ lỗi cho Taylor Winthrop về…
- Chào cô. Tên tôi là Hermann Friedrich. Cô cũng là người Đức chứ!
Dana quay sang nhìn người ngồi cạnh mình. Ông ta khoảng năm mươi tuổi, quần áo chỉnh tề, băng một bên mắt, có hàm râu rậm. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Chào ông, - Dana nói.
- À cô là người Mỹ?
- Vâng.
- Rất nhiều người Mỹ sang Dusseldorf. Đó là một thành phố đẹp.
- Tôi đã nghe nói.
Và gia đình ông ta chết trong đám cháy.
- Lần đầu tiên cô đến đó à?
- Vâng. - Có thể nào là tình cờ không?
- Nó đẹp, rất đẹp. Dusseldorf được con sông Rhine chia cắt, cô biết đấy, làm hai phần. Phần cổ hơn ở bờ bên phải…
Steffan Mueller có thể cho mình biết nhiều hơn về Dieter Zander.
- Và phần hiện đại hơn ở bờ trái có tới năm cây cầu nối hai phần lại với nhau. Hermann Friedrich nhích lại gần Dana hơn. - Cô đi thăm bạn ở Dusseldorf à?
Mọi chuyện bắt đầu phù hợp với nhau rồi đấy.
Friedrich lại gần thêm chút nữa.
- Nếu cô có một mình, tôi biết…
- Gì cơ? Ồ, không. Tôi sang gặp chồng tôi ở đó!
Nụ cười của Hermann Friedrich tắt ngấm.
- Thế à.
Có cả một dãy taxi dài đậu thường trực trước sân bay quốc tế Dusseldorf. Dana lên một chiếc về khách sạn Breidenhacher ở Trung tâm thành phố. Đó là một khách sạn cổ lịch sử, có đại sảnh được trang hoàng lộng lẫy.
Người nhân viên lễ tân đứng sau quầỳ nói.
- Chúng tôi đang chờ cô, cô Evans. Chào mừag cô tới Dusseldorf.
- Cảm ơn. - Dana ký vào sổ.
Anh ta nhấc điện thoại lên và hỏi:
- Phòng đã dọn xong chưa? - Rồi dập máy, anh ta nói với Dana. - Tôi xin lỗi, thưa cô, phòng của cô còn chưa được sẵn sàng. Xin mời cô ăn chút gì do khách sạn chúng tôi đãi, và tôi sẽ báo cho cô ngay sau khi nhân viên của chúng tôi thu dọn xong.
Dana gật đầu.
- Cũng được.
- Để tôi đưa cô đến phòng ăn.
Trên lầu, trong phòng của Dana; hai chuyên viên điện tử đang đặt một máy quay phim vào bên trong chiếc đồng hồ treo tường.
Ba mươi phút sau Dana lên phòng, dỡ hành lý ra. Cú điện thoại đầu tiên nàng gọi đến Kabel Network.
- Steffan, tôi đến rồi! Dana nói.
- Dana! Không thể tin nổi là cô đã đến thật rồi. Cô đã có kế hoạch cho bữa tối chưa?
- Hy vọng là tôi được ăn tối cùng anh.
- Dĩ nhiên. Tới Im Schifchen nhé. Tám giờ!
- Tuyệt.
Dana vừa thay quần áo xong và bước ra cửa thì điện thoại di động reo. Nàng vội lôi nó ra khỏi túi xách.
- Chào em yêu. Em khoẻ không?
- Em vẫn khoẻ, Jeff.
- Thế em đang ở đâu?
- Em ở Đức, Dusseldorf. Em nghĩ là mỉnh sắp giải quyết xong một vài vấn đề.
- Dana, cẩn thận đấy. Chúa ơì, giá mà anh được ở bên em.
Em cũng thế, Dana nghĩ.
- Rachel thế nào rồi?
- Việc trị liệu bằng phương pháp hoá học đang làm cô ấy kiệt sức.
- Liệu cô ấy có…- Nàng không thể nói hết câu.
- Còn quá sớm để có thể nói bất cứ điều gì. Nếu việc trị liệu này có kết quả, đây sẽ là cơ hội tốt để bệnh tình của cô ấy thuyên giảm.
- Jeff, nói với Rachel là em rất lo cho cô ấy.
- Ừ. Anh có thể giúp gì cho em không?
- Cảm ơn anh. Em tự mình lo được.
- Ngày mai anh sẽ gọi lại cho em. Anh chỉ muốn nói là anh yêu em nhiều, em yêu.
- Em yêu anh, Jeff. Tạm biệt.
- Tạm biệt.
***
Rachel bước ra khỏi phòng ngủ. Cô mặc áo ngủ và đi dép, một chiếc khăn kiểu Thổ Nhĩ Kỳ quàng quanh đầu.
- Dana thế nào rồi?
- Cô ấy vẫn bình thường, Rachel. Cô ấy nhờ anh nói với em là cô ấy rất lo cho em.
- Cô ấy có vẻ yêu anh quá nhỉ.
- Anh cũng yêu cô ấy nhiều.
Rachel tiến lại gần anh.
- Anh và em đã yêu nhau, phải không Jeff? Chuyện gì đã xảy ra?
Anh nhún vai.
- Cuộc sống. Hay là anh phải nói những cuộc sống. Chúng ta đã tự chia cắt nhau.
- Em quá bận rộn với sự nghiệp người mẫu. Cô cố ghìm nước mắt. - Tốt thôi, em sẽ không làm như thế nữa, phải không?
Anh đặt tay lên vai cô.
- Rachel, em sẽ ổn thôi. Việc điều trị của em đang tiến triển tốt đẹp.
- Em biết. Anh yêu, cảm ơn anh vì đã đến đây cùng em. Em không thể một mình đối mặt. Em không biết phải làm gì nếu không có anh!
Jeff không có câu trả lời.
Im Schiffchen là một quán ăn lịch sự ở phần hiện đại của Dusseldorf. Steffan Mueller đi vào toét miệng cười khi trông thấy Dana.
- Dana? Lạy Chúa. Không gặp cô từ hồi ở Sarajevo. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cứ như là vĩnh viễn không gặp nữa ấy. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cô làm gì ở đây thế? Đến dự hội à?
- Không. Có người nhờ tôi đi tìm bạn, Steffan.
Họ gọi đồ uống khi người phục vụ đến bên bàn.
- Bạn nào thế?
- Tên ông ta là Dieter Zander. Anh có nghe nói đến ông ta chưa?
Steffan Mueller gật đầu.
- Ai chả nghe nói đến ông ta. Nhân vật khá đấy. Ông ta là một xì căng đan lớn ở đây Là tỉ phú rồi mà còn đi làm cái trò ngu ngốc lừa gạt cổ đông, thế là bị bắt. Nhẽ ra là lĩnh án hai mươi năm nhưng vì có phe cánh nên chỉ bị ngồi có ba năm. Ông ta cứ khăng khăng là mình vô tội.
Dana nhìn anh ta.
- Đúng không?
- Ai mà biết được. Ở toà ông ta nói Taylor Winthrop đã gài mình và lấy đi hàng triệu đôla. Đó quả là một phiên toà thú vị. Theo Dieter Zander, Taylor Winthrop đề nghị ông ta cùng khai thác một mỏ kẽm, có thể trị giá đến vài tỷ đôla. Winthrop đã sử dụng Zander như một tấm bình phong và Zander đã bán đi hàng triệu đôla cổ phần. Nhưng hoá ra đó lại là cái mỏ bị đổ quặng. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Bị đổ quặng?
- Tức là không có kẽm. Winthrop giữ tiền còn Zander thì ngã cái rầm.
- Quan toà không tin câu chuyện của Zander à?
- Nếu ông ta tố cáo ai đó khác Taylor Winthrop có thể họ còn tin. Còn với Taylor Winthrop thì khác gì ông thánh sống. - Steffan tò mò nhìn nàng. - Cô quan tâm gì ở chuyện này thế?
Dana trả lời tránh né:
- Tôi nói rồi, một người bạn nhờ tôi tìm Zander.
Đã đến lúc gọi món ăn.
Bữa tối thật ngon miệng.
Khi Steffan đưa Dana về đến khách sạn, anh ta nói.
- Cô có biết chú gấu nhồi bông được phát minh ra ở đây bởi một phụ nữ tên là Margarete Steiff không? Con thú nhỏ này đã trở nên nổi tiếng trên toàn thế giới.
Dana lắng nghe, tự hỏi xem ý nghĩa của câu nói này là gì
- Ở Đức còn có những con gấu thật và chúng rất nguy hiểm, Dana. Hãy cẩn thận khi gặp Dieter Zander. Ông ta trông như một chú gấu bông, nhưng không phải như vậy đâu. Ông ta là con gấu thật đấy.
***
Hãng điện tử quốc tế Zander chiếm trọn một cao ốc khổng lồ ở khu công nghiệp ngoại ô Dusseldorf. Dana tiến lại một trong ba nhân viên lễ tân ở đại sảhh.
- Tôi muốn gặp ông Zander.
- Cô có hẹn không?
- Có. Tôi là Dana Evans.
- Xin cô vui lòng chờ một lát. - Cô ta điện thoại rồi nhìn Dana. - Thưa cô, cô hẹn vào lúc nào?
- Vài ngày trước, - Dana nói dối.
- Không thể nào. Thư ký của ông ấy không có ghi lại. - Cô ta lại điện thoại rồi dập máy. - Không thể gặp ông Zander mà không có hẹn.
Cô ta quay lại với những bức điện tín trên bàn. Một tốp nhân viên bước vào đại sảnh. Dana rời khỏi bàn lễ tân và nhập vào với bọn họ, tiến về phía trung tâm. Rồi vào thang máy.
Thang máy bắt đầu chuyển động, Dana nói:
- Ồ tôi quên mất ông Zander ở tầng mấy rồi.
Một phụ nữ trả lời:
- Tầng bốn.
- Cám ơn. - Nàng dừng lại ở tầng bốn rồi đi tới chỗ một phụ nữ trẻ ngồi sau bàn làm việc. - Tôi đến gặp ông Zander. Tôi là Dana Evans. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Người phụ nữ cau mày.
- Nhưng cô không có hẹn, thưa cô.
Dana dướn người tới và nói khẽ.
- Cô cho ông Zander biết rằng nếu ông ấy không chịu gặp tôi, tôi sẽ thực hiện một bản tin về ông ta và gia đình ở Mỹ và đó sẽ là lý do để ông ta phải gặp tôi ngay bây giờ.
Cô thư ký nhìn nàng, bối rối.
- Cô chờ cho một lát.
Dana nhìn cô ta đứng dậy mở cánh cửa có ghi "PHÒNG RIÊNG" và bước vào.
Nàng quan sát xung quanh. Rất nhiều ảnh của các nhà máy thuộc công ty Zander trên toàn thế giới lồng trong khung kính treo trên tường. Công ty này có chi nhánh ở Mỹ, Pháp, Italy… những đất nước có những địa điểm xẩy ra những vụ giết người nhà của Winthrop.
Một phút sau cô thư ký bước ra.
- Ông Zander đồng ý gặp cô, - Cô ta nói với vẻ phản đối. - Nhưng ông ấy chỉ có vài phút. Chuyện này… thật là bất thường.
- Cảm ơn, - Dana nói.
Dana được dẫn vào một văn phòng lớn.
- Đây là cô Evans.
Dieter Zander ngồi sau chiếc bàn làm việc khổng lồ.
Ông ta khoảng ngoài sáu mươi, gương mặt thật thà, cặp mắt màu nâu nhạt. Dana nhớ lại lời của Steffan về con gấu bông.
Ông ta nhìn Dana và nói:
- Tôi nhận ra cô rồi. Cô là cô phóng viên ở Sarajevo. - Tôi không hiểu cô muốn gì ở tôi. Cô đã đề cập đến gia đình tôi với thư ký của tôi.
- Tôi có thể ngồi chứ?
- Xin mời.
- Tôi muốn nói chuyện với ông về Taylor Winthrop.
Mặt Zander nhăn lại.
- Ông ta thì sao?
- Tôi đang tiến hành một cuộc điều tra, ông Zander. Tôi tin là Taylor Winthrop và gia đình ông ta bị ám sát.
Cặp mắt Dieter Zander trở nên lạnh lẽo.
- Tôi nghĩ tốt nhất là cô nên đi khỏi đây, thưa cô.
- Ông đã hợp tác làm ăn với ông ấy, - Dana nói - và…
- Đi ngay!
- Ông Zander ông nên nói chuyện với tôi thay vì việc ông và các bạn ông sẽ xem một phóng sự trên truyền hình. Tôi chỉ muốn chúng ta công bằng với nhau thôi. Tôi muốn được nghe câu chuyện từ phía của ông.
Dìeter Zander yên lặng hồi lâu. Khi nói, giọng ông ta đượm mùi chua chát cực độ.
- Taylor Winthrop là một quái vật ông ta thông minh, cực kỳ thông minh. Ông ta đã gài tôi. Và khi tôi ngồi tù, thưa cô, vợ và các con tôi chết. Nếu tôi ở bên ngoài… tôi có thể đã cứu được họ. - Giọng ông ta chuyển sang đau đớn. - Sự thật là tôi rất ghét con người ấy. Nhưng giết Taylor Winthrop? Không! - Ông ta nở nụ cười hiền lành. - Tạm biệt cô Evans.
***
Dana gọi điện cho Matt Baker.
- Matt, tôi đang ở Dusseldorf. Ông nói đúng. Dieter Zander có liên quan vào vụ làm ăn của Taylor Winthrop. Ông ta đổ lỗi cho Winthrop đã gài mình và tống mình vào tù. Vợ và con Zander chết cháy khi ông ta đang ở sau song sắt trại giam.
Im lặng bàng hoàng.
- Họ chết cháy à?
- Đúng vậy, - Dana trả lời.
- Giống cái chết của Taylor và Madeline.
- Vâng. Giá mà ông được thấy ánh mắt của Zander khi tôi nói về vụ giết người.
- Phù hợp phải không? Zander có động lực để giết toàn bộ gia đình Winthrop. Cô đã đúng khi nói về những tên giết người. Tôi… tôi thật khó tin.
- Mọi chuyện có vẻ tốt đẹp, Matt, nhưng chẳng có bằng chứng gì cả. Tôi còn phải đi hai nơi nữa. Sáng mai tôi sẽ sang Rome, - Dana nói. - Một, hai hôm nữa tôi về. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Nhớ cẩn thận nhé.
- Vâng.
***
Tại tổng hành dinh FRA, ba người đàn ông chăm chú theo dõi Dana gọi điện thoại trong phòng khách sạn qua một màn hình lớn gắn trên tường. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tôi còn phải đi hai nơi nữa, nàng nói. - Vài ngày nữa tôi sẽ về… Sáng mai tôi bay sang Rome.
Họ thấy Dana dập máy, đứng dậy và đi vào buồng tắm. Cảnh trên màn hình thay đổi, giờ đây là cảnh buồng tắm được thu nhờ một camera bí mật giấu trong tủ thuốc. Dana bắt đầu cởi quần áo. Nàng cởi áo ngoài rồi đến áo lót.
- Này, nhìn bộ ngực kìa.
- Tuyệt vời.
- Đợi đã. Nó đang cởi quần.
- Nhìn cặp mông xem? Thật không thể chịu nổi?
Dana bước vào bồn tắm và kéo rèm lại. Hơi nước từ từ toả ra. Một người thở dài.
- Bây giờ xem thế thôi.
Mười một giờ tiếp tục.
***
Việc trị liệu bằng phương pháp hoá học quả là địa ngục đối với Rachel. Các chất Adriamycin và Taxotere được truyền vào tĩnh mạch và công đoạn này kéo dài hàng giờ liền.
Bác sĩ Young nói với Jeff.
- Đây là quãng thời gian rất khó khăn cho. Cô ấy sẽ cảm thấy kiệt sức, luôn buồn nôn và bị rụng tóc. Đối với phụ nữ, đây đã là quá tải về sức chịu đựng.
- Đúng vậy.
Chiều hôm đó, Jeff bảo Rachel:
- Mặc quần áo vào, chúng ta đi dạo.
- Jeff, em thật sự không cảm thấy…
- Không được cãi anh.
Ba mươi phút sau, họ đã ở trong cửa hàng tóc giả và Rachel vừa thử tóc vừa cười và nói với Jeff.
- Đẹp quá. Anh thích bộ tóc dài hay ngắn?
- Anh thích cả hai, - Jeff nói. - Và nếu em chán chúng, mình sẽ lại ra đây để đổi lấy bộ tóc đen hoặc đỏ. - Giọng anh dịu dàng - Về phần anh, anh thích con người em.
Mắt Rachel đẫm lệ.- Em cũng thích con người anh.
Thành phố nào cũng có nhịp điệu riêng của nó, và Rome cũng vậy. Trong lịch sử, nó đã từng là một đế chế hùng mạnh suốt nhiều thế kỷ. Và nó vẫn tiếp tục nhịp sống đều đặn của mình, ngày lại qua ngày, không có gì phải vội vã.
Dana chưa một lần quay lại Rome từ hồi nàng mười hai tuổi, khi bố mẹ lần đầu đưa nàng đến đây. Máy bay đáp xuống sân bay Leonardo Da Vinci gợi lên trong nàng những ký ức xa xưa. Nàng nhớ ngày đầu tiên ở Rome đã được đi thăm đấu trường Colosseum, nơi những người Cơ đốc giáo bị ném cho đàn sư tử dày vò. Suốt cả một tuần sau đó nàng không tài nào nhắm mắt nổi.
Nàng và bố mẹ đã đi thăm Vatican, Spanish Steps, và nàng đã ném đồng lia xuống suối Trevi, thầm mong bố mẹ mình ngừng cãi nhau. Khi bố nàng ra đi, Dana có cảm giác dòng suối đó đã phản bội mình. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Nàng cũng đã xem biểu diễn vở Opera Otello ở Terme di Caracalla, đi tắm kiểu Roma, và đó là buổi chiều không bao giờ quên.
Nàng đã ăn kem ở tiệm Doney nổi tiếng trên đường Veneto và khám phá những con phố đông đúc ở Trastevere., Dana rất thích Rome và dân chúng ở đây.
Ai có thể tưởng tượng nổi sau bao nhiêu năm mình quay. lại đây để tìm một tên giết người hàng loạt.
***
Dana đặt phòng tại khách sạn Ciceroni, gần Piazza Novona.
- Xin chào. - Tay quản lý nói với nàng. - Chúng tôi rất vui vì cô đã chọn khách sạn này, cô Evans. Theo tôi được biết thì cô sẽ ở lại đây hai ngày?
Dana lưỡng lự.
- Tôi cũng chưa chắc lắm.
Anh ta mỉm cười.
- Chúng tôi đã dành cho nó một căn phòng đẹp. Nếu có vấn đề gì, xin cô vui lòng cho biết.
Italy đúng là một đất nước thân thiện. Và Dana nghĩ đến những hàng xóm cũ của mình, Dorothy và Howard Wharton. Tôi không biết làm sao họ lại biết tôi, nhưng họ đã cử người đến đây để thương lượng.
Với sự tò mò thôi thúc, Dana quyết định gọi điện cho vợ chồng Wharton. Nàng đã nhờ nhân viên khách sạn lấy số điện thoại của Công ty Italiano Ripristino. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Làm ơn cho tôi nói chuyện với Howard Wharton.
- Xin cô vui lòng đánh vần.
Dana đánh vần tên anh ta.
- Cảm ơn, cô chờ cho một lát.
Cái một lát đó kéo dài đến năm phút. Rồi người phụ nữ cũng quay lại.
- Tôi rất tiếc. Ở đây không có ai là Howard Wharton cả.
Điều duy nhất là chúng tôi phải có mặt ở Rome vào ngày mai.
***
Dana gọi điện cho Dominick Romano, đang làm ở đài Italia 1.
- Dana đây. Tôi đến nơi rồi, Dominick.
- Dana. Tôi mừng quá. Khi nào thì mình gặp?
- Tuỳ anh.
- Cô đang ở đâu?
- Khách sạn Ciceroni.
- Cô gọi taxi và bảo họ đưa đến Toula. Ba mươi phút nữa tôi sẽ có mặt ở đó.
Toula nằm trên phố Della Loupa, là một trong những nhà hàng nổi tiếng nhất Roma.
- Xin chào. Rất vui vì được gặp cô mà không có quả bom nào bên cạnh.
- Tôi cũng vậy, Dominick.
- Chiến tranh thật phi nghĩa. - Anh ta lắc đầu. - Mẹ kiếp! Cô đến Rome làm gì thế?
- Tôi đến gặp một người.
- Và tên của con người may mắn đó?
- Vincent Macino.
Nét mặt Dominiek Romano thay đổi.
- Sao cô lại muốn gặp ông ta?
- Có lẽ là không có gì, nhưng tôi đang theo một vụ điều tra. Kể cho tôi nghe về Macino đi.
Dominick Romano suy nghĩ rất lâu trước khi cất lời.
- Macino là bộ trưởng thương mại. Đứng sau ông ta là mafia. Vị thế của ông ta rất lớn. Bỗng nhiên ông ta từ bỏ một vị trí quan trọng và chẳng ai biết lý do vì sao.
Romano tò mò nhìn Dana.
- Cô có hứng thú gì ở ông ta?
Dana né tránh câu hỏi.
- Tôi biết là lúc từ chức thì Macino đang là đại diện của chính phủ đàm phán thương mại với Taylor Winthrop.
- Đúng. Và Winthrop đã kết thúc cuộc đàm phán với một người khác.
- Taylor Winthrop ở Rome trong bao lâu?
Romaco nghĩ một lát.
- Khoảng hai tháng. Macino và Winthrop trở thành bạn rượu với nhau. Và sau đó anh ta nói thêm - Có cái gì đó không ổn.
- Cái gì?
- Ai mà biết được. Có hàng trăm câu chuyện các kiểu được thêu dệt lên. Macino có một đứa con gái duy nhất, tên là Pia và cô ta biến mất. Vợ Macino đã bị suy nhược thần kinh.
- Biến mất là ý nghĩa gì? Cô ta bị bắt cóc à?
- Không. Cô ta chỉ… - anh ta cố tìm từ thích hợp… - biến mất. Không ai biết chuyện gì xảy ra với cô ta.
Anh ta thở dài.
- Tôi có thể nói với cô, Pia rất đẹp.
- Bây giờ vợ Maeino ở đâu?
- Theo tin đồn thì bà ta ở trại điều dưỡng!
- Anh có biết ở đâu không?
- Không. Cô cũng không muốn biết chứ, phải không.
Người phục vụ đến bên bàn.
- Tôi biết nhà hàng này, - Dominick Romano nói. - Cô có vui lòng để tôi gọi món giùm chứ?
- Vâng.
Bữa tối ngon miệng và câu chuyện trở nên nhẹ nhàng và vui vẻ hơn. Nhưng khi họ ra về, Romano nói:
- Dana, tránh xa Macino. Ông ta không phải loại người để cô hỏi chuyện đâu.
- Nhưng nếu ông ta… Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Quên ông ta đi. Chỉ một lời "omerta"(1)
- Cảm ơn, Dominick. Tôi rất biết ơn về lời khuyên của anh.
***
Văn phòng của Vineent Macino nằm trong một toà cao ốc hiện đại do ông ta làm chủ trên đường Sardegna.
Một nhân viên bảo vệ cao to ngồi ở bàn lễ tân trong đại sảnh lát đá cẩm thạch.
Anh ta nhìn Dana đi vào.
- Chào cô, tôi có thể giúp gì.
- Tên tôi là Dana Evans. Tôi muốn gặp ông Vineent Macino.
- Cô có hẹn không?
- Không.
- Vậy thì xin lỗi cô.
- Anh nói với ông ấy là về chuyện Taylor Winthrop.
Anh ta nhìn Dana một lát rồi nhấc điện thoại lên và nói điều gì đó. Rồi anh ta dập máy. Dana chờ đợi.
Mình tìm gì ở thế giới này đây.
Chuông điện thoại reo, anh ta nhấc máy và lắng nghe. Rồi quay sang Dana.
- Tẩng hai. Ở đó có người chờ cô.
- Cảm ơn.
- Xin mời.
Văn phòng của Vincent Macino nhỏ và không gây ấn tượng, khác hẳn những gì mà Dana đã hình dung.
Macino ngồi sau một chiếc bàn đã cũ, mòn vẹt. Ông ta khoảng ngoài sáu mươi, vóc dáng trung bình, ngực rộng, môi mỏng, tóc trắng và mũi khoằm, với cặp mắt lạnh lùng nhất mà Dana từng thấy. Trên bàn là tấm ảnh một thiếu nữ xinh đẹp lồng trong khung vàng. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Lúc Dana bước vào, Macino nói.
- Cô đến vì chuyện của Taylor Winthrop? - Giọng ông ta thâm trầm nhưng gay gắt.
- Vâng. Tôi muốn nói…
- Không có gì để nói hết, thưa cô. Ông ta đã chết cháy. Ông ta đang bị thiêu đốt dưới địa ngục, vợ và các con ông ta cũng vậy.
- Tôi có thể ngồi chứ, ông Macino.
Ông ta định nói: "Không", nhưng rồi lại nói:
- Xin lỗi. Đôi khi tôi nổi giận lên và quên mất cả phép lịch sự. Mời cô ngồi!
Dana ngồi xuống đối diện ông ta.
- Ông bà Taylor Winthrop đang đại diện cho hai chính phủ đàm phán thương mại.
- Đúng.
- Và các ông trở thành bạn?
- Chỉ một thời gian ngắn thôi, mẹ kiếp.
Dana liếc tấm ảnh trên bàn.
- Có phải con gái ông không?
Ông ta không trả lời.
- Cô ấy đẹp quá.
- Đúng, nó rất xinh đẹp.
Dana bối rối nhìn ông ta.
- Cô ấy còn sống chứ?
Nàng thấy ông ta nhìn nàng chằm chằm, như đang cố suy nghĩ xem nên nói gì với nàng.
Cuối cùng khi cất tiếng ông ta nói.
- Còn sống? Cô cho tôi biết đi. - Giọng ông ta đầy căm hờn. - Tôi dẫn ông bạn người Mỹ Taylor Winthrop về nhà. Tôi giới thiệu hắn với con gái tôi. Cô có biết hắn trả lại tôi cái gì không? Hắn làm đứa con gái trong trắng của tôi mang bẩu. Nó mới có mười sáu tuổi. Nó không dám nói với tôi vì nó biết rằng tôi sẽ giết hắn, nên nó… nó đã đi nạo thai. - Ông ta nói ra từ này như một lời nguyền rủa. Winthrop sợ chuyện này bị công khai, nên hắn không đưa Pia đến các bác sĩ tử tế. Không, hắn… trao con tôi cho một tên lang băm.
Mắt ông ta đẫm lệ.
- Tên lang băm đã cắt tử cung của con bé. Đứa con gái mới mười sáu tuổi của tôi, thưa cô.
Giọng ông ta nghẹn lại:
- Taylor Winthrop không chỉ làm hại con gái tôi, hắn còn giết cháu tôi và cả con cái của nó, cháu chắt của nó. Hắn đã huỷ diệt tương lai của gia đình Macino. - Ông ta hít một hơi thở sâu để lấy lại bình tĩnh. - Bây giờ thì đến lượt gia đình hắn phải trả nợ cho tội lỗi ghê tởm ấy.
Dana ngồi yên, không thốt nên nổi một lời.
- Con gái tôi đang ở trong tu viện, thưa cô. Tôi sẽ không gặp nó nữa. Vâng, tôi đã có quan hệ với Taylor Winthrop.
Cặp mắt xám lạnh lẽo của ông ta chiếu thẳng vào mắt Dana. - Nhưng đó là mối quan hệ với quỷ dữ.
Vậy là cả hai người họ, Dana nghĩ. Và còn Marcel Falcon nữa.
*** Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Trên chuyến bay sang Bỉ của hãng hàng không KLM, Dana là đối tượng được quan tâm của người đàn ông ngồi ngay cạnh nàng. Nàng ngước mắt lên. Đó là một anh chàng hấp dẫn có vẻ mặt tươi cười và anh ta đã yêu cầu cô chiêu đãi viên đổi chỗ ngồi cho mình. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Anh ta nhìn Dana và mỉm cười.
- Chào cô, cho phép tôi được tự giới thiệu. Tên tôi là David Haynes. - Anh ta nói giọng đặc Anh.
- Dana Evans.
Anh ta không có vẻ gì là nhận ra nàng.
- Hôm nay là một ngày đẹp trời, phải không?
- Vâng, - Dana đồng ý.
Anh ta nhìn nàng đầy ngụ ý. - Cô sang Brussels làm việc à?
- Làm việc và giải trí.
- Cô có bạn ở đấy không?
- Vài người.
- Ở Brussels tôi quen biết nhiều lắm.
Đợi đến khi mình nói với Jeff về chuyện này, Dana nghĩ. Và nàng chợt nhận ra. Anh ấy đang ở cùng Rachel. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Anh ta chăm chú ngắm khuôn mặt nàng.
- Trông cô quen quá.
Dana mỉm cười.
- Kiểu mặt tôi nó thế!
Khi máy bay hạ cánh và Dana đã xuống sân bay Brussels, một người đàn ông đứng trong phòng đón khách rút điện thoại di động ra và bấm số.
David Haynes hỏi.
- Cô có phương tiện đi lại không?
- Không, nhưng tôi có thể…
- Vậy cho phép tôi nhé.
Anh ta dẫn Dana ra chỗ chiếc limousine và tài xế đang chờ sẵn.
- Tôi sẽ đưa cô về đến khách sạn, - anh ta nói với Dana, rồi quay sang bảo với người lái xe và chiếc xe từ từ chuyển bánh, hoà vào dòng giao thông. - Đây là lần đầu cô sang Brussels à? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Vâng!
Họ đang lướt qua một cửa hàng lớn với mái vòm và ánh sáng thiên nhiên. Haynes nói:
- Nếu cô có ý định mua sắm, thì tôi xin gợi ý chỗ này - Galeries St. Hubert.
- Đẹp quá
Haynes bảo người lái xe:
- Dừng lại, Charles. - Anh ta quay sang Dana. - Ở đây có vòi phun nước Manneken Pis nổi tiếng. - Đó là bức tượng chú bé đang đi tiểu bằng đồng đặt trong một hốc tường. - Một trong những bức tượng nổi tiếng nhất thế giới.
Khi tôi ngồi tù, vợ và các con tôi chết. Nếu tôi ở bên ngoài, tôi có thể đã cứu được họ.
David Haynes vẫn đang nói:
- Nếu chiều nay cô rảnh, tôi muốn…
- Xin lỗi, - Dana trả lời. - Tôi e là không.
***
Matt được triệu tập đến văn phòng của Elliot Cromwell.
- Chúng ta đang không có hai nhân vật chủ chốt, Matt. Khi nào Jeffvề?
- Tôi không rõ lắm, Elliot. Ông biết đấy, cậu ấy có việc riêng với cô vợ trước, và tôi đã khuyên cậu ấy nghỉ phép.
- Tôi hiểu. Còn Dana, khi nào cô ấy mới từ Brussels về?
Matt nhìn Elliot và nghĩ. Mình chưa hề nói với ông ấy là Dana đi Brussels.
Chú thích:Luật im lặng
Tổng hành dinh của NATO, khối quân sự Bắc Đại Tây Dương, toạ lạc tại cao ốc Leopold III, trên nóc nhà lá cờ Bỉ phất phơ theo gió với ba vạch đen, vàng và đỏ.
Dana đã tin chắc rằng sẽ rất dễ dàng tìm kiếm thông tin về việc Taylor Winthrop đột ngột từ bỏ chức vụ ở NATO và sau đó nàng có thể yên tâm về nhà.
Nhưng NATO đang rối như canh hẹ và không khác gì một cơn ác mộng. Bên cạnh mười sáu thành viên của nó, còn có các văn phòng cho NAC, EAPC, NACC, ESDI, CJEF, CSCE và tối thiểu mười hai văn phòng khác kiểu như thế nữa.
Dana đến trụ sở truyền thông của NATO trên đường Chapeliers và tìm thấy ngay Jean Somville trong phòng báo chí.
Anh ta đứng lên chào nàng:
- Dana!
- Chào Jean.
- Cái gì đưa cô đến Brussels này vậy?
- Tôi đang thực hiện một phóng sự - Dana nói. - Và tôi cần vài thông tin.
- À. Thêm một phóng sự về NATO.
- À này, - Dana thận trọng nói. - Taylor Winthrop đã từng có thời gian làm cố vấn của Mỹ ở đây hả?
- Ừ. Ông ấy làm việc rất có hiệu quả. Con người tuyệt vời ấy. Vụ gia đình ông ấy quả là một tấn bi kịch. - Anh ta tò mò nhìn Dana. - Cô muốn biết vấn đề gì? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Dana tiếp tục nói một cách thận trọng.
- Ông ấy từ nhiệm ở Brussels quá sớm. Tôi muốn biết lý do vì sao?
Jean Somvilìe nhún vai.
- Rất đơn giản. Ông ấy đã hoàn thành nhiệm vụ ở đây.
Dana cảm thấy vô cùng thất vọng. - Lúc Winthrop còn ở đây, có chuyện gì… bất thường xảy ra không? Có xì căng đan nào về ông ta không?
Jean Somville ngạc nhiên nhìn nàng:
- Hoàn toàn không? - Có người nói Taylor Winthrop vướng xì căng đan ở NATO à?
- Không, - Dana nói nhanh. - Những gì tôi được nghe là một… một vụ cãi nhau, tức là Taylor Winthrop có bất hoà với một ai đó.
Somville cau mày.
- Ý của cô là cãi nhau vì lý do cá nhân?
- Vâng.
Anh ta bĩu môi. - Tôi không biết. Nhưng tôi có thể tìm ra.
- Tôi sẽ rất biết ơn.
Ngày hôm sau Dana gọi điện cho Jean Somville.
- Anh đã tìm thấy thông tin gì thêm về Taylor Winthrop chưa?
- Tôi rất tiếc, Dana. Tôi đã cố gắng lắm rồi. Tôi e là chẳng có gì cả.
- Dù sao, xin cảm ơn anh. - Nàng thấy chán nản quá.
- Không hề gì. Xin lỗi vì đã làm cô phí một chuyến đi.
- Jean, tôi được biết đại sứ của Pháp ở NATO, Mercel Falcon, đột ngột từ chức và trở về Pháp. Có đúng không?
- Giữa nhiệm kỳ, đúng vậy.
- Tại sao ông ta lại từ chức?
- Chẳng có gì bí ẩn cả. Tất cả là do rủi ro. Con trai ông ta bị giết trong một vụ tai nạn xe cộ, thủ phạm đã bỏ chạy ngay sau đó.
- Thủ phạm bỏ chạy à? Có bắt được hắn không?
- Ồ, có. Một thời gian ngắn sau hắn tự ra đầu thú. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Lại thêm một sự bế tắc.
- Tôi hiểu.
- Người đó là một tài xế, tên là Antonio Persico. Hắn là tài xế của Taylor Winthrop.
Dana chợt thấy ớn lạnh.
- Ồ? Bây giờ Persico ở đâu?
- Nhà tù St. Gilles, ngay tại Brussels này. - Somville xin lỗi thêm một lần nữa. - Xin lỗi vì tôi không thể giúp gì hơn. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
***
Dana đã nhận được bản fax tóm tắt câu chuyện từ Washington. Antonio Persico, tài xế của đại sứ Taylor Winthrop, bị toà án Bỉ kết án tù khi nhận tội đã gây ra cái chết cho Gabriei Falcon, con trai của ngài đại sứ Pháp ở Liên hợp quốc trong một vụ đụng xe rồi bỏ trốn. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
Nhà tù St. Gilles ở gần trung tâm Brussels, trong một toà nhà cổ mầu trắng có tháp canh, nhìn hao hao giống toà lâu đài. Dana đã gọi điện trước và được phép vào phỏng vấn Antonio Persico. Nàng đi vào sân trại giam và được dẫn đường bởi một viên cai ngục. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cô đến gặp Persico? Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Vâng.
Sau cuộc khám xét nho nhỏ, Dana được đưa vào phòng thăm hỏi, nơi Antonio Persico đã chờ sẵn. Đó là một người đàn ông bé nhỏ, xanh xao, cặp mắt xanh mở to và khuôn mặt rúm ró.
Khi Dana bước vào, lời nói đầu tiên của Persico là:
- Tạ ơn Chúa, cuối cùng thì cũng đã có người đến đây. Cô đưa tôi ra khỏi chỗ này ngay nhé.
Dana bối rối nhìn ông ta.
- Tôi… tôi rất tiếc. Tôi e là mình không thể làm được điều đó.
Mắt Persico nheo lại.
- Vậy cô đến đây làm gì? Họ hứa là sẽ đưa tôi ra khỏi đây mà.
- Tôi đến để nói chuyện với ông về cái chết của Gabriel Falcon.
Giọng Persico phẫn nộ.
- Tôi chẳng làm gì cả. Tôi vô tội.
- Nhưng ông đã tự thú.
- Tôi nói dối.
- Tại sao ông…
Antollio Persico nhìn vào mắt nàng và nói một cách cay đắng:
- Người ta trả tiền cho tôi. Taylor Winthrop đã giết cậu ấy. - Im lặng một hồi lâu.
- Kể cho tôi nghe đi.
Khuôn mặt ông ta càng rúm ró hơn.
- Chuyện xảy ra vào đêm thứ sáu. Hôm đó vợ Winthrop ở London nghỉ cuối tuần. - Giọng ông ta căng ra. - Ông Winthrop ở một mình. Ông ấy đến Ancienne Belgique, một hộp đêm. Tôi bảo ông ấy để tôi đưa đi, nhưng ông ấy nói sẽ tự lái xe!
Persico dừng lại.
- Rồi chuyện gì xảy ra? - Dana giục.
- Ông Winthrop về nhà rất muộn, say khướt. Ông ấy nói với tôi rằng có một chàng trai đã chạy ngang qua mũi xe. Ông ta… ông ta đã đâm vào cậu ấy. Ông Winthrop không muốn có một xì căng đan, vì thế vẫn tiếp tục chạy.
Rồi ông ấy bỗng sợ rằng có người đã chứng kiến vụ tai nạn đã ghi lại biển số xe rồi đem nộp cho cảnh sát và ông ấy sẽ bị bắt. Ông ấy được hưởng quy chế ngoại giao, nhưng bảo nếu tin tức này được đăng tải, nó sẽ làm hỏng kế hoạch nước Nga của ông ấy.
Dana cau mày.
- Kế hoạch nước Nga?
- Vâng. Đó là những gì ông ấy nói.
- Kế hoạch nước Nga là cái gì?
Ông ta nhún vai.
- Tôi không biết. Tôi nghe ông ấy nói qua điện thoại. Ông ấy cứ như một người điên.
Persico lắc đầu. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Tất cả những gì ông ấy nói qua điện thoại là Kế hoạch nước Nga phải tiến hành. Chúng ta đã đi quá xa để có thể dừng lại rồi.
- Và ông không biết ông ta nói về vấn đề gì?
- Không!
- Ông có nhớ ông ta còn nói gì thêm không?
Persico nghĩ một lát.
- Đại loại như "Tất cả hàng hoá đã được tập trung" - Ông ta nhìn Dana. - Dù sao đi nữa thì tất cả đều có vẻ cực kỳ quan trọng.
Dana đã thật sự bị cuốn hút.
- Ông Persico, tại sao ông lại nhận trách nhiệm trong vụ tai nạn?
Persico nghiến chặt quai hàm.
- Tôi đã nói rồi. Tôi được trả tiền. Taylor Winthrop nói nếu thú nhận rằng mình đã cầm lái tôi sẽ được nhận một triệu đôla và gia đình tôi được chăm sóc khi tôi ở tù. Ông ấy còn nói ông ấy có thể sắp xếp để án của tôi không phải kéo dài. - Ông ta cắn răng. - Và tôi đã nói vâng như một thằng ngốc. Bây giờ, khi ông ta chết, tôi sẽ chôn nốt quãng đời còn lại trong nhà tù này. - Mắt ông ta tràn đầy nỗi thất vọng.
Dana ngồi đó, choáng váng vì những gì nàng vừa được nghe. Cuối cùng nàng hỏi:
- Ông đã kể chuyện này cho ai nghe chưa?
Persico chua chát nói:
- Dĩ nhiên rồi. Ngay sau khi biết tin Taylor Winthrop chết, tôi đã kể hết cho cảnh sát nghe. Họ cười vào mũi tôi.
- Ông Persico, tôi sắp hỏi ông một vấn đề vô cùng quan trọng. Hãy suy nghĩ kỹ trước khi trả lời. Ông đã cho Marcel Falcon biết Taylor Winthrop mới là thủ phạm giết chết con ông ta chưa?
- Rồi. Tôi nghĩ rằng ông ta sẽ giúp đỡ mình.
- Khi ông nói chuyện này ra, Marcel Falcon đã nói gì?
- Chính xác những lời ông ta nói là "Có lẽ cả gia đình hắn sẽ gặp hắn dưới địa ngục".
Dana nghĩ, Chúa ơi, bây giờ là ba.
Mình phải sang Paris nói chuyện với Marcel Falcon.
***
Không thể không cảm nhận được sự huyền ảo của Paris, ngay cả khi bạn đang bay trên bầu trời thành phố, chuẩn bị hạ cánh. Đó là thành phố của ánh sáng, thành phố của các cặp tình nhân. Không có chỗ nào cho bạn đi một mình cả. Thành phố này làm nàng nhớ Jeff da diết.
Dana ở tại khách sạn Plaza Athéné trên đường Relais. Nàng gặp mặt Jean - Paul Hubert, hiện đang làm việc cho kênh Metro 6.
- Marcels Falcon? Dĩ nhiên. Ai chả biết ông ta là ai.
- Kể đôi điều về ông ta cho tôi nghe đi.
- Con người này khá đặc biệt đấy. Ông ta là loại mà người Mỹ các cô gọi là big time(1).
- Ông ta làm cái gì?
- Falcon làm chủ một công ty dược phẩm khổng lồ. Vài năm trước ông ta bị tố cáo về tội chèn ép các công ty nhỏ hơn nhưng nhờ có các mối quan hệ chính trị nên không việc gì. Chính phủ Pháp thậm chí còn cử ông ta làm đại sứ ở NATO. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Nhưng ông ta đã từ chức. Tại sao vậy?
- Đó là một câu chuyện buồn. Con trai ông ta bị chết ở Brussels do một tài xế say rượu gây ra, và Falcon không thể chịu đựng nổi điều này. Ông ta rời khỏi NATO và quay về Paris. Vợ ông ta đã bị suy nhược thần kinh. Bà ta đang sống trong một tu viện ở Cannes. - Jean Paul nhìn Dana và hỏi với vẻ nghiêm túc - Dana, nếu cô nghĩ đến việc làm phóng sự về Marcel Falcon, thì phải cẩn thận về những gì viết ra. Ông ta có tiếng là người thù dai đấy.
***
Dana phải mất một ngày mới gặp được Marcel Falcon.
Khi nàng xuất hiện trong văn phòng của Falcon, ông ta nói:
- Tôi đồng ý gặp cô vì tôi tôn trọng nghề nghiệp của cô, thưa cô. Những bản tin của cô từ vùng chiến sự cho thấy cô thật dũng cảm.
- Cảm ơn ông.
Marcel Falcon là người có vóc dáng cao to, rắn chắc và cặp mắt sắc nhọn.
- Mời cô ngồi. Tôi có thể giúp gì cho cô?
- Tôi muốn hỏi ông về chuyện của con trai ông.
- À, vâng. - Cặp mắt ông ta trông có vẻ phiền muộn.
- Gabriel là một đứa con ngoan.
Dana nói:
- Người đã đâm cậu ấy…
- Tên tài xế.
Dana ngạc nhiên nhìn ông ta.
Hãy suy nghĩ kỹ trước khi trả lời. Ông đã cho Marcel Falcon biết Taylor Winthrop mới là thủ phạm giết chết con ông chưa. Rồi, ngay sau khi biết tin Taylor Winthrop chết. Marcel Falcon đã nói gì. Chính xác những lời ông ta nói là "Có lẽ cả gia đình hắn sẽ gặp hắn dưới địa ngục.
Và bây giờ Marcel Falcon đang hành động như thế. Ông ta không hề nhận ra sự thật.
- Ông Falcon, khi ông còn ở NATO, Taylor Winthrop cũng có mặt ở đó.
Dana quan sát nét mặt Falcon, cố tìm kiếm một sự thay đổi nhỏ. Không hề có.
- Vâng. Chúng tôi đã gặp nhau. Giọng ông ta bình thản.
Thế thôi sao? Dana tự hỏi. Vâng. Chúng tôi đã gặp nhau. Ông ta đang che giấu điều gì.
- Ông Falcon, nếu có thể, tôi muốn nói chuyện với vợ ông…
- Bà ấy đang đi nghỉ mát. Bà ấy bị suy nhược thần kinh và đang sống ở trong một tu viện ở Cannes.
Marcel Falcon hoặc là hoàn toàn phủ nhận sự thật hoặc là ông ta đang tự thú rằng sự không biết này là để dành cho một lý do khác độc ác hơn nhiều.
***
Dana gọi điện cho Matt từ phòng của nàng ở khách sạn Plaza Athénée.
- Dana, khi nào cô mới về?
- Tôi chỉ còn một manh mối nữa thôi, Matt. Tài xế của Taylor Winthrop ở Brussels cho tôi biết Taylor Winthrop đã nói đến một kế hoạch nước Nga bí mật nào đó mà ông ta không muốn dừng lại. Tôi phải thử xem liệu mình có thể tìm ra ông ta nói về vấn đề gì không. Tôi muốn gặp một vài phụ tá của ông ta ở Moscow. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
- Cũng được. Nhưng Cromwell đang muốn cô trở về ngay, càng sớm càng tốt. Tim Drew là phóng viên của chúng ta ở Moscow. Tôi sẽ bảo anh ta đến gặp cô. Anh ta có thể sẽ được việc đấy.
- Cảm ơn. Tôi sẽ không ở Nga quá một hoặc hai ngày đâu.
- Dana!
- Vâng!
- Không có gì. Tạm biệt.
- Cảm ơn. Tôi sẽ không ở Nga quá một hoặc hai ngày đâu.
- Dana.
- Vâng.
Không có gì. Tạm biệt.
Hết băng.
***
Dana gọi điện về nhà.
- Chào bà Daley.
- Cô Evans. Rất vuỉ được nghe thấy giọng cô.
- Mọi việc ở nhà thế nào?
- Vẫn bình thường.
- Kemal sao rồi? Có chuyện gì với nó không?
- Không. Cậu ấy nhớ cô lắm!
- Tôi cũng nhớ nó. Tôi có thể gặp nó không?
- Cậu ấy đang ngủ trưa. Để tôi gọi cậu ấy nhé?
Dana ngạc nhiên nói:
- Ngủ trưa? Lần trước tôi gọi về nó cũng ngủ trưa.
- Vâng. Cậu ấy ở trường về và thấy mệt, nên tôi nghĩ một giấc ngủ trưa sẽ rất tốt.
- Tôi hiểu… Thôi, bà nói với nó là tôi yêu nó. Ngày mai tôi sẽ gọi lại. Bảo nó là tôi sẽ mang về cho nó một chú gấu Nga.
Dana gọi điện cho Roger Hudson.
- Roger, tôi rất ngại phải nói ra, nhưng tôi cần ông giúp cho một việc.
- Nếu có việc gì tôi có thể…
- Tôi sắp sang Moscow và tôi muốn nói chuyện với Edward Hardy, đại sứ của chúng ta ở đó. Hy vọng là ông biết ông ta.
- Sự thật là, tôi có biết.
- Tôi đang ở Paris. Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông có thể fax cho tôi một bức thư giới thiệu.
- Tôi còn có thể làm hơn thế nữa. Tôi sẽ gọi điện cho ông ta và bảo ông ta chờ cô.
- Cảm ơn ông, ông Roger. Tôi rất biết ơn.
Đó là đêm giao thừa. Nàng choáng váng nhớ ra rằng nhẽ ra hôm nay đã là ngày cưới của mình. Sẽ sớm thôi.
Dana tự nhủ. Sẽ sớm thôi. Nàng mặc áo khoác vào và đi ra ngoài.
Người giữ cửa hỏi:
- Tôi gọi taxi nhé, cô Evans?
- Không, cảm ơn. - Nàng chẳng biết đi đâu. Jean Paul Hubert đã đi thăm gia đình ở xa. Đây không phải thành phố để cô đơn một mình. Dana quyết định.
Nàng bắt đầu bước đi, cố không nghĩ đến Jeff và Rachel. Cố không nghĩ đến họ. Dana đi ngang qua một nhà thờ nhỏ mở cửa và như một phải xạ tự nhiên, nàng bước vào. Không khí yên ắng, lạnh lẽo trong giáo đường mang lại cho Dana cảm giác yên bình. Nàng ngồi xuống ghế và thì thầm cầu nguyện.
Vào lúc nửa đêm, lúc Dana đang đi bộ trên phố, Paris chợt bừng lên với những giai điệu rộn rã và hoa giấy bay đầy trời. Nàng tự hỏi không biết lúc này Jeff đang làm gì. Có phải anh và Rachel đang làm tình. Anh đã không gọi điện. Làm sao anh ấy có thể quên rằng đêm nay là một đêm đặc biệt đến dường nào. Truyện Bầu Trời Sụp Đổ(Sidney Sheldon) copy từ Diễn Đàn Tu Chân Giới TuChanGioi.com
***
Trong phòng khách sạn, trên sàn nhảy, gần tủ áo, chiếc điện thoại di động rơi ra từ túi xách của na đang đổ từng chuông dài.
Ba giờ sáng Dana mới trở về khách sạn Plaza Athénée. Nàng lên phòng, cởi quần áo và nằm vật ra giường. Đầu tiên là bố nàng và bây giờ là Jeff. Việc bị bỏ rơi chạy qua cuộc đời nàng như một vệt đen kéo dài qua tấm thảm. Mình sẽ không cảm thấy hối tiếc cho mình, nàng thề. Nhưng nếu hôm nay là đám cưới của mình thì sao? Ôi Jeff sao anh không gọi cho em.
Nàng vừa thổn thức vừa chìm vào giấc ngủ.
Chú thích:
(1) Đạt đỉnh cao của sự thành đạt