Hầy, đọc chương đầu mà đập vào mắt toàn mấy từ phụ thân, ca ca muội muội, rồi cả đống từ khác nữa, rồi cả nói với cha của mình mà xưng ta.... đọc mà nản... Chú định hiếp râm tinh thần người đọc hả
Hầy, đọc chương đầu mà đập vào mắt toàn mấy từ phụ thân, ca ca muội muội, rồi cả đống từ khác nữa, rồi cả nói với cha của mình mà xưng ta.... đọc mà nản... Chú định hiếp râm tinh thần người đọc hả
Em thấy có một số dịch giả dùng "ta" mà !!! Vậy thì nên sửa vụ lặp từ bằng cách nào ?