
02-04-2009, 11:40 PM
|
 |
Phá Quan Hạ Sơn
|
|
Tham gia: May 2008
Đến từ: Hà Nội
Bài gởi: 156
Thời gian online: 226182
Thanks: 2,077
Thanked 7,461 Times in 64 Posts
|
|
Trích:
Nguyên văn bởi haiduong22_07
Kibo đệ post thơ mà chẳng dịch rõ thơ gì cả. Báo hại ta phải suy nghĩ mãi mới hiểu được ý nghĩa 2 câu thơ. Có phải ý nghĩa như thế này không:
Phong sương liễu tuyết nhân cô quả: Cô gái có bộ ngực... 1 mất 1 còn à?
Dĩ hận lang sơn vạn bất tâm: Hận con chó núi xơi mất bên kia rồi mà không làm gì được nó.
Không biết ta hiểu như vậy có đúng không? Nhờ các huynh đệ chỉ giáo
Thanks!
|
thua thật , lão haiduong hiểu thơ hay quá làm ta mắc cười muốn chết , ai lại cô gái có bộ ngực một mất một còn bao giờ , lão giải thích cho ta hiểu cách hiểu của lão đi :00 (15):
|