Hạ Đạt , sao đến giờ mình mới biết nhỉ . . . Quá khó khăn để tin tưởng .
Tên: Hạ Đạt (夏達 để cho anh em biết đường còn search thêm)
Năm sinh: 4/4/1981
Cao: 1m58
Nặng: 39kg
Nhóm máu: O
Trích:
Phát sốt vì nữ họa sĩ truyện tranh đẹp hơn truyện tranh
Nữ họa sĩ tuổi 8x của thành phố Hàng Châu, Trung Quốc, Hạ Đạt gần đây đã trở thành nhân vật hot tại Nhật Bản, khi tác phẩm mới của cô, “Tử bất ngữ”, được đăng tải trên tạp chí truyện tranh nổi tiếng nhất của xứ sở anh đào. Độc giả Nhật ca ngợi cô đã tạo ra một tác phẩm mà đến người Nhật (những người luôn tự hào là số 1 thế giới về truyện tranh) cũng phải trầm trồ.
“Tử bất ngữ” (Khổng Tử không nói) lấy tên theo một tác phẩm của nhà văn nổi tiếng đời Thanh, Viên Mai, nói về những điều ma quái, huyền bí xảy ra với một cô bé tên là Mạc Ngữ (nghĩa: đừng nói) sau khi theo cha mẹ là chuyên gia về kiến trúc cổ chuyển tới sống ở một thị trấn nhỏ.
Hạ Đạt sinh ngày 4 tháng 4 năm 1981, năm nay 28 tuổi, bắt đầu sáng tác truyện tranh từ khi học cấp 3, và có tác phẩm đầu tay “Trưởng thành” được đăng trên tạp chí “Bắc Kinh cartoons”. Năm 2003, khi chưa tốt nghiệp đại học, cô đã được xuất bản cuốn sách đầu tay.
Hạ Đạt được đánh giá đẹp hơn cả nhân vật truyện tranh
Năm 2008, Hạ Đạt đã đoạt giải Vàng cho truyện tranh hay nhất của tác giả nữ. Tháng 2/2009, bộ truyện tranh “Tử bất ngữ” của cô được một nhà xuất bản lớn của Nhật Bản dịch sang tiếng Nhật, đồng thời được đăng tải trên tạp chỉ “Ultra Jump”, tạp chí số 1 Nhật Bản về truyện tranh, sánh ngang với các bậc thầy trong thể loại này.
Đây là lần đầu tiên một họa sĩ truyện tranh Trung Quốc được vinh danh như vậy ở Nhật Bản. Phong cách của cô được đánh giá là kết hợp vẻ đẹp của nét vẽ Nhật Bản, phong cách huyền bí của Alfons Mucha và bút pháp huyền ảo của Kobayashi Kokorozashi.
“Tử bất ngữ” được Ultra Jump đánh giá là “tràn ngập cảm giác thê lương huyền hoặc, khiến người đọc không thể không say mê”.
Hàng trăm website tại Nhật Bản ngay sau đó đã tranh nhau đăng hình ảnh và tác phẩm của nữ họa sĩ đẹp như truyện tranh này, tạo ra một “cơn sốt Hạ Đạt” ở Nhật.
Một vài tác phẩm tiêu biểu của cô: Phượng cầu hoàng, Du viên kinh mộng, Đồng loại, Summer...
Người hâm mộ Nhật Bản yêu thích cô, một phần không nhỏ vì vẻ đẹp trong sáng, nổi bật của nữ họa sĩ trẻ tuổi này. Dù đã 28 tuổi, nhưng trông cô không khác gì một nhân vật nữ sinh trung học từ trong truyện tranh bước ra. Thậm chí nhiều người nói rằng bản thân cô còn xinh đẹp hơn cả các nhân vật đáng yêu trong truyện tranh và hoạt hình.
Hạ Đạt tâm sự, lúc mới nghe tin này, phản ứng đầu tiên của cô là nghĩ chắc có ai đó trêu đùa, bởi ai cũng biết Ultra Jump là tạp chí của những “đại gia” về truyện tranh. Là họa sĩ truyện tranh Trung Quốc đầu tiên “tấn công” được vào thị trường Nhật Bản, Hạ Đạt nói, những thành công của cô hôm nay là sự khích lệ đối với truyện tranh Trung Quốc: “Mọi người thích tác phẩm này có lẽ vì trong đó tràn ngập những cảm giác rùng rợn, ly kì, nhưng lại khiến người ta không thể không nhìn lại. Xin đừng nghĩ tôi đang theo đuổi phong cách phương Tây, thực ra tôi thích nhất là văn hóa truyền thống Trung Quốc, và những tác phẩm đầu tay của tôi đều bắt nguồn từ thi ca cổ đại Trung Quốc”.
Về dự định cho tương lai, Hạ Đạt nói, cô chỉ hy vọng truyện tranh có thể là cách cô lưu lại dấu vết của chính mình trong cuộc đời này: “Mỗi câu chuyện là một thế giới, dự định tương lai của tôi cũng chỉ là sáng tác”.
Siêu cấp game thủ WoW:
Lẽ nào không ai tin rằng tham gia game cũng có mỹ nữ? Chẳng lẽ chơi game giỏi và xếp hạng cao thì sẽ không phải là con gái?
Quan niệm này đã hoàn toàn bị đập tan bởi Hạ Đạt, cô gái Trung Quốc đa tài, ngoài việc được biết đến như là một nữ họa sĩ truyện tranh đầy tài năng và cá tính, mới đây giới game thủ đã phải sửng sốt khi được biết cô gái trẻ xinh đẹp này luôn là người chiếm giữ vị trí rất cao trong thế giới World of Warcraft.
Nhập vai trong nhân vật nữ và chiếm giữ một trong 3 ngôi vị đầu trên bảng xếp hạng PvP tại server mình đang chơi, điều này đã mang lại kết quả là trước khi được bang hội thừa nhận là nữ nhân thì Hạ Đạt luôn bị công kích và gán cho biệt danh là “gay” hoặc “yêu nhân”…
Tuy nhiên, điều này đã khiến cho những người cùng kết bạn với cô trong game cảm thấy cực kỳ tiếc nuối khi Hạ Đạt trực tiếp xuất hiện trong buổi bang hội họp mặt được tổ chức không lâu sau đó. Có người nói, sau buổi họp mặt đã có rất nhiều chàng trai giậm chân than dài vì đã không tin rằng cũng có mỹ nữ chơi game rất giỏi để nhanh chân được làm quen trước.
Phỏng vấn Hạ Đạt:
H: hỏi (tạp chí Hàng Châu)
Đ: trả lời
H: Rất nhiều người thích đọc manga, nhưng sao bạn chọn nghề này?
Đ: Lúc đi học, trên tường có dán tuyên ngôn "Tương lai bạn muốn làm gì? Trong nhóm 9 nữ sinh thì có 8 người tương lai muốn làm mangaka, tôi thì chỉ hy vọng "thỉnh thoảng vẽ một chút" thôi, không ngờ sau bao nhiều năm, tôi lại là người duy nhất trở thành mangaka. Rất nhiều người cứ khen là "rất kiên trì", "rất giỏi", thật kỳ lạ, chẳng lẽ mọi người lại thích tán thưởng một người chăm ăn, chăm ngủ là giỏi sao? Manga cũng vậy, nó đã thành việc tôi phải làm.
H: Manga có ý nghĩa gì với bạn?
Đ: Nó là cách để tôi lưu lại dấu ấn cuộc đời mình trên thế giới này. Tôi rất thích truyện tranh, mỗi câu chuyện là một thế giới.
H: Khi biết tác phẩm "Tử bất ngữ" của mình đã xâm nhập vào thị trường manga nhật, phản ứng đầu tiên của bạn là gì?
Đ: Khi vừa nghe tôi cứ nghĩ là họ đang nói đùa, bởi vì tác giả của "Ultra Jump" đều ở cấp đại sư, Hagiwara Kazushi, Araki Hirohiko, Oh! Great, Yukito Kishiro, từ nhỏ tôi đã đọc truyện của họ rồi. Sau khi chắc chắn, suy nghĩ đầu tiên của tôi là không thể để tác giả Trung Quốc phải xấu hổ, trong lĩnh vực manga, mọi người đều biết Nhật Bản mạnh hơn chúng ta, nhưng anh nói không thể vượt qua họ được?
H: Tác phẩm "Tuyết lạc vô thanh" của bạn được cải biên thành dramma do người đóng trên mạng, bạn đã xem qua thành phẩm chưa?
Đ: Đã xem rồi, câu chuyện đó là khi tôi vừa tới một thành phố mới, sau đó bị ốm, nằm trên giường rồi bỗng nghĩ ra. Có một sinh viên khoa đạo diễn trường điện ảnh Bắc Kinh tới tìm tôi, nói muốn chuyển tác phẩm này thành phim ngắn, tỗi nghĩ vậy cũng hay, cũng là một cách xuất khẩu manga.
H: "Hỉ dương dương dữ hôi thái lang" và Mạch Đâu đều rất thành công, bạn có cho rằng mùa xuân của anime Trung Quốc đã tới rồi không?
Đ: Không cần biết là anime theo phong cách và hình thức nào, được công chúng tiếp nhận đều là chuyện tốt. Hiện tại thị trường tiêu thụ anime đang được xây dựng và củng cố, có thị trường thì tất yếu yêu cầu chất lượng sẽ càng cao.
H: Một ngày thông thường của bạn như thế nào?
Đ: Ngủ 11 tiếng, vẽ tranh 10 tiếng, thời gian còn lại thì ăn cơm, tán dóc. Thức đêm là chuyện bình thường, nghe nhạc, uống chút cà phê hoặc chè, rất nhanh đã hết đêm, nhìn trời lại sáng có gì đó là lạ.
H: Bạn muốn có thêm khả năng nào nhất?
Đ: Có thể ngủ ít đi, hoặc không ngủ, tôi thấy thời gian mình ngủ mỗi ngày đều thật lãng phí.
H: Manga phải làm việc chuyên nghiệp mới có thể kiếm tiền, là một tác giả sáng tác, bạn đã từng nghĩ tới chuyện tự xuất bản chưa?
Đ: Kế hoạch trong thời gian tới của tôi chỉ có sáng tác. Manga đúng là ngành kinh doanh nghệ thuật, nhưng cũng đã có phân cônh công việc trong ngành, nếu như chỉ lo lắng chuyện kinh doanh, tôi sẽ không thể tập trung vẽ được.
Ngất ngây trước vẻ đẹp của chị ấy . . . Mềnh tương tư mất rồi :00 (9):
Chết mất thôi . . .
Phỏng vấn . . . giọng dễ thương quá :00 (44):
Và . . . bây giờ ta đã tin . . . thế gian này . . . có . . . sự hiện hữu của thiên thần .