Quick Translator - Công cụ hỗ trợ dịch và convert (7 trong 1) (ngoctay-Nguồn TTV )
Trong tất cả các chương trình từ trước tới nay tôi dùng thì tôi có thể đánh giá Ct này là chương trình rất hay dễ sử dụng, hổ trợ tối đa cho việc convert và dịch thuật :
Giới Thiệu :
1. Giới thiệu: Dịch truyện => phải gõ bàn phím nhiều quá, lắm lúc đơ hết ngón tay => Quick Translator ra đời, khi mỏi tay vì typing có thể chuyển sang dùng chuột phải. Click chuột phải vào cụm từ nào trong vùng Hán Việt hoặc VietPhrase, cụm từ đó tự động được thêm vào ô dịch.
Nhận được sự góp ý của rất nhiều bạn qua từng version, Quick Translator đang dần trở thành một công cụ hỗ trợ dịch tiếng Trung hoàn thiện.
Xin cám ơn Athox, Neopunk1, Nhậm Sương Bạch, 1111, MadHung, sutudien, InSoul, baby VIP, Pvdongvcb, vivien... đã góp ý để cải thiện chương trình.
2. Chức năng: Dịch tiếng Trung sang Hán Việt, VietPhrase và VietPhrase một nghĩa (lấy nghĩa đầu tiên): duy nhất, chỉ có ở Quick Translator!
Đánh dấu đoạn dịch chưa chắc chắn, hỗ trợ biên dịch: duy nhất, chỉ có ở Quick Translator!
Export ra định dạng convert (Word 2003): duy nhất, chỉ có ở Quick Translator
Tra nghĩa của từ/cụm từ trong ô Hán Việt, VietPhrase, VietPhrase một nghĩa (sử dụng chuột trái hoặc Hot Keys): duy nhất, chỉ có ở Quick Translator
Copy nhanh từ/cụm từ trong ô Hán Việt, VietPhrase, VietPhrase một nghĩa (sử dụng chuột phải hoặc Hot Keys) vào ô dịch: duy nhất, chỉ có ở Quick Translator
Quản lý VietPhrase và Names (bôi đen, chuột phải)
Hỗ trợ nhiều loại từ điển: VietPhrase, Lạc Việt, Thiều Chửu, Cedict và Babylon (CN-EN): duy nhất, chỉ có ở Quick Translator!
Dịch Trung - Hán Việt, VietPhrase, VietPhrase một nghĩa từ Web
Tra nghĩa bằng baike.baidu.com (bôi đen, chuột phải)
3. Cách sử dụng: Dịch tiếng Trung sang Hán Việt, VietPhrase và VietPhrase một nghĩa:
Click [Translate From Clipboard] để dịch đoạn tiếng Trung từ Clipboard. Shortcut: Alt + T.
Hoặc kéo và thả file vào chương trình.
Tra nghĩa bằng chuột trái:
Click chuột vào từ cần tra trong ô Hán Việt, VietPhrase hoặc VietPhrase một nghĩa.
Tra nghĩa bằng Hot Keys:
Sang trái 1 từ Hán Việt: Ctrl + J
Sang phải 1 từ Hán Việt: Ctrl + K
Lên trên 1 dòng: Ctrl + I
Xuống dưới 1 dòng: Ctrl + M
Lên trên 1 đoạn: Ctrl + U
Xuống dưới một đoạn: Ctrl + N
Thay đổi HotKeys ở ô Configuration
Copy từ/cụm từ bằng chuột phải:
Click chuột vào ô Hán Việt, VietPhrase hoặc VietPhrase một nghĩa, từ tương ứng sẽ được copy vào ô dịch.
Copy từ/cụm từ bằng Hot Keys:
Copy nghĩa thứ nhất của cụm VietPhrase đang được highlight: Ctrl + 1
Copy nghĩa thứ hai của cụm VietPhrase đang được highlight: Ctrl + 2
...
Thay đổi HotKeys ở ô Configuration
Đánh dấu những từ/cụm từ cần chú ý khi biên dịch:
Bôi đen đoạn cần chú ý trong ô dịch rồi click chuột phải, chọn "Chú ý cho biên dịch" để đánh dấu, hoặc chọn "Bỏ chú ý" để bỏ đánh dấu.
Mở cửa sổ mới:
File > New Window hoặc Ctrl + W để mở cửa sổ chương trình mới.
Chú ý: sử dụng cách này sẽ nhanh hơn và ít tốn bộ nhớ hơn cách chạy file exe một lần nữa để mở cửa sổ mới.
Mở/lưu file dịch dở (file *.qt):
File > Open hoặc Ctrl + O để mở file dịch dở.
File > Save hoặc Ctrl + S để lưu file dịch dở.
Export ra định dạng convert (Word 2003):
File > Export To Word hoặc Ctrl + E.
Quản lý VietPhrase và Name:
Bôi đen từ trong ô Trung, Hán Việt, VietPhrase hoặc VietPhrase một nghĩa rồi chuột phải...
Cuộn các ô đến đoạn đang dịch dở:
Click [Auto Scroll] hoặc Alt + A.
Load lại từ điển:
Click [Reload Dicts] hoặc Alt + D để load lại các file từ điển.
Dịch lại ô tiếng Trung
Click [Re-translate] hoặc Alt + R để dịch lại ô tiếng Trung
Gõ nhanh:
Click F1: thêm cụm [: "] vào ô dịch.
Click F2: thêm cụm [."] vào ô dịch.
...
Thay đổi nội dung của cụm cần chèn vào ô dịch ở ô Configuration
Auto Correct khi typing (tương tự như Words, khi gõ vn -> Việt Nam, hn -> Hà Nội):
Update thông tin Auto Correct vào Shortcuts.txt.
Thay đổi layout của các ô:
Click vào ô cần di chuyển, giữ chuột và kéo đến vị trí mong muốn. Cấu hình này sẽ được lưu lại và load lên trong lần dùng sau.
Lựa chọn dịch/không dịch VietPhrase và VietPhrase một nghĩa:
Layout > VietPhrase/VietPhrase một nghĩa.
Dịch từ Web:
Tools > Options để cấu hình.
Hỗ trợ đọc file txt/html ở máy local.
4. Cài đặt: Cài .NET Framework 3.5: http://www.microsoft.com/downloads/d...displaylang=en
Giải nén VietPhrase+Name+ChinesePhienAmWords.7z, LacViet+ThieuChuu+Cedict+Babylon.7z và QuickTranslator_TAO.7z vào cùng một thư mục.
Giải nén ChinesePhienAmWords_20090803.7z vào cùng thư mục (đây là file ChinesePhienAmWords.txt mới, có thêm gần 1000 từ đơn Hán Việt chưa có trong file cũ).
Click QuickTranslator.exe để chạy chương trình dịch (có tích hợp QuickWebBrowser).
Click QuickWebBrowser.exe để chạy trình duyệt (standalone).
Lưu ý 1: trong file nén đã bao gồm các từ điển trên. Nếu muốn sử dụng ChinesePhienAmWords.txt, Names.txt hoặc VietPhrase.txt của mình thì copy đè vào thư mục chương trình.
Lưu ý 2 - một số chú ý khi sử dụng QuickWebBrowser:
Chặn images/flashes: (Trong QuickWebBrowser) Tools > Options > Chọn Block Images and Flashes
Chặn popup: (Trong QuickWebBrowser) Tools > Options > Chọn Pop-up Filter là Medium hoặc High
Chặn Url / HTML Tag hoặc đoạn text: update những Url, Tag hoặc đoạn text cần loại bỏ vào IgnoredList.txt.
( Phần mềm này yêu cầu phải chạy trên nền Net Frame tối thiểu phải là version 2.0, nếu CCP vẫn chạy không được, các bạn hãy down tiếp và nâng cấp lên version 3.0 hoặc 3.5)
2.Cài đặt:
Giải nén ra là sài dc:00 (43):
3.Convert...:
- Giải nén file bạn vừa down về ==> open it!
- Click đúp để chạy file “Quick translator.exe”==> hình dưới:
Sau khi chạy chương trình convert QuickTranslator giao diện chương trình như sau:(Hình dưới)
- Muốn convert sang Vietphrase, trước hết bạn phải copy phần tiếng trung cần convert vào trong clipboard (bôi đen phần tiếng trung sau đó nhấn Ctrl+C).
Sau đó bạn quay lại chương trình Quick Translator và nhấn vào menu “Translate From ClipBoard”.
Chương trình sẽ tự động convert ra 3 bản là: 1 bản Vietphrase một nghĩa (là bản Vietphrase thông thường chúng ta vẫn đọc) ở cửa sổ Vietphrase như trên hình trên, 1 bản Hán việt ở cửa sổ hán việt bên tay trái, 1 bản Vietphrase đa nghĩa ở cửa sổ Vietphrase như ở hình trên. Phần gốc tiếng trung sẽ được hiển thị trong cửa sổ “Trung” ở bên trái.
4. Đọc truyện online vớiQuick Web Browser:
Quick Web Browser cho phép người dùng duyệt một trang web tiếng trung như ở trong trình duyệt bình thường, nhưng toàn bộ tiếng trung luôn được tự động convert sang Vietphrase. Tính năng này rất tiện lợi cho người muốn duyệt web tiếng trung online.
Chi tiết cách sử dụng như ở hình dưới.
5. Cung cấp dữ liệu Vietphrase, hướng dẫn edit và nâng cấp cho chất lượng bản dịch:
Các bạn nên biết một bản convert có chất lượng tốt thì việc có một file "VietPhrase" và một file "Names" tốt là không thể phủ nhận, bản VietPhrase ở dưới là bản tương đối ổn, tuy nhiên để chất lượng convert ngày càng "ngon" thì việc edit thường xuyên là điều nên làm!!
6.Dịch truyện+Edit và nâng cấp chất lượng bản convert:
Edit
Trong bản convert vietphrase, nếu bạn thấy từ hán việt nào đó chưa được dịch sang thuần việt, ví dụ trong bản convert ngã vi trụ vương ở trên kia có từ “một hoàn” chưa thuần việt, bạn nhấn vào từ đó để biết nghĩa ở bên cửa sổ từ điển “Nghĩa” ở góc trái bên dưới, bôi đen hai từ đó rồi nhấn chuột phải, chọn menu Add to Vietphrase để thêm từ này và nghĩa bạn muốn vào trong từ điển Vietphrase.
Trong QT có hỗ trợ tra từ điển từ Thiều Chửu ,Thiều Chửu , Cedict or Babylon .
Khi dịch 1 chương truyện hoặc edit mà nếu anh em thấy có một từ nào mà anh em ko hiểu thì ae cứ kích chuột trực tiếp vào từ đó :
VD như câu sau : "" Đối, cân Đằng đại ca hình như có điểm tượng "
Anh em ấn chuột thẳng vào từ đối thì nó sẽ hiện ra nghĩa cho anh em . Hình minh họa :
Hoặc anh em muốn viết hoa tên riêng thì có thể bôi đen rồi chuột phải như hình sau :
Sau đó anh em ấn vào nút reload dícs và retranslate thì danh từ trên đã được viết hoa .
Tuy nhiên thì ko phải là từ nào cũng có trong bản dự liệu của QT .
VD như từ gã đại hồ từ quân sĩ . Có nghĩa là gã quân sĩ râu rậm . Nếu anh em tra trong đó mà không thấy thì anh em có thể tham khảo bằng cách nhìn sang bản TA để tham chiếu .
Vậy là anh em đã có thể sử dụng những ứng dụng tra từ điển của QT để dịch hoặc edit bản convert .
Đối với các dịch giả, việc dịch truyện sẽ trở nên đơn giản vô cùng, không phải tốn công tra từ điển từng từ, từng chữ, không cần cặm cụi gõ bàn phím cũng có thể cho ra những chương truyện dịch chỉ với những cái click chuột
Lưu ý:
Code:
Chặn images/flashes: (Trong QuickWebBrowser) Tools > Options > Chọn Block Images and Flashes
Chặn popup: (Trong QuickWebBrowser) Tools > Options > Chọn Pop-up Filter là Medium hoặc High
Chặn Url / HTML Tag hoặc đoạn text: update những Url, Tag hoặc đoạn text cần loại bỏ vào IgnoredList.txt.
Code:
- QuickAnalyzer.exe: Phân tích nguồn tiếng trung, tìm ra các cụm từ lặp lại. Chức năng này rất cần thiết để bạn có thể chỉnh sửa file từ điển Names.txt và Vietphrase.txt
- QuickConverter.exe: Cho phép bạn convert ra file 3 cột, 4 cột, convert truyện số lượng lớn khi có sẵn nguồn text trong máy vv và...
- QuickVietPhraseMerger.exe: Cho phép hợp các file từ điển Vietphrase từ nhiều nguồn khác nhau lại làm 1. Rất tiện lợi cho việc nâng cao chất lượng bản convert.
( Phần mềm này yêu cầu phải chạy trên nền Net Frame tối thiểu phải là version 2.0, nếu CCP vẫn chạy không được, các bạn hãy down tiếp và nâng cấp lên version 3.0 hoặc 3.5)
2.Cài đặt:
Giải nén ra là sài dc:00 (43):
3.Convert...:
- Giải nén file CCP bạn vừa down về ==> open it!
- Click đúp để chạy file “ConvertPro.exe”==> hình dưới:
Click “Dịch trực tiếp” ==> để convert từng chương:
- ở thẻ “Tiếng trung” các bạn copy text (văn bản) tiếng trung vào ô trống có dấu nháy bên dưới và chuyển qua thẻ “Chức năng” ==> click thực hiện một chuong truyện convert ðã ra ðời (hình bên duới)
- Lưu ra file word: Click “xử lý file” ==>Xuất bản convert ra file(*.doc) (hình duới)
* Để convert ra file có các cột tùy ý, các bạn stick vào các ô : Tiếng trung, hán việt, vp (dùng để đọc), Tiếng Anh… để lựa chọn nội dung mình cần tùy theo mục đích sử dụng!
* Muốn convert với số lượng lớn vài trăm chương, các bạn cần phải có nguồn text tiếng trung sẵn trong máy và dẫn “thư mục nguồn”(nơi chứa text tiếng trung) “thư mục đích” (nơi lưu file convert)…cùng các nội dung thiết lập khác cho quá trình convert!
* Riêng phần “Mẫu” : Các bạn nên thiết lập “riêng” cho mình một “template” về các font chữ. cỡ chữ, màu….để định dạng cho flie word bạn sẽ lưu ra sau này!
( Phần mềm này yêu cầu phải chạy trên nền Net Frame tối thiểu phải là version 2.0, nếu CCP vẫn chạy không được, các bạn hãy down tiếp và nâng cấp lên version 3.0 hoặc 3.5)
2.Cài đặt:
Giải nén ra là sài dc:00 (43):
3.Convert...:
- Giải nén file bạn vừa down về ==> open it!
- Click đúp để chạy file ==> hình dưới:
Anh em ấn vào file Tiß+âu Ngß+ìc như hình trên . Sau khi ấn vào đó thì máy sẽ load chương trình trong khoảng 5 giây :
Sau 5 giây thì anh em cop truyện Tiếng Trung và ấn vào nút file và clipboard như hình sau :
Và đợi khoảng 1 giây là đã có bản convert :
Anh em ấn vào nút file và chọn save as để save bản convert .
Tất cả các hướng dẫn trên đây được lấy và tổng hợp tại truongton.net
xin lỗi mình muốn hỏi tiêu kiếm là bạn có biết browser nào để duyệt web tiếng trung không? cái QT thì nhiều chức năng quá mà mình chỉ cần mỗi cái web browser thôi nên không muốn xài cái đó,
thx nha,