Ghi chú đến thành viên
Go Back   4vn.eu > Kiến thức > Văn Học Nghệ Thuật > Thi Trai > Hán thi bất hủ
Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh
  #1  
Old 09-08-2008, 10:55 PM
asimo's Avatar
asimo asimo is offline
Nhập Môn Tu Luyện
 
Tham gia: May 2008
Đến từ: hn
Bài gởi: 75
Thời gian online: 4 ngày 3 giờ 40 phút
Xu: 0
Thanks: 30
Thanked 14 Times in 10 Posts
Tống Xuân^_^ Vương Phùng Nguyên( Vương Lệnh)

送春

三月殘花落更開,
小簷日日燕飛來;
子規夜半猶啼血,
不信東風喚不回。



Phiên âm

Tống Xuân


Tam nguyệt tàn hoa lạc cánh khai
Tiểu thiềm nhật nhật yến phi lai
Tử qui dạ bán do đề huyết
Bất tín đông phong hoán bất hồi.



Dịch thơ

Tiễn Xuân
(Người dịch: Hải Đà)


Tháng ba hoa nở lại tàn
Ngày qua, én lượn chập chờn bên song
Cuốc kêu đêm, máu chảy ròng
Ai tin rằng có gió đông gọi về ?



Tiễn Mùa Xuân
Dịch thơ: Nguyễn Hà

Tháng ba hoa rụng, hòa còn nở
Mái nhỏ hôm hôm én xập xè
Tiếng cuốc nửa đêm kêu rớm máu
Gió xuân đâu chắc gọi không về.



Các chủ đề khác cùng chuyên mục này:

Tài sản của asimo

Chữ ký của asimo
[MARQUEE][CENTER][SIZE="5"][COLOR="SeaGreen"]Người có đôi, ta rất một mình
Phong trần đâu dám mắt ai xanh
Đên nay trăng rụng về bên ấy
Gác trọ còn nguyên gió thất tình[/COLOR][/SIZE][/CENTER][/MARQUEE]
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Từ khóa được google tìm thấy
phùng vương lệnh, tho vuong lenh, v ương phùng nguyên, vương phùng nguyên, 檐日 thiềm nhật



©2008 - 2014. Bản quyền thuộc về hệ thống vui chơi giải trí 4vn.eu™
Diễn đàn phát triển dựa trên sự đóng góp của tất cả các thành viên
Tất cả các bài viết tại 4vn.eu thuộc quyền sở hữu của người đăng bài
Vui lòng ghi rõ nguồn gốc khi các bạn sử dụng thông tin tại 4vn.eu™