Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Truyện dịch - 4vn.eu >

Học Viện 4vn

> Phòng dịch giả > Góc hỗ trợ
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #1  
Old 18-02-2011, 10:54 AM
noland's Avatar
noland noland is offline
Lâm Tam đệ nhị - Cực phẩm gia phu
Đệ nhất sợ con
 
Tham gia: Aug 2008
Đến từ: Đà Nẵng
Bài gởi: 833
Thời gian online: 4 ngày 0 giờ 45 phút
Xu: 0
Thanks: 58
Thanked 12,513 Times in 464 Posts
Thư viện các bài thơ và điển cố, thành ngữ thường gặp khi dịch

Trong khi dịch một vài truyện như CPGĐ, DTTQ,v.v, miềng thấy rằng số lượng thơ và điển cố hay thành ngữ thường xuất hiện rất nhiều. Đôi khi để tìm được những nội dung đó cũng gặp rất nhiều khó khăn. Bởi vậy topic này được lập nên để anh em trong quá trình dịch gặp phải những bài thơ, điển cố thành ngữ nào hay thì vui lòng đóng góp tạo thành một thư viện để sau này khi cần có thể trích xuất mà đỡ tốn công tìm kiếm. Kể cả những cái mình chưa biết thì cũng post lên để mọi người cùng thảo luận. Rất mong nhận được sự giúp đỡ của mọi người.

Tks



Các chủ đề khác cùng chuyên mục này:

Tài sản của noland

Chữ ký của noland
Lũng Ðào hoa, am hoa một mái,
Trong hoa am tự tại tiên hoa.
Tiên hoa trồng cội đào hoa,
Chiết cành ta lấy đổi ra rượu nồng.

Khi tỉnh rượu ung dung kề cận,
Uống say nằm ngủ khểnh dưới hoa.
Tỉnh say ngày lại ngày qua,
Hoa tươi hoa rụng la đà tháng năm .

Chốn ngựa xe chẳng cần luồn cúi,
Ước nguyền rằng chết với rượu hoa.
Bụi xe dấu ngựa cao xa,
Cành hoa chén rượu cùng ta duyên nghèo.

Đem phú quý so đo đạm bạc,
Một đất bằng một ngất trời xanh.
Ngựa xe đem sánh thanh bần,
Người toan bận rộn,ta phần thong dong.

Người cười ta cuồng ngông khờ khạo,
Ta cười người điên đảo ngược xuôi.
Ngũ lăng phần mộ san rồi,
Không hoa rượu cũng đồng thời ruộng sâu.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #2  
Old 23-02-2011, 07:09 PM
noland's Avatar
noland noland is offline
Lâm Tam đệ nhị - Cực phẩm gia phu
Đệ nhất sợ con
 
Tham gia: Aug 2008
Đến từ: Đà Nẵng
Bài gởi: 833
Thời gian online: 4 ngày 0 giờ 45 phút
Xu: 0
Thanks: 58
Thanked 12,513 Times in 464 Posts
Đào hoa am ca - Đường Dần

Thường trong các truyện hay nhắc đến rượu và hoa. Và bài Đào hoa am ca của Đường Dần thường được sử dụng. bản dịch này miềng đọc thấy khá hay nên đưa lên cho anh em tham hảo

Đào hoa am ca

Đào hoa ổ lý đào hoa am
Đào hoa am lý đào hoa tiên
Đào hoa tiên nhân chủng đào thụ
Hựu trích đào hoa hoán tửu tiền

Tửu tỉnh chỉ tại hoa tiền tọa
Tửu túy hoàn lai hoa hạ miên
Bán tỉnh bán túy nhật phục nhật
Hoa lạc hoa khai niên phục niên

Đãn nguyện lão tử hoa tửu gian
Bất nguyện cúc cung xa mã tiền
Xa trần mã túc quý giả thú
Tửu trản hoa chi bần giả duyên

Nhược tương phú quý tỉ bần giả
Nhất tại bình địa nhất tại thiên
Nhược tương bần tiện tỉ xa mã
Tha đắc khu trì ngã đắc nhàn

Biệt nhân tiếu ngã thái phong điên
Ngã tiếu tha nhân khán bất xuyên
Bất kiến Ngũ Lăng hào kiệt mộ
Vô hoa vô tửu sừ tác điền.

Dịch

Lũng Ðào Hoa

Lũng Ðào hoa, am hoa một mái,
Trong hoa am tự tại tiên hoa.
Tiên hoa trồng cội đào hoa,
Chiết cành ta lấy đổi ra rượu nồng.

Khi tỉnh rượu ung dung kề cận,
Uống say nằm ngủ khểnh dưới hoa.
Tỉnh say ngày lại ngày qua,
Hoa tươi hoa rụng la đà tháng năm .

Chốn ngựa xe chẳng cần luồn cúi,
Ước nguyền rằng chết với rượu hoa.
Bụi xe dấu ngựa cao xa,
Cành hoa chén rượu cùng ta duyên nghèo.

Đem phú quý so đo đạm bạc,
Một đất bằng một ngất trời xanh.
Ngựa xe đem sánh thanh bần,
Người toan bận rộn,ta phần thong dong.

Người cười ta cuồng ngông khờ khạo,
Ta cười người điên đảo ngược xuôi.
Ngũ lăng phần mộ san rồi,
Không hoa rượu cũng đồng thời ruộng sâu.


Hạt Cát
Tài sản của noland

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #3  
Old 11-03-2011, 02:38 PM
Phiêu's Avatar
Phiêu Phiêu is offline

Nguyện Đọa Lạc Vì Em
Nhưng Mà Em Ở Đâu?
 
Tham gia: Jan 2009
Đến từ: Nơi chẳng còn gì
Bài gởi: 3,042
Thời gian online: 3 tháng 1 tuần 1 ngày
Xu: -28,324
Thanks: 1,764
Thanked 29,626 Times in 1,241 Posts
Phù Du 1

Phù du chi vũ,
Y thường sở sở,
Tâm chi ưu hĩ,
Ư ngã quy xử.

Cách phù du sớm sinh tối mất,
Như áo quần màu sắc sáng tươi.
Ưu sầu đã nhuốm lòng rồi,
Muốn quay về sống cuộc đời lặng yên.
Tài sản của Phiêu
Phu nhân tóc hồng Thiên Hoả Nòng Nọc 2 Gấu Trúc Đoạ Lạc 4 Đoạ Lạc 7 Công chúa MANTA
Chữ ký của Phiêu
Cuộc đời, cũng giống như hành trình leo núi, chỉ có thể thực hiện được bằng nỗ lực không ngừng để leo lên, và đôi khi phải bằng từng bước tiến chậm chạp, đau đớn nối tiếp nhau
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #4  
Old 11-03-2011, 02:40 PM
Phiêu's Avatar
Phiêu Phiêu is offline

Nguyện Đọa Lạc Vì Em
Nhưng Mà Em Ở Đâu?
 
Tham gia: Jan 2009
Đến từ: Nơi chẳng còn gì
Bài gởi: 3,042
Thời gian online: 3 tháng 1 tuần 1 ngày
Xu: -28,324
Thanks: 1,764
Thanked 29,626 Times in 1,241 Posts
Phù du 2

Phù du chi dực,
Thái thái y bặc,
Tâm chi ưu hĩ,
Ư ngã quy tức.

Cánh phù du sớm sinh tối khuất,
Như áo quần trông rấ xa hoa.
Đau sầu thấm nhiễm lòng ta.
Muốn quay về phứt để mà nghỉ ngơi.
Tài sản của Phiêu
Phu nhân tóc hồng Thiên Hoả Nòng Nọc 2 Gấu Trúc Đoạ Lạc 4 Đoạ Lạc 7 Công chúa MANTA
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #5  
Old 11-03-2011, 02:42 PM
Phiêu's Avatar
Phiêu Phiêu is offline

Nguyện Đọa Lạc Vì Em
Nhưng Mà Em Ở Đâu?
 
Tham gia: Jan 2009
Đến từ: Nơi chẳng còn gì
Bài gởi: 3,042
Thời gian online: 3 tháng 1 tuần 1 ngày
Xu: -28,324
Thanks: 1,764
Thanked 29,626 Times in 1,241 Posts
Phù du 3

Phù du quật duyệt,
Ma y như tuyết.
Tâm chi ưu hĩ.
Ư ngã quy thuyết.

Con phù du nhô lên tươi tắn
Như áo gai tuyết trắng một màu.
Cho nên lòng luốn sầu đau,
Muốn quay về phứt mà hầu nghỉ ngơi.


Đó là 3 bài thơ phù du trong Kinh Thi của Khổng Tử.
Tài sản của Phiêu
Phu nhân tóc hồng Thiên Hoả Nòng Nọc 2 Gấu Trúc Đoạ Lạc 4 Đoạ Lạc 7 Công chúa MANTA
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
36 bai tho ruou, điển cố ba thu, điển cố thuong gap, điển cố vui, bai tho dao hoa am ca, bài thơ phong hầu, cac thanh ngu dien co, cac thanh ngu va dien co, các Điển cố hay, cau tho co thanh ngu, các điển cố, các điển cố hay, , doan tho co thanh ngu, những điển cố hay, nhung bai tho co thanh, nhung cau tho dien co, nhưng thanh ngu dien co, phim bo lu dong tan, thanh ngu dien co, thanh ngu thuong gap, thanh ngu trong tho, thành ngữ, tho co thanh ngu, tho dien co thuong gap, tho phu du, thơ điển cố, thơ điển tích, thơ có điển cố, thơ tinh hieusol dich

Ðiều Chỉnh


©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™