30-06-2008, 02:46 PM
|
|
Nhập Môn Tu Luyện
|
|
Tham gia: May 2008
Đến từ: hn
Bài gởi: 75
Thời gian online: 4 ngày 3 giờ 40 phút
Thanks: 30
Thanked 14 Times in 10 Posts
|
|
Y Châu Ca ^_^ Vương Duy
伊州歌
清風明月苦相思,
蕩子從戎十載餘。
征人去日殷勤囑,
歸雁來時數附書。
Phiên âm:
Y Châu ca
Thanh phong minh nguyệt khổ tương tư
Đãng tử tùng nhung thập tải dư
Chinh nhân khứ nhật ân cần chúc
Quy nhạn lai thì số phụ thư.
Khúc hát Y Châu
(Người dịch: Hải Đà)
Trăng thanh, gió mát, muôn trùng nhớ
Chinh chiến mười thu vắng bóng chàng
Một thuở người đi còn nhắn lại
Nhạn về xin gửi cánh thư sang.
Các chủ đề khác cùng chuyên mục này:
|