15-08-2008, 09:40 AM
|
|
Nhập Môn Tu Luyện
|
|
Tham gia: May 2008
Đến từ: hn
Bài gởi: 75
Thời gian online: 4 ngày 3 giờ 40 phút
Thanks: 30
Thanked 14 Times in 10 Posts
|
|
Mộ Xuân Tức Sự ^_^ Diệp Lý (Diệp Thái)
暮春即事
雙雙瓦雀行書案,
點點楊花入硯池。
閒坐小窗讀周易,
不知春去幾多時。
Mộ xuân tức sự
Song song ngoã tước hành thư án,
Điểm điểm dương hoa nhập nghiễn trì.
Nhàn toạ tiểu song độc "Chu dịch",
Bất tri xuân khứ kỷ đa thì
Cảnh chiều Xuân
dịch thơ: NGuyên Hà
Sẻ liệng từng đôi bên án sách
Hoa dương lấm tấm điểm lòng nghiên
Bên song ngồi rỗi đọc Chu Dịch
Chẳng kể xuân rời đã mấy phen!
Các chủ đề khác cùng chuyên mục này:
|